דָּבָר
1 Samuel 17
שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1וַיַּאַסְפ֨וּוַיַּאַסְפוּויאספוway·ya·’as·p̄ūgathered פְלִשְׁתִּ֤יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmNow the Philistines אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַֽחֲנֵיהֶם֙מַֽחֲנֵיהֶםמחניהםma·ḥă·nê·hemtheir forces לַמִּלְחָמָ֔הלַמִּלְחָמָהלמלחמהlam·mil·ḥā·māhfor war וַיֵּאָ֣סְפ֔וּוַיֵּאָסְפוּויאספוway·yê·’ā·sə·p̄ū. . . שֹׂכֹ֖השֹׂכֹהשכהśō·ḵōhat Socoh אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לִיהוּדָ֑הלִיהוּדָהליהודהlî·hū·ḏāhin Judah , וַֽיַּחֲנ֛וּוַֽיַּחֲנוּויחנוway·ya·ḥă·nūand they camped בֵּין־בֵּין־ביןbên-between שׂוֹכֹ֥השׂוֹכֹהשוכהśō·w·ḵōhSocoh וּבֵין־וּבֵין־וביןū·ḇên-. . . עֲזֵקָ֖העֲזֵקָהעזקה‘ă·zê·qāhand Azekah בְּאֶ֥פֶסבְּאֶפֶסבאפסbə·’e·p̄esvvv דַּמִּֽים׃דַּמִּֽים׃דמיםdam·mîmin Ephes-dammim .
2וְשָׁא֤וּלוְשָׁאוּלושאולwə·šā·’ūlSaul וְאִֽישׁ־וְאִֽישׁ־ואישwə·’îš-and the men יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel נֶאֶסְפ֔וּנֶאֶסְפוּנאספוne·’es·p̄ūassembled וַֽיַּחֲנ֖וּוַֽיַּחֲנוּויחנוway·ya·ḥă·nūand camped בְּעֵ֣מֶקבְּעֵמֶקבעמקbə·‘ê·meq. . . הָאֵלָ֑ההָאֵלָההאלהhā·’ê·lāhin the Valley of Elah , וַיַּעַרְכ֥וּוַיַּעַרְכוּויערכוway·ya·‘ar·ḵūarraying themselves מִלְחָמָ֖המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhfor battle לִקְרַ֥אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯagainst פְּלִשְׁתִּֽים׃פְּלִשְׁתִּֽים׃פלשתיםpə·liš·tîmthe Philistines .
3וּפְלִשְׁתִּ֞יםוּפְלִשְׁתִּיםופלשתיםū·p̄ə·liš·tîmThe Philistines עֹמְדִ֤יםעֹמְדִיםעמדים‘ō·mə·ḏîmstood אֶל־אֶל־אל’el-on הָהָר֙הָהָרההרhā·hārhill מִזֶּ֔המִזֶּהמזהmiz·zehone וְיִשְׂרָאֵ֛לוְיִשְׂרָאֵלוישראלwə·yiś·rā·’êland the Israelites עֹמְדִ֥יםעֹמְדִיםעמדים‘ō·mə·ḏîmstood אֶל־אֶל־אל’el-on הָהָ֖רהָהָרההרhā·hār- , מִזֶּ֑המִזֶּהמזהmiz·zehanother וְהַגַּ֖יְאוְהַגַּיְאוהגיאwə·hag·gaywith the valley בֵּינֵיהֶֽם׃בֵּינֵיהֶֽם׃ביניהםbê·nê·hembetween them .
4וַיֵּצֵ֤אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêcame out אִֽישׁ־אִֽישׁ־איש’îš-Then a champion הַבֵּנַ֙יִם֙הַבֵּנַיִםהבניםhab·bê·na·yim. . . מִמַּחֲנ֣וֹתמִמַּחֲנוֹתממחנותmim·ma·ḥă·nō·wṯcamp . פְּלִשְׁתִּ֔יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmfrom the Philistine גָּלְיָ֥תגָּלְיָתגליתgā·lə·yāṯGoliath , שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwnamed מִגַּ֑תמִגַּתמגתmig·gaṯwho was from Gath , גָּבְה֕וֹגָּבְהוֹגבהוgā·ḇə·hōwin height , שֵׁ֥שׁשֵׁשׁששšêšHe was six אַמּ֖וֹתאַמּוֹתאמות’am·mō·wṯcubits וָזָֽרֶת׃וָזָֽרֶת׃וזרתwā·zā·reṯand a span
5וְכ֤וֹבַעוְכוֹבַעוכובעwə·ḵō·w·ḇa‘helmet נְחֹ֙שֶׁת֙נְחֹשֶׁתנחשתnə·ḥō·šeṯand [he had] a bronze עַל־עַל־על‘al-on רֹאשׁ֔וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwhis head . וְשִׁרְי֥וֹןוְשִׁרְיוֹןושריוןwə·šir·yō·wncoat קַשְׂקַשִּׂ֖יםקַשְׂקַשִּׂיםקשקשיםqaś·qaś·śîmof mail ה֣וּאהוּאהואhūHe לָב֑וּשׁלָבוּשׁלבושlā·ḇūšwore וּמִשְׁקַל֙וּמִשְׁקַלומשקלū·miš·qalweighing הַשִּׁרְי֔וֹןהַשִּׁרְיוֹןהשריוןhaš·šir·yō·wn. . . חֲמֵשֶׁת־חֲמֵשֶׁת־חמשתḥă·mê·šeṯ-five אֲלָפִ֥יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îmthousand שְׁקָלִ֖יםשְׁקָלִיםשקליםšə·qā·lîmshekels , נְחֹֽשֶֽׁת׃נְחֹֽשֶֽׁת׃נחשתnə·ḥō·šeṯa bronze
6וּמִצְחַ֥תוּמִצְחַתומצחתū·miṣ·ḥaṯand [he had] armor נְחֹ֖שֶׁתנְחֹשֶׁתנחשתnə·ḥō·šeṯof bronze עַל־עַל־על‘al-on רַגְלָ֑יורַגְלָיורגליוraḡ·lāwhis legs וְכִיד֥וֹןוְכִידוֹןוכידוןwə·ḵî·ḏō·wnand a javelin נְחֹ֖שֶׁתנְחֹשֶׁתנחשתnə·ḥō·šeṯof bronze בֵּ֥יןבֵּיןביןbênslung between כְּתֵפָֽיו׃כְּתֵפָֽיו׃כתפיוkə·ṯê·p̄āwhis shoulders .
7וְחָץוְחָץוחץwə·ḥå̄ṣThe shaft חֲנִית֗וֹחֲנִיתוֹחניתוḥă·nî·ṯōwof his spear כִּמְנוֹר֙כִּמְנוֹרכמנורkim·nō·wrbeam , אֹֽרְגִ֔יםאֹֽרְגִיםארגים’ō·rə·ḡîmwas like a weaver’s וְלַהֶ֣בֶתוְלַהֶבֶתולהבתwə·la·he·ḇeṯpoint חֲנִית֔וֹחֲנִיתוֹחניתוḥă·nî·ṯōw- שֵׁשׁ־שֵׁשׁ־ששšêš-[weighed] six מֵא֥וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred שְׁקָלִ֖יםשְׁקָלִיםשקליםšə·qā·lîmshekels . בַּרְזֶ֑לבַּרְזֶלברזלbar·zeland its iron וְנֹשֵׂ֥אוְנֹשֵׂאונשאwə·nō·śêIn addition, his shield bearer הַצִּנָּ֖ההַצִּנָּההצנהhaṣ·ṣin·nāh. . . הֹלֵ֥ךְהֹלֵךְהלךhō·lêḵwent לְפָנָֽיו׃לְפָנָֽיו׃לפניוlə·p̄ā·nāwbefore him .
8וַֽיַּעֲמֹ֗דוַֽיַּעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏAnd [Goliath] stood וַיִּקְרָא֙וַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand shouted אֶל־אֶל־אל’el-to מַעַרְכֹ֣תמַעַרְכֹתמערכתma·‘ar·ḵōṯthe ranks יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer- לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hem, לָ֥מָּהלָמָּהלמהlām·māh“ Why תֵצְא֖וּתֵצְאוּתצאוṯê·ṣə·’ūdo you come out לַעֲרֹ֣ךְלַעֲרֹךְלערךla·‘ă·rōḵand array yourselves מִלְחָמָ֑המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhfor battle ? הֲל֧וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wnot אָנֹכִ֣יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîAm I הַפְּלִשְׁתִּ֗יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîa Philistine , וְאַתֶּם֙וְאַתֶּםואתםwə·’at·temand are you עֲבָדִ֣יםעֲבָדִיםעבדים‘ă·ḇā·ḏîmnot servants לְשָׁא֔וּללְשָׁאוּללשאולlə·šā·’ūlof Saul ? בְּרוּ־בְּרוּ־ברוbə·rū-Choose לָכֶ֥םלָכֶםלכםlā·ḵem אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšone of your men וְיֵרֵ֥דוְיֵרֵדוירדwə·yê·rêḏand have him come down אֵלָֽי׃אֵלָֽי׃אלי’ê·lāyagainst me .
9אִם־אִם־אם’im-If יוּכַ֞ליוּכַליוכלyū·ḵalhe is able לְהִלָּחֵ֤םלְהִלָּחֵםלהלחםlə·hil·lā·ḥêmto fight אִתִּי֙אִתִּיאתי’it·tîme וְהִכָּ֔נִיוְהִכָּנִיוהכניwə·hik·kā·nîand kill me , וְהָיִ֥ינוּוְהָיִינוּוהיינוwə·hā·yî·nūthen we will be לָכֶ֖םלָכֶםלכםlā·ḵemyour לַעֲבָדִ֑יםלַעֲבָדִיםלעבדיםla·‘ă·ḇā·ḏîmservants . וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if אֲנִ֤יאֲנִיאני’ă·nîI אֽוּכַל־אֽוּכַל־אוכל’ū·ḵal-prevail לוֹ֙לוֹלוlōwagainst him וְהִכִּיתִ֔יווְהִכִּיתִיווהכיתיוwə·hik·kî·ṯîwand kill him , וִהְיִ֤יתֶםוִהְיִיתֶםוהייתםwih·yî·ṯemthen you shall be לָ֙נוּ֙לָנוּלנוlā·nūour לַעֲבָדִ֔יםלַעֲבָדִיםלעבדיםla·‘ă·ḇā·ḏîmservants וַעֲבַדְתֶּ֖םוַעֲבַדְתֶּםועבדתםwa·‘ă·ḇaḏ·temand labor אֹתָֽנוּ׃אֹתָֽנוּ׃אתנו’ō·ṯā·nūfor us .”
10וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , הַפְּלִשְׁתִּ֔יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîThen the Philistine אֲנִ֗יאֲנִיאני’ă·nî“ I חֵרַ֛פְתִּיחֵרַפְתִּיחרפתיḥê·rap̄·tîdefy אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַעַרְכ֥וֹתמַעַרְכוֹתמערכותma·‘ar·ḵō·wṯthe ranks יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday ! הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis תְּנוּ־תְּנוּ־תנוtə·nū-Give לִ֣ילִיליlîme אִ֔ישׁאִישׁאיש’îša man וְנִֽלָּחֲמָ֖הוְנִֽלָּחֲמָהונלחמהwə·nil·lā·ḥă·māhto fight יָֽחַד׃יָֽחַד׃יחדyā·ḥaḏ. . . !”
11וַיִּשְׁמַ֤עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘On hearing שָׁאוּל֙שָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêwords הַפְּלִשְׁתִּ֖יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîof the Philistine , הָאֵ֑לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthe וַיֵּחַ֥תּוּוַיֵּחַתּוּויחתוway·yê·ḥat·tūwere dismayed וַיִּֽרְא֖וּוַיִּֽרְאוּויראוway·yir·’ūafraid . מְאֹֽד׃פמְאֹֽד׃פמאדפmə·’ōḏand greatly
12וְדָוִד֩וְדָוִדודודwə·ḏā·wiḏNow David בֶּן־בֶּן־בןben-was the son אִ֨ישׁאִישׁאיש’îšof a man אֶפְרָתִ֜יאֶפְרָתִיאפרתי’ep̄·rā·ṯîan Ephrathite הַזֶּ֗ההַזֶּההזהhaz·zeh- מִבֵּ֥יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯfrom לֶ֙חֶם֙לֶחֶםלחםle·ḥemBethlehem יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּשְׁמ֣וֹוּשְׁמוֹושמוū·šə·mōwnamed יִשַׁ֔ייִשַׁיישיyi·šayJesse , וְל֖וֹוְלוֹולוwə·lōwwho had שְׁמֹנָ֣השְׁמֹנָהשמנהšə·mō·nāheight בָנִ֑יםבָנִיםבניםḇā·nîmsons וְהָאִישׁ֙וְהָאִישׁוהאישwə·hā·’îš. . . בִּימֵ֣יבִּימֵיבימיbî·mêin the days שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul . זָקֵ֖ןזָקֵןזקןzā·qênAnd Jesse was old בָּ֥אבָּאבאbāand well along בַאֲנָשִֽׁים׃בַאֲנָשִֽׁים׃באנשיםḇa·’ă·nā·šîm[in years] .
13וַיֵּ֨לְכ֜וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵū שְׁלֹ֤שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯThe three בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-sons יִשַׁי֙יִשַׁיישיyi·šayof Jesse הַגְּדֹלִ֔יםהַגְּדֹלִיםהגדליםhag·gə·ḏō·lîmolder הָלְכ֥וּהָלְכוּהלכוhā·lə·ḵūhad followed אַחֲרֵי־אַחֲרֵי־אחרי’a·ḥă·rê-. . . שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul לַמִּלְחָמָ֑הלַמִּלְחָמָהלמלחמהlam·mil·ḥā·māhinto battle : וְשֵׁ֣ם׀וְשֵׁם׀ושםwə·šêm- שְׁלֹ֣שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯ- בָּנָ֗יובָּנָיובניוbā·nāw- אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הָלְכוּ֙הָלְכוּהלכוhā·lə·ḵū- בַּמִּלְחָמָ֔הבַּמִּלְחָמָהבמלחמהbam·mil·ḥā·māh. . . אֱלִיאָ֣באֱלִיאָבאליאב’ĕ·lî·’āḇ[was] Eliab , הַבְּכ֗וֹרהַבְּכוֹרהבכורhab·bə·ḵō·wrThe firstborn וּמִשְׁנֵ֙הוּ֙וּמִשְׁנֵהוּומשנהוū·miš·nê·hūthe second אֲבִ֣ינָדָ֔באֲבִינָדָבאבינדב’ă·ḇî·nā·ḏāḇ[was] Abinadab , וְהַשְּׁלִשִׁ֖יוְהַשְּׁלִשִׁיוהשלשיwə·haš·šə·li·šîand the third שַׁמָּֽה׃שַׁמָּֽה׃שמהšam·māh[was] Shammah .
14וְדָוִ֖דוְדָוִדודודwə·ḏā·wiḏAnd David ה֣וּאהוּאהואhū. . . הַקָּטָ֑ןהַקָּטָןהקטןhaq·qā·ṭānwas the youngest . וּשְׁלֹשָׁה֙וּשְׁלֹשָׁהושלשהū·šə·lō·šāhThe three הַגְּדֹלִ֔יםהַגְּדֹלִיםהגדליםhag·gə·ḏō·lîmoldest הָלְכ֖וּהָלְכוּהלכוhā·lə·ḵūhad followed אַחֲרֵ֥יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . שָׁאֽוּל׃סשָׁאֽוּל׃סשאולסšā·’ūlSaul ,
15וְדָוִ֛דוְדָוִדודודwə·ḏā·wiḏbut David הֹלֵ֥ךְהֹלֵךְהלךhō·lêḵwent back and forth וָשָׁ֖בוָשָׁבושבwā·šāḇ. . . מֵעַ֣למֵעַלמעלmê·‘alfrom שָׁא֑וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul לִרְע֛וֹתלִרְעוֹתלרעותlir·‘ō·wṯto tend אֶת־אֶת־את’eṯ-- צֹ֥אןצֹאןצאןṣōnsheep אָבִ֖יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father’s בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv לָֽחֶם׃לָֽחֶם׃לחםlā·ḥemin Bethlehem .
16וַיִּגַּ֥שׁוַיִּגַּשׁויגשway·yig·gašcame forward הַפְּלִשְׁתִּ֖יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine הַשְׁכֵּ֣םהַשְׁכֵּםהשכםhaš·kêmevery morning וְהַעֲרֵ֑בוְהַעֲרֵבוהערבwə·ha·‘ă·rêḇand evening וַיִּתְיַצֵּ֖בוַיִּתְיַצֵּבויתיצבway·yiṯ·yaṣ·ṣêḇto take his stand . אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmFor forty יֽוֹם׃פיֽוֹם׃פיוםפyō·wmdays
17וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יִשַׁ֜ייִשַׁיישיyi·šayOne day Jesse לְדָוִ֣דלְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏDavid , בְּנ֗וֹבְּנוֹבנוbə·nōwto his son קַח־קַח־קחqaḥ-“ Take נָ֤אנָאנאnā. . . לְאַחֶ֙יךָ֙לְאַחֶיךָלאחיךlə·’a·ḥe·ḵāfor your brothers אֵיפַ֤תאֵיפַתאיפת’ê·p̄aṯephah הַקָּלִיא֙הַקָּלִיאהקליאhaq·qā·lîof roasted grain הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis וַעֲשָׂרָ֥הוַעֲשָׂרָהועשרהwa·‘ă·śā·rāhten [loaves] לֶ֖חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemof bread הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehand these וְהָרֵ֥ץוְהָרֵץוהרץwə·hā·rêṣand hurry הַֽמַּחֲנֶ֖ההַֽמַּחֲנֶההמחנהham·ma·ḥă·nehcamp . לְאַחֶֽיךָ׃לְאַחֶֽיךָ׃לאחיךlə·’a·ḥe·ḵāto their
18וְ֠אֵתוְאֵתואתwə·’êṯ- עֲשֶׂ֜רֶתעֲשֶׂרֶתעשרת‘ă·śe·reṯten חֲרִצֵ֤יחֲרִצֵיחרציḥă·ri·ṣêportions הֶֽחָלָב֙הֶֽחָלָבהחלבhe·ḥā·lāḇof cheese הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese תָּבִ֖יאתָּבִיאתביאtā·ḇîTake also לְשַׂר־לְשַׂר־לשרlə·śar-to the commander הָאָ֑לֶףהָאָלֶףהאלףhā·’ā·lep̄of [their] unit וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- . אַחֶ֙יךָ֙אַחֶיךָאחיך’a·ḥe·ḵāof your brothers תִּפְקֹ֣דתִּפְקֹדתפקדtip̄·qōḏCheck לְשָׁל֔וֹםלְשָׁלוֹםלשלוםlə·šā·lō·wmon the welfare וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עֲרֻבָּתָ֖םעֲרֻבָּתָםערבתם‘ă·rub·bā·ṯāman assurance from them . תִּקָּֽח׃תִּקָּֽח׃תקחtiq·qāḥand bring back
19וְשָׁא֤וּלוְשָׁאוּלושאולwə·šā·’ūlare with Saul וְהֵ֙מָּה֙וְהֵמָּהוהמהwə·hêm·māhThey וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšthe men יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel בְּעֵ֖מֶקבְּעֵמֶקבעמקbə·‘ê·meq. . . הָֽאֵלָ֑ההָֽאֵלָההאלהhā·’ê·lāhin the Valley of Elah , נִלְחָמִ֖יםנִלְחָמִיםנלחמיםnil·ḥā·mîmfighting עִם־עִם־עם‘im-against פְּלִשְׁתִּֽים׃פְּלִשְׁתִּֽים׃פלשתיםpə·liš·tîmthe Philistines .”
20וַיַּשְׁכֵּ֨םוַיַּשְׁכֵּםוישכםway·yaš·kêmgot up early דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏSo David בַּבֹּ֗קֶרבַּבֹּקֶרבבקרbab·bō·qerin the morning , וַיִּטֹּ֤שׁוַיִּטֹּשׁויטשway·yiṭ·ṭōšleft אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַצֹּאן֙הַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnthe flock עַל־עַל־על‘al-with שֹׁמֵ֔רשֹׁמֵרשמרšō·mêra keeper , וַיִּשָּׂ֣אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāloaded up , וַיֵּ֔לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand set out כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras צִוָּ֖הוּצִוָּהוּצוהוṣiw·wā·hūhad instructed him . יִשָׁ֑ייִשָׁיישיyi·šāyJesse וַיָּבֹא֙וַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōHe reached הַמַּעְגָּ֔לָההַמַּעְגָּלָההמעגלהham·ma‘·gā·lāhthe camp וְהַחַ֗יִלוְהַחַיִלוהחילwə·ha·ḥa·yilas the army הַיֹּצֵא֙הַיֹּצֵאהיצאhay·yō·ṣêwas marching out אֶל־אֶל־אל’el-to הַמַּ֣עֲרָכָ֔ההַמַּעֲרָכָההמערכהham·ma·‘ă·rā·ḵāhits position וְהֵרֵ֖עוּוְהֵרֵעוּוהרעוwə·hê·rê·‘ūand shouting בַּמִּלְחָמָֽה׃בַּמִּלְחָמָֽה׃במלחמהbam·mil·ḥā·māhthe battle cry .
21וַתַּעֲרֹ֤ךְוַתַּעֲרֹךְותערךwat·ta·‘ă·rōḵarrayed יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlAnd Israel וּפְלִשְׁתִּ֔יםוּפְלִשְׁתִּיםופלשתיםū·p̄ə·liš·tîmand the Philistines מַעֲרָכָ֖המַעֲרָכָהמערכהma·‘ă·rā·ḵāhin formation לִקְרַ֥אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯagainst מַעֲרָכָֽה׃מַעֲרָכָֽה׃מערכהma·‘ă·rā·ḵāheach other .
22וַיִּטֹּשׁ֩וַיִּטֹּשׁויטשway·yiṭ·ṭōšleft דָּוִ֨דדָּוִדדודdā·wiḏThen David אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַכֵּלִ֜יםהַכֵּלִיםהכליםhak·kê·lîmhis supplies מֵעָלָ֗יומֵעָלָיומעליוmê·‘ā·lāwin עַל־עַל־על‘al-. . . יַד֙יַדידyaḏthe care שׁוֹמֵ֣רשׁוֹמֵרשומרšō·w·mêrof the quartermaster הַכֵּלִ֔יםהַכֵּלִיםהכליםhak·kê·lîm. . . וַיָּ֖רָץוַיָּרָץוירץway·yā·rāṣand ran הַמַּעֲרָכָ֑ההַמַּעֲרָכָההמערכהham·ma·‘ă·rā·ḵāhto the battle line . וַיָּבֹ֕אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōWhen he arrived , וַיִּשְׁאַ֥לוַיִּשְׁאַלוישאלway·yiš·’alhe asked לְאֶחָ֖יולְאֶחָיולאחיוlə·’e·ḥāwhis brothers לְשָׁלֽוֹם׃לְשָׁלֽוֹם׃לשלוםlə·šā·lō·wmhow they were doing .
23וְה֣וּא׀וְהוּא׀והואwə·hūAnd as he מְדַבֵּ֣רמְדַבֵּרמדברmə·ḏab·bêrwas speaking עִמָּ֗םעִמָּםעמם‘im·māmwith them , וְהִנֵּ֣הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhsuddenly אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšthe champion הַבֵּנַ֡יִםהַבֵּנַיִםהבניםhab·bê·na·yim. . . עוֹלֶ֞העוֹלֶהעולה‘ō·w·lehcame forward גָּלְיָת֩גָּלְיָתגליתgā·lə·yāṯGoliath , הַפְּלִשְׁתִּ֨יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine שְׁמ֤וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwnamed מִגַּת֙מִגַּתמגתmig·gaṯfrom Gath מִמַּעֲרוֹתמִמַּעֲרוֹתממערותmim·ma·ʿă·rōṯ- , פְּלִשְׁתִּ֔יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmfrom the Philistines וַיְדַבֵּ֖רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrand shouted כַּדְּבָרִ֣יםכַּדְּבָרִיםכדבריםkad·də·ḇā·rîmhis usual words , הָאֵ֑לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehwhich וַיִּשְׁמַ֖עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘also heard . דָּוִֽד׃דָּוִֽד׃דודdā·wiḏDavid
24וְכֹל֙וְכֹלוכלwə·ḵōlWhen all אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšthe men יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel בִּרְאוֹתָ֖םבִּרְאוֹתָםבראותםbir·’ō·w·ṯāmsaw Goliath אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאִ֑ישׁהָאִישׁהאישhā·’îš- , וַיָּנֻ֙סוּ֙וַיָּנֻסוּוינסוway·yā·nu·sūthey fled מִפָּנָ֔יומִפָּנָיומפניוmip·pā·nāwfrom him וַיִּֽירְא֖וּוַיִּֽירְאוּוייראוway·yî·rə·’ūin great fear מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏ. . . .
25וַיֹּ֣אמֶר׀וַיֹּאמֶר׀ויאמרway·yō·merhad been saying , אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšNow the men יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel הַרְּאִיתֶם֙הַרְּאִיתֶםהראיתםhar·rə·’î·ṯem“ Do you see הָאִ֤ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšman הָֽעֹלֶה֙הָֽעֹלֶההעלהhā·‘ō·lehwho keeps coming out הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis כִּ֛יכִּיכיkî. . . לְחָרֵ֥ףלְחָרֵףלחרףlə·ḥā·rêp̄to defy אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael ? עֹלֶ֑העֹלֶהעלה‘ō·leh- וְֽ֠הָיָהוְֽהָיָהוהיהwə·hā·yāh- הָאִ֨ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšTo the man אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who יַכֶּ֜נּוּיַכֶּנּוּיכנוyak·ken·nūkills him יַעְשְׁרֶ֥נּוּיַעְשְׁרֶנּוּיעשרנוya‘·šə·ren·nūwill give הַמֶּ֣לֶךְ׀הַמֶּלֶךְ׀המלךham·me·leḵthe king עֹ֣שֶׁרעֹשֶׁרעשר‘ō·šerriches . גָּד֗וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlgreat וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-And בִּתּוֹ֙בִּתּוֹבתוbit·tōwhis daughter in marriage יִתֶּן־יִתֶּן־יתןyit·ten-he will give ל֔וֹלוֹלוlōwhim וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯand בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhouse אָבִ֔יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father’s יַעֲשֶׂ֥היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śehexempt חָפְשִׁ֖יחָפְשִׁיחפשיḥā·p̄ə·šîfrom taxation בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel .”
26וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked דָּוִ֗דדָּוִדדודdā·wiḏDavid אֶֽל־אֶֽל־אל’el-. . . הָאֲנָשִׁ֞יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmthe men הָעֹמְדִ֣יםהָעֹמְדִיםהעמדיםhā·‘ō·mə·ḏîmwho were standing עִמּוֹ֮עִמּוֹעמו‘im·mōwwith him לֵאמֹר֒לֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . , מַה־מַה־מהmah-“ What יֵּעָשֶׂ֗היֵּעָשֶׂהיעשהyê·‘ā·śehwill be done לָאִישׁ֙לָאִישׁלאישlā·’îšfor the man אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יַכֶּה֙יַכֶּהיכהyak·kehkills אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפְּלִשְׁתִּ֣יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîPhilistine הַלָּ֔זהַלָּזהלזhal·lāzthis וְהֵסִ֥ירוְהֵסִירוהסירwə·hê·sîrand removes חֶרְפָּ֖החֶרְפָּהחרפהḥer·pāhthis disgrace מֵעַ֣למֵעַלמעלmê·‘alfrom יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael ? כִּ֣יכִּיכיkîthat מִ֗ימִימיmîJust who הַפְּלִשְׁתִּ֤יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîPhilistine , הֶֽעָרֵל֙הֶֽעָרֵלהערלhe·‘ā·rêluncircumcised הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehis this כִּ֣יכִּיכיkî. . . חֵרֵ֔ףחֵרֵףחרףḥê·rêp̄he should defy מַעַרְכ֖וֹתמַעַרְכוֹתמערכותma·‘ar·ḵō·wṯthe armies אֱלֹהִ֥יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod ?” חַיִּֽים׃חַיִּֽים׃חייםḥay·yîmof the living
27וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mertold לוֹ֙לוֹלוlōwhim הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmThe people כַּדָּבָ֥רכַּדָּבָרכדברkad·dā·ḇāroffer , הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehabout the לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , כֹּ֣הכֹּהכהkōh“ That is what יֵעָשֶׂ֔היֵעָשֶׂהיעשהyê·‘ā·śehwill be done לָאִ֖ישׁלָאִישׁלאישlā·’îšfor the man אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יַכֶּֽנּוּ׃יַכֶּֽנּוּ׃יכנוyak·ken·nūkills him .”
28וַיִּשְׁמַ֤עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard him אֱלִיאָב֙אֱלִיאָבאליאב’ĕ·lî·’āḇEliab אָחִ֣יואָחִיואחיו’ā·ḥîwbrother הַגָּד֔וֹלהַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wlNow when David’s oldest בְּדַבְּר֖וֹבְּדַבְּרוֹבדברוbə·ḏab·bə·rōwspeaking אֶל־אֶל־אל’el-to הָאֲנָשִׁ֑יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmthe men , וַיִּֽחַר־וַיִּֽחַר־ויחרway·yi·ḥar-burned אַף֩אַףאף’ap̄his anger אֱלִיאָ֨באֱלִיאָבאליאב’ĕ·lî·’āḇ. . . בְּדָוִ֜דבְּדָוִדבדודbə·ḏā·wiḏagainst David . וַיֹּ֣אמֶר׀וַיֹּאמֶר׀ויאמרway·yō·merhe asked . לָמָּה־לָמָּה־למהlām·māh-“ Why זֶּ֣הזֶּהזהzehhere ? ” יָרַ֗דְתָּיָרַדְתָּירדתyā·raḏ·tāhave you come down וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-“ And with מִ֨ימִימיmîwhom נָטַ֜שְׁתָּנָטַשְׁתָּנטשתnā·ṭaš·tādid you leave מְעַ֨טמְעַטמעטmə·‘aṭfew הַצֹּ֤אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnsheep הָהֵ֙נָּה֙הָהֵנָּהההנהhā·hên·nāhthose בַּמִּדְבָּ֔רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārin the wilderness ? אֲנִ֧יאֲנִיאני’ă·nîI יָדַ֣עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tîknow אֶת־אֶת־את’eṯ-- זְדֹנְךָ֗זְדֹנְךָזדנךzə·ḏō·nə·ḵāyour pride וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- רֹ֣עַרֹעַרעrō·a‘and wickedness לְבָבֶ֔ךָלְבָבֶךָלבבךlə·ḇā·ḇe·ḵāof heart — כִּ֗יכִּיכיkî. . . לְמַ֛עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anto רְא֥וֹתרְאוֹתראותrə·’ō·wṯsee הַמִּלְחָמָ֖ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhthe battle !” יָרָֽדְתָּ׃יָרָֽדְתָּ׃ירדתyā·rā·ḏə·tāyou have come down
29וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid . מֶ֥המֶהמהmeh“ What עָשִׂ֖יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîhave I done עָ֑תָּהעָתָּהעתה‘āt·tāhnow ? ” הֲל֖וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·w. . . דָּבָ֥רדָּבָרדברdā·ḇārjust a question ? ” הֽוּא׃הֽוּא׃הואhū“ Was it not
30וַיִּסֹּ֤בוַיִּסֹּבויסבway·yis·sōḇThen he turned מֵֽאֶצְלוֹ֙מֵֽאֶצְלוֹמאצלוmê·’eṣ·lōwfrom him אֶל־אֶל־אל’el-toward מ֣וּלמוּלמולmūl. . . אַחֵ֔ראַחֵראחר’a·ḥêranother וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand asked כַּדָּבָ֣רכַּדָּבָרכדברkad·dā·ḇāroffer , הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehabout the וַיְשִׁבֻ֤הוּוַיְשִׁבֻהוּוישבהוway·ši·ḇu·hūanswered him הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmand those people דָּבָ֔רדָּבָרדברdā·ḇārjust as כַּדָּבָ֖רכַּדָּבָרכדברkad·dā·ḇār. . . הָרִאשֽׁוֹן׃הָרִאשֽׁוֹן׃הראשוןhā·ri·šō·wnthe first ones {had answered} .
31וַיְּשָּֽׁמְעוּ֙וַיְּשָּֽׁמְעוּוישמעוway·yəš·šå̄·mə·ʿūwere overheard הַדְּבָרִ֔יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîm. . . אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- דִּבֶּ֣רדִּבֶּרדברdib·berwords דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏNow David’s וַיַּגִּ֥דוּוַיַּגִּדוּויגדוway·yag·gi·ḏūand reported לִפְנֵֽי־לִפְנֵֽי־לפניlip̄·nê-to שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul , וַיִּקָּחֵֽהוּ׃וַיִּקָּחֵֽהוּ׃ויקחהוway·yiq·qā·ḥê·hūwho called for him .
32וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏAnd David אֶל־אֶל־אל’el-to שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul , אַל־אַל־אל’al-“ Let no יִפֹּ֥ליִפֹּליפלyip·pōlfail לֵב־לֵב־לבlêḇ-heart אָדָ֖םאָדָםאדם’ā·ḏāmman’s עָלָ֑יועָלָיועליו‘ā·lāwon account of עַבְדְּךָ֣עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵāYour servant יֵלֵ֔ךְיֵלֵךְילךyê·lêḵwill go וְנִלְחַ֖םוְנִלְחַםונלחםwə·nil·ḥamand fight him עִם־עִם־עם‘im-. . . ! ” הַפְּלִשְׁתִּ֥יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîPhilistine . הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehthis
33וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , שָׁא֜וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlBut Saul אֶל־אֶל־אל’el-. . . דָּוִ֗דדָּוִדדודdā·wiḏ. . . לֹ֤אלֹאלאlō“ You cannot תוּכַל֙תוּכַלתוכלṯū·ḵal. . . לָלֶ֙כֶת֙לָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯgo out אֶל־אֶל־אל’el-against הַפְּלִשְׁתִּ֣יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîPhilistine הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis לְהִלָּחֵ֖םלְהִלָּחֵםלהלחםlə·hil·lā·ḥêmto fight עִמּ֑וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwhim . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . נַ֣עַרנַעַרנערna·‘arjust a boy , אַ֔תָּהאַתָּהאתה’at·tāhYou are וְה֛וּאוְהוּאוהואwə·hūand he אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšhas been a warrior מִלְחָמָ֖המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māh. . . מִנְּעֻרָֽיו׃סמִנְּעֻרָֽיו׃סמנעריוסmin·nə·‘u·rāwfrom his youth .”
34וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏDavid אֶל־אֶל־אל’el-- שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūl- , רֹעֶ֨הרֹעֶהרעהrō·‘ehhas been tending הָיָ֧ההָיָההיהhā·yāh. . . עַבְדְּךָ֛עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵā“ Your servant לְאָבִ֖יולְאָבִיולאביוlə·’ā·ḇîwhis father’s בַּצֹּ֑אןבַּצֹּאןבצאןbaṣ·ṣōnsheep , וּבָ֤אוּבָאובאū·ḇācame הָֽאֲרִי֙הָֽאֲרִיהאריhā·’ă·rîand whenever a lion וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-. . . הַדּ֔וֹבהַדּוֹבהדובhad·dō·wḇor a bear וְנָשָׂ֥אוְנָשָׂאונשאwə·nā·śāand carried off שֶׂ֖השֶׂהשהśeha lamb מֵהָעֵֽדֶר׃מֵהָעֵֽדֶר׃מהעדרmê·hā·‘ê·ḏerfrom the flock ,
35וְיָצָ֧אתִיוְיָצָאתִיויצאתיwə·yā·ṣā·ṯîI went אַחֲרָ֛יואַחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāwafter it , וְהִכִּתִ֖יווְהִכִּתִיווהכתיוwə·hik·ki·ṯîwstruck it down , וְהִצַּ֣לְתִּיוְהִצַּלְתִּיוהצלתיwə·hiṣ·ṣal·tîand delivered [the lamb] מִפִּ֑יומִפִּיומפיוmip·pîwfrom its mouth . וַיָּ֣קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmIf it reared up עָלַ֔יעָלַיעלי‘ā·layagainst me , וְהֶחֱזַ֙קְתִּי֙וְהֶחֱזַקְתִּיוהחזקתיwə·he·ḥĕ·zaq·tîI would grab בִּזְקָנ֔וֹבִּזְקָנוֹבזקנוbiz·qā·nōwit by its fur , וְהִכִּתִ֖יווְהִכִּתִיווהכתיוwə·hik·ki·ṯîwstrike it down , וַהֲמִיתִּֽיו׃וַהֲמִיתִּֽיו׃והמיתיוwa·hă·mî·tîwand kill it .
36גַּ֧םגַּםגםgamand אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- הָאֲרִ֛יהָאֲרִיהאריhā·’ă·rîlions גַּם־גַּם־גםgam-. . . הַדּ֖וֹבהַדּוֹבהדובhad·dō·wḇbears ; הִכָּ֣ההִכָּההכהhik·kāhhas killed עַבְדֶּ֑ךָעַבְדֶּךָעבדך‘aḇ·de·ḵāYour servant וְֽ֠הָיָהוְֽהָיָהוהיהwə·hā·yāhwill be הַפְּלִשְׁתִּ֨יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîPhilistine הֶעָרֵ֤להֶעָרֵלהערלhe·‘ā·rêluncircumcised הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehthis כְּאַחַ֣דכְּאַחַדכאחדkə·’a·ḥaḏlike one מֵהֶ֔םמֵהֶםמהםmê·hemof them , כִּ֣יכִּיכיkîfor חֵרֵ֔ףחֵרֵףחרףḥê·rêp̄he has defied מַעַרְכֹ֖תמַעַרְכֹתמערכתma·‘ar·ḵōṯthe armies אֱלֹהִ֥יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod .” חַיִּֽים׃סחַיִּֽים׃סחייםסḥay·yîmof the living
37וַיֹּאמֶר֮וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meradded , דָּוִד֒דָּוִדדודdā·wiḏDavid יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD , אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho הִצִּלַ֜נִיהִצִּלַנִיהצלניhiṣ·ṣi·la·nîdelivered me מִיַּ֤דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the claws הָֽאֲרִי֙הָֽאֲרִיהאריhā·’ă·rîof the lion וּמִיַּ֣דוּמִיַּדומידū·mî·yaḏ[and] הַדֹּ֔בהַדֹּבהדבhad·dōḇthe bear ה֣וּאהוּאהואhū. . . , יַצִּילֵ֔נִייַצִּילֵנִייצילניyaṣ·ṣî·lê·nîwill deliver me מִיַּ֥דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hand הַפְּלִשְׁתִּ֖יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîPhilistine .” הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehthis סססs- וַיֹּאמֶר֮וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meradded , שָׁא֤וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul אֶל־אֶל־אל’el-- דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏ- , לֵ֔ךְלֵךְלךlêḵ“ Go , ” וַֽיהוָ֖הוַֽיהוָהויהוהYah·weh“ and may the LORD יִהְיֶ֥היִהְיֶהיהיהyih·yehbe עִמָּֽךְ׃עִמָּֽךְ׃עמך‘im·māḵwith you .”
38וַיַּלְבֵּ֨שׁוַיַּלְבֵּשׁוילבשway·yal·bêšclothed שָׁא֤וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlThen Saul אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏDavid מַדָּ֔יומַדָּיומדיוmad·dāwin his own tunic , וְנָתַ֛ןוְנָתַןונתןwə·nā·ṯanput ק֥וֹבַעקוֹבַעקובעqō·w·ḇa‘helmet נְחֹ֖שֶׁתנְחֹשֶׁתנחשתnə·ḥō·šeṯa bronze עַל־עַל־על‘al-on רֹאשׁ֑וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwhis head , וַיַּלְבֵּ֥שׁוַיַּלְבֵּשׁוילבשway·yal·bêšand dressed אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim שִׁרְיֽוֹן׃שִׁרְיֽוֹן׃שריוןšir·yō·wnin armor .
39וַיַּחְגֹּ֣רוַיַּחְגֹּרויחגרway·yaḥ·gōrstrapped דָּוִ֣דדָּוִדדודdā·wiḏDavid אֶת־אֶת־את’eṯ-- חַ֠רְבּוֹחַרְבּוֹחרבוḥar·bōwhis sword מֵעַ֨למֵעַלמעלmê·‘alover לְמַדָּ֜יולְמַדָּיולמדיוlə·mad·dāwthe tunic וַיֹּ֣אֶלוַיֹּאֶלויאלway·yō·’eland tried לָלֶכֶת֮לָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto walk , כִּ֣יכִּיכיkîbut לֹֽא־לֹֽא־לאlō-he was not נִסָּה֒נִסָּהנסהnis·sāhaccustomed [to them] . וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏDavid אֶל־אֶל־אל’el-to שָׁא֗וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul . לֹ֥אלֹאלאlō“ I cannot אוּכַ֛לאוּכַלאוכל’ū·ḵal. . . לָלֶ֥כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯwalk בָּאֵ֖לֶּהבָּאֵלֶּהבאלהbā·’êl·lehin these , ” כִּ֣יכִּיכיkî. . . לֹ֣אלֹאלאlō“ I am not נִסִּ֑יתִינִסִּיתִינסיתיnis·sî·ṯîaccustomed [to them] . ” וַיְסִרֵ֥םוַיְסִרֵםויסרםway·si·rêmtook them דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏSo David מֵעָלָֽיו׃מֵעָלָֽיו׃מעליוmê·‘ā·lāwoff .
40וַיִּקַּ֨חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥAnd [David] took מַקְל֜וֹמַקְלוֹמקלוmaq·lōwhis staff בְּיָד֗וֹבְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōwin his hand , וַיִּבְחַר־וַיִּבְחַר־ויבחרway·yiḇ·ḥar-selected ל֣וֹלוֹלוlōw חֲמִשָּׁ֣החֲמִשָּׁהחמשהḥă·miš·šāhfive חַלֻּקֵֽי־חַלֻּקֵֽי־חלקיḥal·lu·qê-smooth אֲבָנִ֣ים׀אֲבָנִים׀אבנים’ă·ḇā·nîmstones מִן־מִן־מןmin-from הַנַּ֡חַלהַנַּחַלהנחלhan·na·ḥalthe brook , וַיָּ֣שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemand put אֹ֠תָםאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem בִּכְלִ֨יבִּכְלִיבכליbiḵ·lîbag . הָרֹעִ֧יםהָרֹעִיםהרעיםhā·rō·‘îmof his shepherd’s אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- ל֛וֹלוֹלוlōw וּבַיַּלְק֖וּטוּבַיַּלְקוּטובילקוטū·ḇay·yal·qūṭin the pouch וְקַלְּע֣וֹוְקַלְּעוֹוקלעוwə·qal·lə·‘ōwAnd with his sling בְיָד֑וֹבְיָדוֹבידוḇə·yā·ḏōwin hand , וַיִּגַּ֖שׁוַיִּגַּשׁויגשway·yig·gašhe approached אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַפְּלִשְׁתִּֽי׃הַפְּלִשְׁתִּֽי׃הפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine .
41וַיֵּ֙לֶךְ֙וַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵcame הַפְּלִשְׁתִּ֔יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîNow the Philistine הֹלֵ֥ךְהֹלֵךְהלךhō·lêḵ. . . וְקָרֵ֖בוְקָרֵבוקרבwə·qā·rêḇcloser אֶל־אֶל־אל’el-and closer to דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , וְהָאִ֛ישׁוְהָאִישׁוהאישwə·hā·’îšwith his shield-bearer נֹשֵׂ֥אנֹשֵׂאנשאnō·śê. . . הַצִּנָּ֖ההַצִּנָּההצנהhaṣ·ṣin·nāh. . . לְפָנָֽיו׃לְפָנָֽיו׃לפניוlə·p̄ā·nāwbefore him .
42וַיַּבֵּ֧טוַיַּבֵּטויבטway·yab·bêṭlooked הַפְּלִשְׁתִּ֛יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîWhen the Philistine וַיִּרְאֶ֥הוַיִּרְאֶהויראהway·yir·’ehand saw אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , וַיִּבְזֵ֑הוּוַיִּבְזֵהוּויבזהוway·yiḇ·zê·hūhe despised him כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhhe was נַ֔עַרנַעַרנערna·‘arjust a boy , וְאַדְמֹנִ֖יוְאַדְמֹנִיואדמניwə·’aḏ·mō·nîruddy עִם־עִם־עם‘im-and יְפֵ֥היְפֵהיפהyə·p̄êhhandsome מַרְאֶֽה׃מַרְאֶֽה׃מראהmar·’eh. . . .
43וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַפְּלִשְׁתִּי֙הַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîhe אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , הֲכֶ֣לֶבהֲכֶלֶבהכלבhă·ḵe·leḇa dog , ” אָנֹ֔כִיאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ Am I כִּֽי־כִּֽי־כיkî-“ that אַתָּ֥האַתָּהאתה’at·tāhyou בָֽא־בָֽא־באḇā-come אֵלַ֖יאֵלַיאלי’ê·layat me בַּמַּקְל֑וֹתבַּמַּקְלוֹתבמקלותbam·maq·lō·wṯwith sticks ?” וַיְקַלֵּ֧לוַיְקַלֵּלויקללway·qal·lêlcursed הַפְּלִשְׁתִּ֛יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîAnd the Philistine אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏDavid בֵּאלֹהָֽיו׃בֵּאלֹהָֽיו׃באלהיוbê·lō·hāwby his gods .
44וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe called הַפְּלִשְׁתִּ֖יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîhere , ” אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , לְכָ֣הלְכָהלכהlə·ḵāh“ Come אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·lay. . . וְאֶתְּנָה֙וְאֶתְּנָהואתנהwə·’et·tə·nāh“ and I will give אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּשָׂ֣רְךָ֔בְּשָׂרְךָבשרךbə·śā·rə·ḵāyour flesh לְע֥וֹףלְעוֹףלעוףlə·‘ō·wp̄to the birds הַשָּׁמַ֖יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof the air וּלְבֶהֱמַ֥תוּלְבֶהֱמַתולבהמתū·lə·ḇe·hĕ·maṯand the beasts הַשָּׂדֶֽה׃סהַשָּׂדֶֽה׃סהשדהסhaś·śā·ḏehof the field !”
45וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏBut David אֶל־אֶל־אל’el-to הַפְּלִשְׁתִּ֔יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine , אַתָּה֙אַתָּהאתה’at·tāh“ You בָּ֣אבָּאבאbācome אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layagainst me בְּחֶ֖רֶבבְּחֶרֶבבחרבbə·ḥe·reḇwith sword וּבַחֲנִ֣יתוּבַחֲנִיתובחניתū·ḇa·ḥă·nîṯand spear וּבְכִיד֑וֹןוּבְכִידוֹןובכידוןū·ḇə·ḵî·ḏō·wnand javelin , וְאָנֹכִ֣יוְאָנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵîbut I בָֽא־בָֽא־באḇā-come אֵלֶ֗יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāagainst בְּשֵׁם֙בְּשֵׁםבשםbə·šêmyou in the name יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD צְבָא֔וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֛יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God מַעַרְכ֥וֹתמַעַרְכוֹתמערכותma·‘ar·ḵō·wṯof the armies יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom חֵרַֽפְתָּ׃חֵרַֽפְתָּ׃חרפתḥê·rap̄·tāyou have defied .
46הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַזֶּ֡ההַזֶּההזהhaz·zehThis יְסַגֶּרְךָ֩יְסַגֶּרְךָיסגרךyə·sag·ger·ḵāwill deliver you יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בְּיָדִ֜יבְּיָדִיבידיbə·yā·ḏîinto my hand . וְהִכִּיתִ֗ךָוְהִכִּיתִךָוהכיתךwə·hik·kî·ṯi·ḵāI will strike you down , וַהֲסִרֹתִ֤יוַהֲסִרֹתִיוהסרתיwa·hă·si·rō·ṯî- אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֹֽאשְׁךָ֙רֹֽאשְׁךָראשךrō·šə·ḵācut off your head מֵעָלֶ֔יךָמֵעָלֶיךָמעליךmê·‘ā·le·ḵā. . . , וְנָ֨תַתִּ֜יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîand give פֶּ֣גֶרפֶּגֶרפגרpe·ḡerthe carcasses מַחֲנֵ֤המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêh. . . פְלִשְׁתִּים֙פְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmof the Philistines הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehThis לְע֥וֹףלְעוֹףלעוףlə·‘ō·wp̄to the birds הַשָּׁמַ֖יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof the air וּלְחַיַּ֣תוּלְחַיַּתולחיתū·lə·ḥay·yaṯand the creatures הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the earth . וְיֵֽדְעוּ֙וְיֵֽדְעוּוידעוwə·yê·ḏə·‘ūwill know כָּל־כָּל־כלkāl-Then the whole הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣworld כִּ֛יכִּיכיkîthat יֵ֥שׁיֵשׁישyêšthere is אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîma God לְיִשְׂרָאֵֽל׃לְיִשְׂרָאֵֽל׃לישראלlə·yiś·rā·’êlin Israel .
47וְיֵֽדְעוּ֙וְיֵֽדְעוּוידעוwə·yê·ḏə·‘ūwill know כָּל־כָּל־כלkāl-And all הַקָּהָ֣להַקָּהָלהקהלhaq·qā·hālassembled here הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthose כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that לֹ֛אלֹאלאlōit is not בְּחֶ֥רֶבבְּחֶרֶבבחרבbə·ḥe·reḇby sword וּבַחֲנִ֖יתוּבַחֲנִיתובחניתū·ḇa·ḥă·nîṯor spear יְהוֹשִׁ֣יעַיְהוֹשִׁיעַיהושיעyə·hō·wō·šî·a‘saves ; יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthat the LORD כִּ֤יכִּיכיkîfor לַֽיהוָה֙לַֽיהוָהליהוהYah·wehthe LORD’s , הַמִּלְחָמָ֔ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhthe battle [is] וְנָתַ֥ןוְנָתַןונתןwə·nā·ṯanand He will give אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemall of you בְּיָדֵֽנוּ׃בְּיָדֵֽנוּ׃בידנוbə·yā·ḏê·nūinto our hands .”
48וְהָיָה֙וְהָיָהוהיהwə·hā·yāh- כִּֽי־כִּֽי־כיkî-As קָ֣םקָםקםqām. . . הַפְּלִשְׁתִּ֔יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵstarted וַיִּקְרַ֖בוַיִּקְרַבויקרבway·yiq·raḇforward לִקְרַ֣אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯto attack דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏhim , וַיְמַהֵ֣רוַיְמַהֵרוימהרway·ma·hêrquickly דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid וַיָּ֥רָץוַיָּרָץוירץway·yā·rāṣran הַמַּעֲרָכָ֖ההַמַּעֲרָכָההמערכהham·ma·‘ă·rā·ḵāhtoward the battle line לִקְרַ֥אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯto meet הַפְּלִשְׁתִּֽי׃הַפְּלִשְׁתִּֽי׃הפלשתיhap·pə·liš·tîhim .
49וַיִּשְׁלַח֩וַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥreached דָּוִ֨דדָּוִדדודdā·wiḏThen David אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָד֜וֹיָדוֹידוyā·ḏōw. . . אֶל־אֶל־אל’el-into הַכֶּ֗לִיהַכֶּלִיהכליhak·ke·lîhis bag , וַיִּקַּ֨חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook מִשָּׁ֥םמִשָּׁםמשםmiš·šāmout אֶ֙בֶן֙אֶבֶןאבן’e·ḇena stone , וַיְקַלַּ֔עוַיְקַלַּעויקלעway·qal·la‘and slung it , וַיַּ֥ךְוַיַּךְויךway·yaḵstriking אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפְּלִשְׁתִּ֖יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine אֶל־אֶל־אל’el-on מִצְח֑וֹמִצְחוֹמצחוmiṣ·ḥōwthe forehead . וַתִּטְבַּ֤עוַתִּטְבַּעותטבעwat·tiṭ·ba‘sank הָאֶ֙בֶן֙הָאֶבֶןהאבןhā·’e·ḇenThe stone בְּמִצְח֔וֹבְּמִצְחוֹבמצחוbə·miṣ·ḥōwinto his forehead , וַיִּפֹּ֥לוַיִּפֹּלויפלway·yip·pōland he fell עַל־עַל־על‘al-vvv פָּנָ֖יופָּנָיופניוpā·nāwfacedown אָֽרְצָה׃אָֽרְצָה׃ארצה’ā·rə·ṣāhon the ground .
50וַיֶּחֱזַ֨קוַיֶּחֱזַקויחזקway·ye·ḥĕ·zaqprevailed דָּוִ֤דדָּוִדדודdā·wiḏThus David מִן־מִן־מןmin-over הַפְּלִשְׁתִּי֙הַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine בַּקֶּ֣לַעבַּקֶּלַעבקלעbaq·qe·la‘with a sling וּבָאֶ֔בֶןוּבָאֶבֶןובאבןū·ḇā·’e·ḇenand a stone ; וַיַּ֥ךְוַיַּךְויךway·yaḵhe struck down אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפְּלִשְׁתִּ֖יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine וַיְמִיתֵ֑הוּוַיְמִיתֵהוּוימיתהוway·mî·ṯê·hūand killed him . וְחֶ֖רֶבוְחֶרֶבוחרבwə·ḥe·reḇa sword אֵ֥יןאֵיןאין’ênwithout בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-in his hand דָּוִֽד׃דָּוִֽד׃דודdā·wiḏ. . .
51וַיָּ֣רָץוַיָּרָץוירץway·yā·rāṣran דָּ֠וִדדָּוִדדודdā·wiḏDavid וַיַּעֲמֹ֨דוַיַּעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏand stood אֶל־אֶל־אל’el-over him . הַפְּלִשְׁתִּ֜יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine’s וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥHe grabbed אֶת־אֶת־את’eṯ-- חַ֠רְבּוֹחַרְבּוֹחרבוḥar·bōwsword וַֽיִּשְׁלְפָ֤הּוַֽיִּשְׁלְפָהּוישלפהway·yiš·lə·p̄āhand pulled it מִתַּעְרָהּ֙מִתַּעְרָהּמתערהmit·ta‘·rāhfrom its sheath וַיְמֹ֣תְתֵ֔הוּוַיְמֹתְתֵהוּוימתתהוway·mō·ṯə·ṯê·hūand killed him ; וַיִּכְרָת־וַיִּכְרָת־ויכרתway·yiḵ·rāṯ-and he cut off בָּ֖הּבָּהּבהbāhwith [the sword] . אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֹאשׁ֑וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwhis head וַיִּרְא֧וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūsaw הַפְּלִשְׁתִּ֛יםהַפְּלִשְׁתִּיםהפלשתיםhap·pə·liš·tîmWhen the Philistines כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that מֵ֥תמֵתמתmêṯwas dead , גִּבּוֹרָ֖םגִּבּוֹרָםגבורםgib·bō·w·rāmtheir hero וַיָּנֻֽסוּ׃וַיָּנֻֽסוּ׃וינסוway·yā·nu·sūthey turned and ran .
52וַיָּקֻ֣מוּוַיָּקֻמוּויקמוway·yā·qu·mūcharged forward אַנְשֵׁי֩אַנְשֵׁיאנשי’an·šêThen the men יִשְׂרָאֵ֨ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וִיהוּדָ֜הוִיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhand Judah וַיָּרִ֗עוּוַיָּרִעוּוירעוway·yā·ri·‘ūwith a shout וַֽיִּרְדְּפוּ֙וַֽיִּרְדְּפוּוירדפוway·yir·də·p̄ūand pursued אֶת־אֶת־את’eṯ- הַפְּלִשְׁתִּ֔יםהַפְּלִשְׁתִּיםהפלשתיםhap·pə·liš·tîmthe Philistines עַד־עַד־עד‘aḏ-to בּוֹאֲךָ֣בּוֹאֲךָבואךbō·w·’ă·ḵāthe entrance גַ֔יְאגַיְאגיאḡayof Gath וְעַ֖דוְעַדועדwə·‘aḏand to שַׁעֲרֵ֣ישַׁעֲרֵישעריša·‘ă·rêthe gates עֶקְר֑וֹןעֶקְרוֹןעקרון‘eq·rō·wnof Ekron . וַֽיִּפְּל֞וּוַֽיִּפְּלוּויפלוway·yip·pə·lūwere strewn חַֽלְלֵ֤יחַֽלְלֵיחלליḥal·lêAnd the bodies פְלִשְׁתִּים֙פְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmof the Philistines בְּדֶ֣רֶךְבְּדֶרֶךְבדרךbə·ḏe·reḵroad שַׁעֲרַ֔יִםשַׁעֲרַיִםשעריםša·‘ă·ra·yimalong the Shaaraim וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to גַּ֖תגַּתגתgaṯGath וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-. . . עֶקְרֽוֹן׃עֶקְרֽוֹן׃עקרון‘eq·rō·wnand Ekron .
53וַיָּשֻׁ֙בוּ֙וַיָּשֻׁבוּוישבוway·yā·šu·ḇūreturned בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêWhen the Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . מִדְּלֹ֖קמִדְּלֹקמדלקmid·də·lōqfrom their pursuit אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . פְלִשְׁתִּ֑יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmof the Philistines , וַיָּשֹׁ֖סּוּוַיָּשֹׁסּוּוישסוway·yā·šōs·sūthey plundered אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַחֲנֵיהֶֽם׃מַחֲנֵיהֶֽם׃מחניהםma·ḥă·nê·hemtheir camps .
54וַיִּקַּ֤חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏDavid אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֹ֣אשׁרֹאשׁראשrōšthe head הַפְּלִשְׁתִּ֔יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîof the Philistine וַיְבִאֵ֖הוּוַיְבִאֵהוּויבאהוway·ḇi·’ê·hūand brought יְרוּשָׁלִָ֑םיְרוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limit to Jerusalem , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and כֵּלָ֖יוכֵּלָיוכליוkê·lāwGoliath’s weapons שָׂ֥םשָׂםשםśāmhe put בְּאָהֳלֽוֹ׃סבְּאָהֳלֽוֹ׃סבאהלוסbə·’ā·ho·lōwin his own tent .
55וְכִרְא֨וֹתוְכִרְאוֹתוכראותwə·ḵir·’ō·wṯhad watched שָׁא֜וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlAs Saul אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּוִ֗דדָּוִדדודdā·wiḏDavid יֹצֵא֙יֹצֵאיצאyō·ṣêgoing out לִקְרַ֣אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯto confront הַפְּלִשְׁתִּ֔יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine , אָמַ֗ראָמַראמר’ā·marhe said אֶל־אֶל־אל’el-to אַבְנֵר֙אַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner שַׂ֣רשַׂרשרśarthe commander הַצָּבָ֔אהַצָּבָאהצבאhaṣ·ṣā·ḇāof the army , בֶּן־בֶּן־בןben-son מִי־מִי־מיmî-whose זֶ֥הזֶהזהzehis this הַנַּ֖עַרהַנַּעַרהנערhan·na·‘aryoung man ?” אַבְנֵ֑ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêr“ Abner , וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , אַבְנֵ֔ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner חֵֽי־חֵֽי־חיḥê-live , נַפְשְׁךָ֥נַפְשְׁךָנפשךnap̄·šə·ḵā“ As surely as you הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵO king , ” אִם־אִם־אם’im-“ I do not יָדָֽעְתִּי׃יָדָֽעְתִּי׃ידעתיyā·ḏā·‘ə·tîknow . ”
56וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king . שְׁאַ֣לשְׁאַלשאלšə·’al“ Find out אַתָּ֔האַתָּהאתה’at·tāh. . . בֶּן־בֶּן־בןben-son מִי־מִי־מיmî-whose זֶ֖הזֶהזהzehthis הָעָֽלֶם׃סהָעָֽלֶם׃סהעלםסhā·‘ā·lemyoung man is! ”
57וּכְשׁ֣וּבוּכְשׁוּבוכשובū·ḵə·šūḇreturned דָּוִ֗דדָּוִדדודdā·wiḏSo when David מֵֽהַכּוֹת֙מֵֽהַכּוֹתמהכותmê·hak·kō·wṯfrom killing אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפְּלִשְׁתִּ֔יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine , וַיִּקַּ֤חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook אֹתוֹ֙אֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim אַבְנֵ֔ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner וַיְבִאֵ֖הוּוַיְבִאֵהוּויבאהוway·ḇi·’ê·hūand brought him לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore שָׁא֑וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul . וְרֹ֥אשׁוְרֹאשׁוראשwə·rōšhead הַפְּלִשְׁתִּ֖יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîstill holding [his] בְּיָדֽוֹ׃בְּיָדֽוֹ׃בידוbə·yā·ḏōwin his hand ,
58וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāw- . שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul בֶּן־בֶּן־בןben-son מִ֥ימִימיmî“ Whose אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhare you , הַנָּ֑עַרהַנָּעַרהנערhan·nā·‘aryoung man ?” וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied . דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid בֶּֽן־בֶּֽן־בןben-“ [I am] the son עַבְדְּךָ֥עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵāof your servant יִשַׁ֖ייִשַׁיישיyi·šayJesse בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯvvv הַלַּחְמִֽי׃הַלַּחְמִֽי׃הלחמיhal·laḥ·mîof Bethlehem ,”