דָּבָר
Mark 13
katakataaccording ΜάρκονmarkonMark κεφάλαιοkefalaiochapter δέκατοdekatotenth τρίτοtritothird
1ΚαὶKaiAs ἐκπορευομένουekporeuomenouwas leaving αὐτοῦautou[Jesus] ἐκek. . . τοῦtouthe ἱεροῦhieroutemple , λέγειlegeisaid αὐτῷautōto Him , εἷςheisone τῶνtōnof μαθητῶνmathētōndisciples αὐτοῦautouHis ΔιδάσκαλεDidaskale“ Teacher , ἴδεidelook at ποταποὶpotapoi[the magnificent] λίθοιlithoistones καὶkaiand ποταπαὶpotapai- οἰκοδομαίoikodomaibuildings ! ”
2καὶkaiand ὁho- ἸησοῦςIēsousJesus ἀποκριθεὶςapokritheisreplied εἶπενeipenreplied αὐτῷautō- . ΒλέπειςBlepeis“ Do you see ταύταςtautas[all] these τὰςtas- μεγάλαςmegalasgreat οἰκοδομάςoikodomasbuildings ? ” οὐou“ Not [one] μὴmē. . . ἀφεθῇaphethēwill be left ‹ὧδε›hōdehere λίθοςlithosstone ἐπὶepion λίθονlithon[another] ; ὃςhos[every one] οὐouvvv μὴmēvvv καταλυθῇkatalythēwill be thrown down . ”
3ΚαὶKaiWhile καθημένουkathēmenouwas sitting αὐτοῦautou[Jesus] εἰςeison τὸtothe ὄροςorosMount τῶνtōn- ἘλαιῶνElaiōnof Olives κατέναντιkatenantiopposite τοῦtouthe ἱεροῦhieroutemple , ἘπηρώτωνEpērōtōnasked αὐτὸνautonHim κατ’kat’vvv ἰδίανidianprivately , ΠέτροςPetrosPeter , καὶkai- ἸάκωβοςIakōbosJames , καὶkai- ἸωάννηςIōannēsJohn , καὶkaiand ἈνδρέαςAndreasAndrew
4εἴπῃeipēsays ἡμῖνhēminus , πότεpotewhen {will} ταῦταtautathese things ἔσταιestaihappen ? καὶkaiAnd τίtiwhat [will be] τὸtothe σημεῖονsēmeionsign ὅτανhotanthat μέλλῃmellēare about πάνταpantavvv ταῦταtauta[they] συντελεῖσθαιsynteleisthaito be fulfilled ? ”
5ὉHo- δὲde- ἸησοῦςIēsousJesus ἀποκριθεὶςapokritheisreplied ἤρξατοērxatobegan λέγεινlegeinby telling αὐτοῖςautoisthem , ΒλέπετεBlepete“ See to it μήmē[that] τιςtis[no one] ὑμᾶςhymasyou . πλανήσῃplanēsēdeceives
6πολλοὶpolloiMany γὰρgar- ἐλεύσονταιeleusontaiwill come ἐπὶepiin τῷtō- ὀνόματίonomatiname , μουmouMy λέγοντεςlegontesclaiming , ὅτιhoti- ἘγώEgō‘ I εἰμιeimiam [He] , ’ καὶkaiand πολλοὺςpollousmany . πλανήσουσινplanēsousinwill deceive
7ὅτανhotanWhen δὲde- ἀκούσητεakousēteyou hear of πολέμουςpolemouswars καὶkaiand ἀκοὰςakoasrumors πολέμωνpolemōnof wars , μὴmē{do} not θροεῖσθεthroeisthebe alarmed . δεῖdei[ These things ] must γὰρgar- γενέσθαιgenesthaihappen , ἀλλ’all’but οὔπωoupō[is] still to come . τὸtothe τέλοςtelosend
8ἐγερθήσεταιegerthēsetaiwill rise γὰρgar- ἔθνοςethnosNation ἐπὶepiagainst ἔθνοςethnosnation , καὶkaiand βασιλείαbasileiakingdom ἐπὶepiagainst βασιλείανbasileiankingdom . καὶkaiand ἔσονταιesontaiThere will be σεισμοὶseismoiearthquakes κατὰkatain various τόπουςtopousplaces , καὶkaiand ἔσονταιesontaiThere will be λιμοίlimoifamines . καὶkaiand ταραχαίtarachairiots
9ἀρχαὶarkhairule ὠδίνωνōdinōnof birth pains . ταῦταtautaThese [are] ΒλέπετεBlepetebe on your guard δὲde[So] ὑμεῖςhymeis- ἑαυτούςheautous. . . . παραδώσουσιparadosousiwill deliver γὰρgar- ὑμᾶςhymasYou εἰςeisto συνέδριαsynedria[the] councils καὶkaiand ἐνenat ταῖςtais- συναγωγαῖςsynagōgaissynagogues αὐτὸνautonHim δαρήσεσθεdarēsesthebeaten καὶkaiand ἐπὶepibefore ἡγεμόνωνhēgemonōngovernors καὶkaiand βασιλέωνbasileōnkings σταθήσεσθεstathēsestheyou will stand ἕνεκενhenekenOn My account ἐμοῦemou. . . εἰςeisin μαρτύριονmartyrionwitnesses αὐτοῖςautoisto them .
10καὶkaiAnd εἰςeisas πάνταpantaall τὰtathe ἔθνηethnēnations . δεῖdeimust πρῶτονprōtonfirst κηρυχθῆναιkērychthēnaibe proclaimed τὸtothe εὐαγγέλιονeuangeliongospel
11ὅτανhotanwhen δὲde[So] ἀγάγωσινagagosinlead ὑμᾶςhymasYou παραδιδόντεςparadidontes[and] hand [you] over , μὴmē{do} not προμεριμνᾶτεpromerimnateworry beforehand τίtiwhat λαλήσητεlalēsēteto say . μηδὲmēde. . . μελετᾶτε,meletateworry ἀλλ’all’Instead , ὃhowhatever ἐὰνean. . . δοθῇdothēare given ὑμῖνhyminyou ἐνenat ἐκείνῃekeinēthat τῇtē- ὥρᾳhōratime , τοῦτοtouto- λαλεῖτεlaleitespeak οὐou. . . γάρgarfor ὑμεῖςhymeisyou ἐστεesteit will not be οἱhoi- λαλοῦντεςlalountesspeaking , ἀλλὰallabut τὸtothe ΠνεῦμαPneumaSpirit . τὸto- ἍγιονHagionHoly
12παραδώσειparadōseiwill betray δὲdebut ἀδελφὸςadelphosBrother ἀδελφὸνadelphonbrother εἰςeisto θάνατονthanatondeath , καὶkaiand πατὴρpatēra father τέκνονteknon[his] child . καὶkai- ἐπαναστήσονταιepanastēsontaiwill rise τέκναteknaChildren ἐπὶepiagainst γονεῖςgoneis[their] parents καὶkaiand θανατώσουσινthanatōsousinhave them put to death . αὐτούςautousvvv
13καὶkaiand ἔσεσθεesestheYou will be μισούμενοιmisoumenoihated ὑπὸhypoby πάντωνpantōneveryone διὰdiabecause of τὸto- ὄνομάonomaname , μουmouMy ὁhothe [one who] δὲdebut ὑπομείναςhypomeinasperseveres εἰςeisto τέλοςtelos[the] end οὗτοςhoutos- σωθήσεταιsōthēsetaiwill be saved .
14ὍτανHotanwhen δὲdeSo ἴδητεidēteyou see τὸtothe βδέλυγμαbdelygmaabomination τῆςtēsof ἐρημώσεωςerēmōseōsdesolation τὸtothe ῥηθὲνrhēthenwas spoken ὑπὸhypoby ΔανιὴλDaniēlDaniel τοῦtouthe προφήτουprophētouthan a prophet . ἑστὼςhestōsstanding ὅπουhopouwhere οὐouvvv δεῖdeiit should not be ὁho({let} the ἀναγινώσκωνanaginōskōnreader νοείτωnoeitōunderstand) , τότεtotethen {let} οἱhoithose who are ἐνenin τῇtē- ἸουδαίᾳIoudaiaJudea φευγέτωσανpheugetōsanflee εἰςeisto τὰtathe ὄρηorēmountains .
15ὁho[no one] [δὲ]de{Let} ἐπὶepion τοῦtouthe δώματοςdōmatoshousetop μὴmēvvv καταβάτωkatabatōgo back inside εἰςeisto τὴνtēn- οἰκίανoikianhouse , μηδὲmēde. . . εἰσελθέτωeiseltheto. . . ἆραιaraito retrieve τιtianything ἐκekfrom τῆςtēs- οἰκίαςoikiashouse . αὐτοῦautouhis
16καὶkaiAnd {let} ὁho[no one] εἰςeisin τὸνtonthe ἀγρὸνagronfield ὧνhōn- μὴmēvvv ἐπιστρεψάτωepistrepsatōreturn for εἰςeis. . . τὰta. . . ὀπίσωopisō. . . ἆραιarai. . . τὸto- ἱμάτιονhimationcloak . αὐτοῦautouhis
17ΟὐαὶOuaimiserable δὲde[How] ταῖςtais- ἐνen- γαστρὶgastri. . . ἐχούσαιςechousaispregnant καὶkaiand ταῖςtais- θηλαζούσαιςthēlazousaisnursing [mothers] ! ἐνen. . . ἐκείναιςekeinaisthose ταῖςtais- ἡμέραιςhēmeraisdays [will be]
18προσεύχεσθεproseuchesthePray δὲde- ἵναhinathat μὴmēvvv γένηταιgenētaithis will not occur ἡhēthe φυγὴphygēflight ὑμῶνhymōnyour χειμῶνοςcheimōnosin the winter .
19ἔσονταιesontaiwill be γὰρgarFor αἱhai- ἡμέραιhēmeraidays ἐκεῖναιekeinaithose θλῖψιςthlipsisof tribulation οἵαhoia. . . οὐou. . . γέγονεgegonehas been done , τοιαύτηtoiautēunmatched ἀπ’ap’from ἀρχῆςarchēs[the] beginning κτίσεωςktiseōsof God’s creation ἧςhēsthe ἔκτισενektisen. . . ὁho. . . ΘεὸςTheos. . . ἕωςheōsuntil τοῦtou- νῦνnynnow , καὶkaiand οὐounever μὴmē. . . γένηταιgenētaito be [seen again] .
20καὶkai- εἰeiIf μὴmēvvv ἐκολόβωσεekolobosehad not cut short ΚύριοςKyrios[the] Lord τὰςtasthose ἡμέραςhēmerasdays , οὐκouknobody ἂνanvvv ἐσώθηesōthēwould be saved . πᾶσαpasa. . . σάρξsarx. . . ἀλλὰallaBut διὰdiafor the sake of τοὺςtousthe ἐκλεκτοὺςeklektouselect , οὓςhouswhom ἐξελέξατοexelexatoHe has chosen , ἐκολόβωσεekolobosehad not cut short τὰςtas. . . ἡμέραςhēmeras. . . .
21ΚαὶKai- τότεtoteAt that time ἐάνeanif τιςtisanyone ὑμῖνhyminto you , εἴπῃeipēsays ἰδοὺidounow ὧδεhōdehere [is] ὁhothe ΧριστόςChristosChrist ! ’ ἰδοὺidounow ἐκεῖekei[or] ‘There μὴmēvvv πιστεύετεpisteuetedo not believe [it] .
22ἐγερθήσονταιegerthēsontaiwill appear γὰρ*garFor ψευδόχριστοιpseudochristoifalse Christs καὶkaiand ψευδοπροφῆταιpseudoprophētaifalse prophets καὶkaiand δώσουσιdosousiwill be poured σημεῖαsēmeiasigns καὶkaiand τέραταteratawonders πρὸςprosthat τὸto- ἀποπλανᾶνapoplananwould deceive εἰeiif [that were] δυνατὸνdynatonpossible . καὶkaiand τοὺςtous[even] the ἐκλεκτούςeklektouselect ,
23ὑμεῖςhymeisvvv δὲde[So] βλέπετεblepetebe on your guard ; ἰδοὺidounow προείρηκαproeirēkaI have told ὑμῖνhyminyou ἅπανταhapantaall
24ἀλλ’all’Instead , ἐνenat ἐκείναιςekeinaisthose ταῖςtais- ἡμέραιςhēmeraisdays [will be] μετὰmetaafter τὴνtēn- θλῖψινthlipsintribulation : ἐκείνηνekeinēnthat ὉHo‘ The ἥλιοςhēliossun σκοτισθήσεταιskotisthēsetaiwill be darkened , ΚαὶKaiand ἡhēthe σελήνηselēnēmoon οὐouvvv δώσειdōseiwill not give τὸto- φέγγοςphengoslight ; αὐτῆςautēsits
25ΚαὶKai- οἱhoithe ἀστέρεςasteresstars ἔσονταιesontaiwill ἐκekfrom τοῦtouthe οὐρανοῦouranousky , πίπτοντεςpiptontesfall ΚαὶKaiand αἱhaithe δυνάμειςdynameispowers αἱhai- ἐνenof τοῖςtoisthe οὐρανοῖςouranoisheavens σαλευθήσονταιsaleuthēsontaiwill be shaken .’
26ΚαὶKaivvv τότεtoteAt that time ὄψονταιopsontaithey will see τὸνtonthe ΥἱὸνHuionSon τοῦtou- ἀνθρώπουanthrōpouof Man ἐρχόμενονerchomenoncoming ἐνenin νεφέλαιςnephelais[the] clouds μετὰmetawith δυνάμεωςdynameōspower πολλῆςpollēsgreat καὶkaiand δόξηςdoxēsglory .
27καὶkaiAnd τότεtote. . . ἀποστελεῖaposteleiHe will send out τοὺςtousthe ἀγγέλουςangelousangels αὐτοῦautouHis καὶkai- ἐπισυνάξειepisynaxeito gather τοὺςtous- ἐκλεκτοὺςeklektouselect αὐτοῦautouHis ἐκekfrom τῶνtōnthe τεσσάρωνtessarōnfour ἀνέμωνanemōnwinds , ἀπ’ap’from ἄκρουakrou[the] ends τῆςtēsthe γῆςgēsof [the] earth ἕωςheōsto τοῦtou- οὐρανοῦouranousky ,
28ἈπὸApofrom δὲdeNow τῆςtēsthe συκῆςsykēsfig tree : μάθετεmathetelearn τὴνtēnthis παραβολήνparabolēnlesson ὅτανhotanAs soon as αὐτῆςautēsits ὁho- κλάδοςkladosbranches ἤδηēdē. . . γένηταιgenētaibecome ἁπαλὸςhapalostender καὶkaiand ἐκφύῃekphyēsprout τὰta- φύλλαphyllaleaves , γινώσκετεginōsketeyou know ὅτιhotithat ἐγγὺςengysnear . τὸto- θέροςtherossummer ἐστίνestinis
29οὕτωouto[this] καὶkaialso , ὑμεῖςhymeis- ὅτανhotanwhen ἴδητεidēteyou see ταῦταtautathese things γινόμεναginomenahappening , γινώσκετεginōsketeknow ὅτιhotithat ἐγγύςengysnear , ἐστινestinHe is ἐπὶepiright at θύραιςthyrais[the] door .
30ἀμὴνamēnTruly λέγωlegōI tell ὑμῖνhyminyou , ὅτιhoti- οὐouvvv μὴmēvvv παρέλθῃparelthēwill not pass away ἡhē- γενεὰgeneageneration αὕτηhautēthis μέχριςmechrisuntil οὗhou. . . πάνταpantaall ταῦταtautathese things γένηταιgenētaihave happened .
31ὁho- οὐρανὸςouranosHeaven καὶkaiand ἡhē- γῆgēearth παρελεύσονταιpareleusontaiwill pass away , οἱhoi- δὲdebut ἐμοὶemoi[want] with me , λόγοιlogoiwords οὐouvvv ‹μὴ›mēvvv παρελεύσονταιpareleusontaiwill never pass away .
32ΠερὶPeriabout δὲde- τῆςtēs- ἡμέραςhēmerasday ἐκείνηςekeinēsthat ἢēor τῆςtēs- ὥραςhōrashour , οὐδεὶςoudeisNo one οἶδενoidenknows οὐδὲoudenot even οἱhoithe ἄγγελοιangeloiangels ἐνenin οὐρανῷouranōheaven , οὐδὲoudenor ὁhothe ΥἱόςHuiosSon , εἰeibut only μὴmē. . . ὁhothe ΠατήρPatērFather .
33ΒλέπετεBlepeteBe on your guard ἀγρυπνεῖτεagrypneite[and] stay alert ! καὶkai- προσεύχεσθεproseuchesthePray οὐκouknobody οἴδατεoidateyou do not know γὰρgarFor πότεpotewhen ὁhothe καιρόςkairosappointed time ἐστινestinwill come .
34ὩςHōs[It is] like ἄνθρωποςanthrōposa man ἀπόδημοςapodēmosgoing on a journey ἀφεὶςapheis[who] left τὴνtēn- οἰκίανoikianhouse , αὐτοῦautouhis καὶkai- δοὺςdousput τοῖςtois- δούλοιςdouloisservant αὐτοῦautou- τὴνtēn- ἐξουσίανexousianin charge καὶkaiand ἑκάστῳhekastōeach τὸto- ἔργονergontask , αὐτοῦautouof his [own] καὶkaiand τῷtōthe θυρωρῷthyrōrōdoorkeeper ἐνετείλατοeneteilatoinstructed ἵναhinato γρηγορῇgrēgorēkeep watch .
35γρηγορεῖτεgrēgoreitekeep watch , οὖνounTherefore οὐκoukvvv οἴδατεoidateyou do not know γὰρgarbecause πότεpotewhen ὁhothe κύριοςkyriosmaster τῆςtēsof the οἰκίαςoikiashouse ἔρχεταιerchetaiwill return — ὀψὲopsein the evening , ἢē- μεσονυκτίουmesonyktiouat midnight ἢē- ἀλεκτοροφωνίαςalektorophōniaswhen the rooster crows , ἢēor πρωΐprōiin the morning .
36μὴmēOtherwise , ἐλθὼνelthōnhe may arrive ἐξαίφνηςexaiphnēswithout notice εὕρῃheurē[and] find ὑμᾶςhymasyou καθεύδονταςkatheudontassleeping .
37ἃhawhat δὲdeAnd ὑμῖνhyminto you , λέγωlegōI say πᾶσιpasiall λέγωlegōI say γρηγορεῖτεgrēgoreiteKeep watch ! ”