דָּבָר
John 5
katakataaccording ΙωαννηνioanninJohn κεφάλαιοkefalaiochapter πέμπτοpemptofifth
1ΜετὰMetaSome time later ταῦταtauta. . . ἦνēnthere was ἡhēwhich ἑορτὴheortēa feast τῶνtōnof the ἸουδαίωνIoudaiōnJews , καὶkaiand ἀνέβηanebēwent up ὁho- ἸησοῦςIēsousWhen Jesus εἰςeisinto ἹεροσόλυμαHierosolymaJerusalem .
2ἔστιestiis δὲdeNow ἐνenin τοῖςtois- ἹεροσολύμοιςHierosolymoisJerusalem ἐπὶepinear τῇtēthe προβατικῇprobatikēSheep Gate κολυμβήθραkolymbēthraa pool ἡhēwhich ἐπιλεγομένηepilegomenēis called ἙβραϊστὶHebraistiin Hebrew ‹Βηθεσδά›BēthesdaBethesda . πέντεpentefive στοὰςstoascovered colonnades , ἔχουσαechousawith
3ἐνenOn ταύταιςtautaisthese [ walkways ] κατέκειτοkatekeitolay πλῆθοςplēthosa great number τῶνtōnof the ἀσθενούντωνasthenountōnsick , τυφλῶνtyphlōn[the] blind , χωλῶνchōlōn[the] lame , ξηρῶνxērōn[and the] paralyzed . ἐκδεχομένωνekdechomenonawaiting τὴνtēnthe τοῦtou- ὕδατοςhydatoswaters , κίνησιν.kinesinto move
4ἄγγελοςangelosan angel γὰρgarFor κατὰkataaccording to καιρὸνkaironproper time . ” κατέβαινενkatebainenwas going down ἐνenin τῇtēto the κολυμβήθραkolymbēthraa pool καὶkaiand ἐταράσσετοetarassetostirred τὸtothe ὕδωρhydōrwater ᾧhō. . . οὖνounso πρῶτοςprōtosfirst [one] ἐμβὰςembasgot ΜετὰMetaAfterward τὴνtēnthe ταραχὴνtarakhenis stirred . τοῦtou- ὕδατοςhydatoswaters , ὑγιὴςhygiēsmade well . ἐγίνετοeginetothere was ὁho[And] the δήποτεdipotewhatever κατείχετοkateichetoheld νοσήματι.nosematidiseases ,
5ἐνenat δὲdeBut τίςtiswho ἄνθρωποςanthrōposman ἐκεῖekeithere τριάκονταtriakonta[for] thirty-eight καὶkai. . . ὀκτὼoktō. . . ἔτηetēyears . ἔχωνechōnhad been ἐνen- τῇtē- ἀσθενείᾳastheneia[an] invalid αὐτοῦautou-
6τοῦτονtoutonhim ἰδὼνidōnsaw ὁho- ἸησοῦςIēsousWhen Jesus κατακείμενονkatakeimenonlying [there] καὶkaiand γνοὺςgnousrealized ὅτιhotithat πολὺνpolyna long ἤδηēdēvvv χρόνονchronontime [in this condition] , ἔχειecheihe had spent λέγειlegeiHe asked αὐτῷautōhim , ΘέλειςTheleis“ Do you want ὑγιὴςhygiēswell ? ” γενέσθαιgenesthaito get
7ἈπεκρίθηApekrithēreplied αὐτῷautō- , ὁhothe ἀσθενῶνasthenōninvalid ΚύριεKyrie“ Sir , ” ἄνθρωπονanthrōponone οὐκoukno ἔχωechō“ I have ἵναhina- ὅτανhotanwhen ταραχθῇtarachthēis stirred . τὸtothe ὕδωρhydōrwater βάλῃbalēto help μεmeme εἰςeisinto τὴνtēnthe κολυμβήθρανkolymbēthranpool ἐνenWhile ᾧhō. . . δὲde- ἔρχομαιerchomaiam on my way , ἐγὼegōI ἄλλοςallossomeone else πρὸprobefore ἐμοῦemoume . ” καταβαίνειkatabaineigoes in
8ΛέγειLegeitold αὐτῷautōhim , ὁhoThen ἸησοῦςIēsousJesus ἜγειρεEgeire“ Get up , ἆρονaronpick up τὸνton- κράβαττόνkrabattonmat , σουsouyour καὶkaiand περιπάτειperipateiwalk . ”
9ΚαὶKai- εὐθέωςeutheōsImmediately ἐγένετοegenetowas made ὑγιὴςhygiēswell , ὁhothe ἄνθρωποςanthrōposman καὶkaiand ἦρεereswept them all away τὸνton- κράβαττονkrabattonmat αὐτοῦautouhis καὶkaiand περιεπάτειperiepateibegan to walk . ἮνĒnthis happened δὲdeNow σάββατονsabbatonSabbath ἐνenon ἐκείνῃekeinē- τῇtēthe ἡμέρᾳhēmeraday ,
10ἔλεγονelegonsaid οὖνounso οἱhoithe ἸουδαῖοιIoudaioiJews τῷtōto the [man] τεθεραπευμένῳtetherapeumenōwho had been healed , ΣάββατόνSabbaton[the] Sabbath ! ἐστινestin“ This is οὐκoukvvv ἔξεστίexestiis unlawful σοιsoifor you ἆραιaraito carry τὸνton- κράβαττονkrabattonmat . ”
11ἀπεκρίθηapekrithēhe answered αὐτοῖςautois- , ὉHo“ The [man who] ποιήσαςpoiēsasmade μεmeme ὑγιῆhygiēwell ἐκεῖνόςekeinos- μοιmoime , εἶπενeipentold ἎρονAron‘ Pick up τὸνton- κράβαττόνkrabattonmat σουsouyour καὶkaiand περιπάτειperipateiwalk . ’ ”
12ἨρώτησανĒrōtēsanthey asked ‹οὖν›oun- αὐτόνauton- . τίςtiswho ἐστινestinit was , ὁho- ἄνθρωποςanthrōposman ὁhowho εἰπώνeipōntold σοιsoiyou ἎρονAronto pick [it] up τὸνton- κράβαττόνkrabattonmat σουsouyour καὶkaiand περιπάτειperipateiwalk . ’ ”
13ὁho[this] δὲdeBut ἰαθεὶςiatheiswas healed οὐκouk{did} not ᾔδειēdeiknow τίςtiswho ἐστινestinit was , ὁho- γὰρgarfor ἸησοῦςIēsousJesus ἐξένευσενexeneusenhad slipped away ὄχλουochlou[while the] crowd ὄντοςontoswas ἐνenvvv τῷtōvvv τόπῳtopōthere .
14ΜετὰMetaAfterward ταῦταtauta. . . , εὑρίσκειheuriskeifound αὐτὸνauton[the man] ὁho- ἸησοῦςIēsousJesus ἐνenat τῷtōthe ἱερῷhierōtemple καὶkaiand εἶπενeipensaid αὐτῷautōto him , ἼδεIde“ See , ὑγιὴςhygiēsmade well . γέγοναςgegonasyou have been μηκέτιmēketiStop ἁμάρτανεhamartanesinning , ἵναhinaor μὴmē. . . χεῖρόνcheironworse σοίsoito you . ” τιtisomething γένηταιgenētaimay happen
15ἀπῆλθενapēlthenwent away ὁho[And] the ἄνθρωποςanthrōposman καὶkaiand ἀνήγγειλεaneggeiletold τοῖςtoisthe ἸουδαίοιςIoudaioisJews ὅτιhotithat ἸησοῦςIēsousJesus ἐστινestinit was ὁhowho ποιήσαςpoiēsashad made αὐτὸνautonhim ὑγιῆhygiēwell .
16ΚαὶKaiNow διὰdiabecause τοῦτοtouto. . . ἐδίωκονediōkonbegan to persecute τὸνton- ἸησοῦνIēsoun[Him] . οἱhoithe ἸουδαῖοιIoudaioiJews ΚαὶKaiNow ἐζήτουνezētountried αὐτὸνautonHim . ἀποκτεῖναιapokteinaito kill ὅτιhoti- ταῦταtautathese things ἐποίειepoiei[Jesus] was doing ἐνenon σαββάτῳsabbatō[the] Sabbath ,
17ὁho- δὲdeBut [Ἰησοῦς]IēsousJesus ἀπεκρίνατοapekrinatoanswered αὐτοῖςautoisthem , ὁho- ΠατήρPatērFather μουmouMy ἕωςheōs“ To ἄρτιartithis very day ἐργάζεταιergazetaiis at His work , κἀγὼkagōand I too ἐργάζομαιergazomaiam working . ”
18ΔιὰDiaBecause of τοῦτοtoutothis , οὖνounvvv μᾶλλονmallonall the harder ἐζήτουνezētountried αὐτὸνautonHim . οἱhoithe ἸουδαῖοιIoudaioiJews ἀποκτεῖναιapokteinaito kill ὅτιhoti- οὐouNot μόνονmonononly ἔλυεeluewas He breaking τὸtothe σάββατονsabbatonSabbath , ἀλλὰallabut καὶkaivvv ΠατέραPateraFather , ἴδιονidionHis own ἔλεγεelege[Jesus] declared τὸνton- ΘεόνTheonGod ἴσονisonequal ἑαυτὸνheautonHimself ποιῶνpoiōnmaking τῷtōwith ΘεῷTheōGod .
19ἈπεκρίνατοApekrinatoreplied οὖνounSo ὁho- ἸησοῦςIēsousJesus καὶkai. . . εἶπενeipensaid αὐτοῖςautoisthem , ἈμὴνAmēn“ Truly , ἈμὴνAmēn“ Truly , λέγωlegōI tell ὑμῖνhyminyou , οὐouvvv δύναταιdynataican ὁhothe ΥἱὸςHuiosSon ποιεῖνpoieindo ἀφ’aph’by ἑαυτοῦheautouHimself , οὐδὲνoudennothing ἐὰν*eanunless μήmē. . . τιti[it] . βλέπῃblepēHe sees τὸνtonthe ΠατέραPateraFather ποιοῦνταpoiountadoing ἃhawhatever γὰρgarFor ἂνan. . . ἐκεῖνοςekeinos[the Father] ποιῇpoiēdoes , ταῦταtauta- καὶkaialso ὁhothe ΥἱὸςHuiosSon ὁμοίωςhomoiōs- . ποιεῖpoieidoes
20ὁhoThe γὰρgar- ΠατὴρPatērFather φιλεῖphileiloves τὸνtonthe ΥἱὸνHuionSon καὶkaiand πάνταpantaall δείκνυσινdeiknysinshows αὐτῷautōHim ἃha- αὐτὸςautosHe ποιεῖpoieidoes . καὶkaiAnd μείζοναmeizonaeven greater τούτωνtoutōnthan these . δείξειdeixeiHe will show αὐτῷautōHim ἔργαergaworks ἵναhinato ὑμεῖςhymeisyour θαυμάζητεthaumazēteamazement ,
21ὭσπερHōsperjust as γὰρgarFor ὁhothe ΠατὴρPatērFather ἐγείρειegeireiraises τοὺςtousthe νεκροὺςnekrousdead καὶkaiand ζωοποιεῖzōopoieigives [them] life , οὕτωouto[this] καὶkaiand ὁhothe ΥἱὸςHuiosSon οὓςhousto whom θέλειtheleiHe wishes . ζωοποιεῖzōopoieigives life
22οὐδὲoude. . . , γὰρgarFurthermore , ὁhothe ΠατὴρPatērFather κρίνειkrineijudges οὐδέναoudenano one ἀλλὰallabut τὴνtēn- κρίσινkrisinjudgment πᾶσανpasanall δέδωκεdedokehas assigned τῷtōto the ΥἱῷHuiōSon ,
23ἵναhinaso that πάντεςpantesall τιμῶσιtimōsimay honor τὸνtonthe ΥἱὸνHuionSon καθὼςkathōsjust as τιμῶσιtimōsithey honor τὸνtonthe ΠατέραPateraFather . ὁhoWhoever μὴmēvvv τιμῶνtimōndoes not honor τὸνtonthe ΥἱὸνHuionSon οὐouvvv τιμᾷtimadoes not honor τὸνtonthe ΠατέραPateraFather τὸνtonwho πέμψανταpempsantasent αὐτόνautonHim .
24ἈμὴνAmēnTruly , ἈμὴνAmēnTruly , λέγωlegōI tell ὑμῖνhyminyou , ὅτιhoti- ὁhowhoever τὸνton- λόγονlogonword μουmouMy ἀκούωνakouōnhears καὶkaiand πιστεύωνpisteuōnbelieves τῷtōHim who πέμψαντίpempsantisent μεmeMe ἔχειecheihas ζωὴνzōēnlife αἰώνιονaiōnioneternal καὶkaiand εἰςeisunder κρίσινkrisinjudgment . οὐκouk{will} not ἔρχεταιerchetaicome ἀλλὰallaIndeed , μεταβέβηκενmetabebēkenhe has crossed over ἐκekfrom τοῦtou- θανάτουthanatoudeath εἰςeisto τὴνtēn- ζωήνzōēnlife .
25ἈμὴνAmēnTruly , ἈμὴνAmēnTruly , λέγωlegōI tell ὑμῖνhyminyou ὅτιhoti- , ἔρχεταιerchetaiis coming ὥραhōra[the] hour καὶkaiand νῦνnynnow [come] ἐστινestinhas ὅτεhotewhen οἱhoithe νεκροὶnekroidead ἀκούσονταιakousontaiwill hear τῆςtēsthe φωνῆςphōnēsvoice τοῦtouof the ΥἱοῦHuiouSon τοῦtou- ΘεοῦTheouof God , καὶkaiand οἱhoithose who ἀκούσαντεςakousanteshear ζήσονται·zesontaiwill live .
26ὥσπερhōsperas γὰρgarFor ὁhothe ΠατὴρPatērFather ἔχειecheihas ζωὴνzōēnlife ἐνenin ἑαυτῷheautōHimself , οὕτωςhoutōsso ἔδωκεedokegave [it] καὶkaialso τῷtōthe ΥἱῷHuiōSon ζωὴνzōēnlife ἔχεινecheinto have ἐνenin ἑαυτῷheautōHimself .
27καὶkaiAnd ἐξουσίανexousianauthority ἔδωκενedōkenHe has given αὐτῷautōHim καὶkaiAnd κρίσινkrisinjudgment , ποιεῖνpoieinto execute ὅτιhotibecause ΥἱὸςHuios[the] Son ἀνθρώπουanthrōpouof Man . ἐστί.estiis
28μὴmē{Do} not θαυμάζετεthaumazetebe amazed at τοῦτοtoutothis , ὅτιhotifor ἔρχεταιerchetaiis coming ὥραhōra[the] hour ἐνenwhen ᾗhē. . . πάντεςpantesall οἱhoiwho [are] ἐνenin τοῖςtois[their] μνημείοιςmnēmeioisgraves ἀκούσονταιakousontaiwill hear τῆςtēs- φωνῆςphōnēsvoice αὐτοῦautouHis
29καὶkaiand ἐκπορεύσονταιekporeusontaicome out — οἱhoithose τὰtawho ἀγαθὰagathagood ποιήσαντεςpoiēsanteshave done εἰςeisto ἀνάστασινanastasin[the] resurrection ζωῆςzōēsof life , οἱhoithose ‹δὲ›deand τὰtawho φαῦλαphaulaevil πράξαντεςpraxanteshave done εἰςeisto ἀνάστασινanastasin[the] resurrection κρίσεωςkriseōsof judgment .
30ΟὐOuvvv δύναμαιdynamaican ἐγὼegōI ποιεῖνpoieindo ἀπ’ap’by ἐμαυτοῦemautouMyself ; οὐδένoudennothing καθὼςkathōsonly as ἀκούωakouōI hear . κρίνωkrinōI judge καὶkaiAnd ἡhē- κρίσιςkrisisjudgment ἡhē- ἐμὴemēMy δικαίαdikaiajust , ἐστίνestinis ὅτιhotibecause οὐouvvv ζητῶzētōI do not seek τὸto- θέλημαthelēmawill , τὸto[own] ἐμὸνemonMy ἀλλὰallabut τὸtothe θέλημαthelēmawill τοῦtouof [Him who] πέμψαντόςpempsantossent μεmeMe . ΠατρόςPatrosFather’s
31ἐὰνean[but] if ἐγὼegōI μαρτυρῶmartyrōtestify περὶperiabout ἐμαυτοῦemautouMyself , ἡhē- μαρτυρίαmartyriatestimony μουmouMy οὐκouknot ἔστινestinis ἀληθήςalēthēsvalid .
32ἄλλοςallosanother ἐστὶνestinThere is ὁhowho μαρτυρῶνmartyrōntestifies περὶperiabout ἐμοῦemouMe , καὶkaiand οἶδαoidaI know ὅτιhotithat ἀληθήςalēthēsvalid . ἐστινestinis ἡhē[His] μαρτυρίαmartyriatestimony ἣνhēn. . . μαρτυρεῖmartyrei. . . περὶperiabout ἐμοῦemouMe
33ὙμεῖςHymeisYou ἀπεστάλκατεapestalkatehave sent πρὸςprosto ἸωάννηνIōannēnJohn , καὶkaiand μεμαρτύρηκεmemarturekehe has testified τῇtēto the ἀληθείᾳalētheiatruth .
34ἐγὼegōI δὲde[Even though] οὐou{do} not παρὰparavvv ἀνθρώπουanthrōpouhuman τὴνtēn- μαρτυρίανmartyriantestimony , λαμβάνωlambanōaccept ἀλλὰalla- ταῦταtautathese things λέγωlegōI say ἵναhinaso that ὑμεῖςhymeisyou σωθῆτεsōthētemay be saved .
35ἘκεῖνοςEkeinos[John] ἦνēnwas ὁhoa λύχνοςlychnoslamp ὁhothat καιόμενοςkaiomenosburned καὶkaiand φαίνωνphainōngave light , ὑμεῖςhymeisyou δὲdeand ἠθελήσατεēthelēsatewere willing ἀγαλλιαθῆναιagalliathēnaito bask πρὸςprosfor ὥρανhōrana season ἐνenin τῷtō- φωτὶphōtilight . αὐτοῦautouhis
36ἐγὼegōI δὲdeBut ἔχωechōhave τὴνtēn- μαρτυρίανmartyriantestimony μείζωmeizōmore substantial than τοῦtouthat ἸωάννουIōannouof John . τὰtathe γὰρgarFor ἔργαergaworks ἃhathat ἔδωκέedokegave [it] μοιmoiMe ὁhothe ΠατὴρPatērFather ἵναhina- τελειώσωteleiōsōto accomplish αὐτάauta. . . — αὐτάauta. . . — τὰtathe ἔργαergaworks ἃha- ἐγὼegōI ποιῶpoiōI am doing — μαρτυρεῖmartyreitestify περὶperiabout ἐμοῦemouMe ὅτιhotithat ὁhothe ΠατήρPatērFather μεmeMe . ἀπέσταλκε.apestalkeHe has sent
37καὶkaiAnd ὁhowho πέμψαςpempsassent μεmeMe ΠατὴρPatēr[the] Father αὐτὸςautosHe μεμαρτύρηκεmemarturekehe has testified περὶperiabout ἐμοῦemouMe , οὔτεoutevvv φωνὴνphōnēnvoice αὐτοῦautouHis ἀκηκόατεakēkoateYou have never heard πώποτεpōpotevvv οὔτεoutevvv εἶδοςeidosform , αὐτοῦautouHis ἑωράκατεheōrakateseen
38καὶkai[nor] τὸνton- λόγονlogonword αὐτοῦautouHis οὐκouk. . . ἔχετεechete[does] μένονταmenontaabide ἐνenin ὑμῖνhyminyou , ὅτιhotibecause ὃνhon. . . ἀπέστειλενapesteilensent . ἐκεῖνοςekeinosHe τούτῳtoutōthe [One] ὑμεῖςhymeisyou οὐou{do} not πιστεύετεpisteuetebelieve
39ἐρευνᾶτεereunateYou pore over τὰςtasthe γραφάςgraphasScriptures ὅτιhotibecause ὑμεῖςhymeisyou δοκεῖτεdokeitepresume that ἐνenby αὐταῖςautaisthem ζωὴνzōēnlife . αἰώνιονaiōnioneternal ἔχεινecheinyou possess καὶkai- ἐκεῖναίekeinaiThese εἰσινeisinare αἱhaithe [very words that] μαρτυροῦσαιmartyrousaitestify περὶperiabout ἐμοῦemouMe ,
40καὶkaiyet οὐouvvv θέλετεtheleteyou refuse ἐλθεῖνeltheinto come πρόςprosto μεmeMe ἵναhinato ζωὴνzōēnlife . ἔχητεechētehave
42ἀλλ’all’Instead , ἔγνωκαegnōkaI know ὑμᾶςhymasyou , ὅτιhotithat τὴνtēnthe ἀγάπηνagapēnlove τοῦtou- ΘεοῦTheouof God οὐκoukvvv ἔχετεecheteyou do not have ἐνenwithin ἑαυτοῖςheautoisyou .
43ἐγὼegōI ἐλήλυθαelēlythahave come ἐνenin τῷtō- ὀνόματιonomatiname , τοῦtou- ΠατρόςPatrosFather’s μουmouMy καὶkaiand οὐouvvv λαμβάνετέlambaneteyou have not received μεmeMe ; ἐὰνean[but] if ἄλλοςallossomeone else ἔλθῃelthēcomes ἐνenin τῷtō[his] ὀνόματιonomatiname , τῷtō- ἰδίῳidiōown ἐκεῖνονekeinonhim . λήψεσθε.lepsestheyou will receive
44πῶςpōsHow δύνασθεdynasthecan ὑμεῖςhymeisyou πιστεῦσαιpisteusaibelieve δόξανdoxanglory παρὰparafrom ἀλλήλωνallēlōnone another , λαμβάνοντεςlambanontesif you accept καὶkaiyet τὴνtēnthe δόξανdoxanglory τὴνtēnthat [comes] παρὰparafrom τοῦtouthe μόνουmonouonly ΘεοῦTheouGod ? οὐouvvv ζητεῖτεzēteitedo not seek
45ΜὴMēvvv δοκεῖτεdokeiteDo not think ὅτιhotithat ἐγὼegōI κατηγορήσωkatēgorēsōwill accuse ὑμῶνhymōnyou πρὸςprosbefore τὸνtonthe ΠατέραPateraFather . ἔστινestinis ὁho- κατηγορῶνkatēgorōnaccuser ὑμῶνhymōnYour ΜωϋσῆςMōusēsMoses , εἰςeisin ὃνhonwhom ὑμεῖςhymeisyou ἠλπίκατεēlpikatehave put your hope .
46εἰeiIf γὰρgar- ἐπιστεύετεepisteueteyou had believed ΜωϋσεῖMōuseiMoses , ἐπιστεύετεepisteueteyou had believed ἂνanvvv ἐμοίemoiMe , περὶperiabout γὰρgarbecause ἐμοῦemouMe . ἐκεῖνοςekeinoshe ἔγραψενegrapsenwrote
47εἰeisince δὲdeBut τοῖςtoiswhat ἐκείνουekeinouhe γράμμασινgrammasinwrote , οὐouvvv πιστεύετεpisteueteyou do not believe πῶςpōshow τοῖςtoiswhat ἐμοῖςemoisI ῥήμασιremasisay ? ” πιστεύσετεpisteusetewill you believe