דָּבָר
2 Samuel 5
שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter הֵאהֵאהאhɛɪfive
1וַיָּבֹ֜אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūcame כָּל־כָּל־כלkāl-Then all שִׁבְטֵ֧ישִׁבְטֵישבטיšiḇ·ṭêthe tribes יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏDavid חֶבְר֑וֹנָהחֶבְרוֹנָהחברונהḥeḇ·rō·w·nāhat Hebron וַיֹּאמְר֣וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand said , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . הִנְנ֛וּהִנְנוּהננוhin·nū“ Here עַצְמְךָ֥עַצְמְךָעצמך‘aṣ·mə·ḵāand blood . וּֽבְשָׂרְךָ֖וּֽבְשָׂרְךָובשרךū·ḇə·śā·rə·ḵāyour own flesh אֲנָֽחְנוּ׃אֲנָֽחְנוּ׃אנחנו’ă·nā·ḥə·nūwe [are] ,
2גַּם־גַּם־גםgam-Even אֶתְמ֣וֹלאֶתְמוֹלאתמול’eṯ·mō·wl. . . גַּם־גַּם־גםgam-. . . שִׁלְשׁ֗וֹםשִׁלְשׁוֹםשלשוםšil·šō·wmin times past , בִּהְי֨וֹתבִּהְיוֹתבהיותbih·yō·wṯwas שָׁא֥וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlwhile Saul מֶ֙לֶךְ֙מֶלֶךְמלךme·leḵking עָלֵ֔ינוּעָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūover us , אַתָּ֗האַתָּהאתה’at·tāhyou הָיִיתָההָיִיתָההייתהhå̄·yī·ṯå̄hwere the one מוֹצִיאמוֹצִיאמוציאmō·ṣīwho led Israel out וְהַמֵּבִיוְהַמֵּבִיוהמביwə·ham·mē·ḇīand brought them back . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְךָ֗לְךָלךlə·ḵāAnd to you אַתָּ֨האַתָּהאתה’at·tāh‘ You תִרְעֶ֤התִרְעֶהתרעהṯir·‘ehwill shepherd אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּי֙עַמִּיעמי‘am·mîMy people אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וְאַתָּ֛הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhand you תִּהְיֶ֥התִּהְיֶהתהיהtih·yehwill be לְנָגִ֖ידלְנָגִידלנגידlə·nā·ḡîḏruler עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êl[them] . ’”
3וַ֠יָּבֹאוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūcame כָּל־כָּל־כלkāl-So all זִקְנֵ֨יזִקְנֵיזקניziq·nêthe elders יִשְׂרָאֵ֤ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king חֶבְר֔וֹנָהחֶבְרוֹנָהחברונהḥeḇ·rō·w·nāhat Hebron , וַיִּכְרֹ֣תוַיִּכְרֹתויכרתway·yiḵ·rōṯmade לָהֶם֩לָהֶםלהםlā·hemwith them הַמֶּ֨לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing דָּוִ֥דדָּוִדדודdā·wiḏDavid בְּרִ֛יתבְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant בְּחֶבְר֖וֹןבְּחֶבְרוֹןבחברוןbə·ḥeḇ·rō·wn[where] לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . וַיִּמְשְׁח֧וּוַיִּמְשְׁחוּוימשחוway·yim·šə·ḥūAnd they anointed אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏ[him] לְמֶ֖לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵking עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵֽל׃פיִשְׂרָאֵֽל׃פישראלפyiś·rā·’êlIsrael .
4בֶּן־בֶּן־בןben-years old שְׁלֹשִׁ֥יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîmwas thirty שָׁנָ֛השָׁנָהשנהšā·nāh. . . דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏDavid בְּמָלְכ֑וֹבְּמָלְכוֹבמלכוbə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmforty שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלָֽךְ׃מָלָֽךְ׃מלךmā·lāḵ[and] he reigned
5בְּחֶבְרוֹן֙בְּחֶבְרוֹןבחברוןbə·ḥeḇ·rō·wnIn Hebron מָלַ֣ךְמָלַךְמלךmā·laḵhe reigned עַל־עַל־על‘al-over יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah שֶׁ֥בַעשֶׁבַעשבעše·ḇa‘seven שָׁנִ֖יםשָׁנִיםשניםšā·nîmyears וְשִׁשָּׁ֣הוְשִׁשָּׁהוששהwə·šiš·šāhand six חֳדָשִׁ֑יםחֳדָשִׁיםחדשיםḥo·ḏā·šîmmonths , וּבִירוּשָׁלִַ֣םוּבִירוּשָׁלִַםובירושלםū·ḇî·rū·šā·limand in Jerusalem מָלַ֗ךְמָלַךְמלךmā·laḵhe reigned שְׁלֹשִׁ֤יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîmthirty-three וְשָׁלֹשׁ֙וְשָׁלֹשׁושלשwə·šā·lōš. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears עַ֥לעַלעל‘alover כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael וִיהוּדָֽה׃וִיהוּדָֽה׃ויהודהwî·hū·ḏāhand Judah .
6וַיֵּ֨לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵmarched הַמֶּ֤לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵNow the king וַֽאֲנָשָׁיו֙וַֽאֲנָשָׁיוואנשיוwa·’ă·nā·šāwand his men יְר֣וּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limto Jerusalem אֶל־אֶל־אל’el-against הַיְבֻסִ֖יהַיְבֻסִיהיבסיhay·ḇu·sîthe Jebusites יוֹשֵׁ֣ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇwho inhabited הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land . וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merThe Jebusites said לְדָוִ֤דלְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏto David : לֵאמֹר֙לֵאמֹרלאמרlê·mōrFor they thought , לֹא־לֹא־לאlō-“ You will never תָב֣וֹאתָבוֹאתבואṯā·ḇō·wget in הֵ֔נָּההֵנָּההנהhên·nāhhere . כִּ֣יכִּיכיkîEven אִם־אִם־אם’im-. . . הֱסִֽירְךָ֗הֱסִֽירְךָהסירךhĕ·sî·rə·ḵācan repel you . ” הַעִוְרִ֤יםהַעִוְרִיםהעוריםha·‘iw·rîmthe blind וְהַפִּסְחִים֙וְהַפִּסְחִיםוהפסחיםwə·hap·pis·ḥîmand lame לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לֹֽא־לֹֽא־לאlō-cannot יָב֥וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wget in דָוִ֖דדָוִדדודḏā·wiḏ“ David הֵֽנָּה׃הֵֽנָּה׃הנהhên·nāhhere . ”
7וַיִּלְכֹּ֣דוַיִּלְכֹּדוילכדway·yil·kōḏcaptured דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏNevertheless , David אֵ֖תאֵתאת’êṯ מְצֻדַ֣תמְצֻדַתמצדתmə·ṣu·ḏaṯthe fortress צִיּ֑וֹןצִיּוֹןציוןṣî·yō·wnof Zion הִ֖יאהִיאהיאhî( that is , עִ֥ירעִירעיר‘îrthe City דָּוִֽד׃דָּוִֽד׃דודdā·wiḏof David ) .
8וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏ[he] בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַה֗וּאהַהוּאההואha·hūOn that כָּל־כָּל־כלkāl-. . . מַכֵּ֤המַכֵּהמכהmak·kêh“ Whoever attacks יְבֻסִי֙יְבֻסִייבסיyə·ḇu·sîthe Jebusites וְיִגַּ֣עוְיִגַּעויגעwə·yig·ga‘to reach בַּצִּנּ֔וֹרבַּצִּנּוֹרבצנורbaṣ·ṣin·nō·wrmust use the water shaft וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַפִּסְחִים֙הַפִּסְחִיםהפסחיםhap·pis·ḥîmthe lame וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַ֣עִוְרִ֔יםהַעִוְרִיםהעוריםha·‘iw·rîmand blind שָׂנְאוּשָׂנְאוּשנאוśå̄·nə·ʾūwho are despised נֶ֣פֶשׁנֶפֶשׁנפשne·p̄eš. . . דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏby David . ” עַל־עַל־על‘al-That is why כֵּן֙כֵּןכןkên. . . יֹֽאמְר֔וּיֹֽאמְרוּיאמרוyō·mə·rūit is said , עִוֵּ֣רעִוֵּרעור‘iw·wêr“ The blind וּפִסֵּ֔חַוּפִסֵּחַופסחū·p̄is·sê·aḥand the lame לֹ֥אלֹאלאlōwill never יָב֖וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wenter אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַבָּֽיִת׃הַבָּֽיִת׃הביתhab·bā·yiṯthe palace . ”
9וַיֵּ֤שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇtook up residence דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏSo David בַּמְּצֻדָ֔הבַּמְּצֻדָהבמצדהbam·mə·ṣu·ḏāhin the fortress וַיִּקְרָא־וַיִּקְרָא־ויקראway·yiq·rā-and called לָ֖הּלָהּלהlāhit עִ֣ירעִירעיר‘îrthe City דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏof David . וַיִּ֤בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenbuilt it up דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏHe סָבִ֔יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇall the way around , מִן־מִן־מןmin-from הַמִּלּ֖וֹאהַמִּלּוֹאהמלואham·mil·lō·wthe supporting terraces וָבָֽיְתָה׃וָבָֽיְתָה׃וביתהwā·ḇā·yə·ṯāhinward .
10וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵbecame דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏAnd David הָל֣וֹךְהָלוֹךְהלוךhā·lō·wḵgreater וְגָד֑וֹלוְגָדוֹלוגדולwə·ḡā·ḏō·wland greater , וַיהוָ֛הוַיהוָהויהוהYah·wehfor the LORD אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêGod צְבָא֖וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts עִמּֽוֹ׃פעִמּֽוֹ׃פעמופ‘im·mōwwas with him .
11וַ֠יִּשְׁלַחוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent חִירָ֨םחִירָםחירםḥî·rāmNow Hiram מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king צֹ֥רצֹרצרṣōrof Tyre מַלְאָכִים֮מַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmenvoys אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִד֒דָּוִדדודdā·wiḏDavid , וַעֲצֵ֣יוַעֲצֵיועציwa·‘ă·ṣêlogs , אֲרָזִ֔יםאֲרָזִיםארזים’ă·rā·zîmalong with cedar וְחָרָשֵׁ֣יוְחָרָשֵׁיוחרשיwə·ḥā·rā·šêcarpenters עֵ֔ץעֵץעץ‘êṣ. . . , וְחָֽרָשֵׁ֖יוְחָֽרָשֵׁיוחרשיwə·ḥā·rā·šêand stonemasons אֶ֣בֶןאֶבֶןאבן’e·ḇen. . . , קִ֑ירקִירקירqîr. . . וַיִּבְנֽוּ־וַיִּבְנֽוּ־ויבנוway·yiḇ·nū-and they built בַ֖יִתבַיִתביתḇa·yiṯa palace לְדָוִֽד׃לְדָוִֽד׃לדודlə·ḏā·wiḏfor David .
12וַיֵּ֣דַעוַיֵּדַעוידעway·yê·ḏa‘realized דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏAnd David כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that הֱכִינ֧וֹהֱכִינוֹהכינוhĕ·ḵî·nōwhad established him יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְמֶ֖לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵas king עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael וְכִי֙וְכִיוכיwə·ḵî. . . נִשֵּׂ֣אנִשֵּׂאנשאniś·śêand had exalted מַמְלַכְתּ֔וֹמַמְלַכְתּוֹממלכתוmam·laḵ·tōwhis kingdom בַּעֲב֖וּרבַּעֲבוּרבעבורba·‘ă·ḇūrfor the sake of עַמּ֥וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwHis people יִשְׂרָאֵֽל׃סיִשְׂרָאֵֽל׃סישראלסyiś·rā·’êlIsrael .
13וַיִּקַּח֩וַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook דָּוִ֨דדָּוִדדודdā·wiḏDavid ע֜וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏmore פִּֽלַגְשִׁ֤יםפִּֽלַגְשִׁיםפלגשיםpi·laḡ·šîmconcubines וְנָשִׁים֙וְנָשִׁיםונשיםwə·nā·šîmand wives מִיר֣וּשָׁלִַ֔םמִירוּשָׁלִַםמירושלםmî·rū·šā·limfrom Jerusalem , אַחֲרֵ֖יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêAfter בֹּא֣וֹבֹּאוֹבאוbō·’ōwhe had arrived מֵחֶבְר֑וֹןמֵחֶבְרוֹןמחברוןmê·ḥeḇ·rō·wnfrom Hebron , וַיִּוָּ֥לְדּוּוַיִּוָּלְדּוּויולדוway·yiw·wå̄·lə·dūwere born ע֛וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏand more לְדָוִ֖דלְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏto him . בָּנִ֥יםבָּנִיםבניםbā·nîmsons וּבָנֽוֹת׃וּבָנֽוֹת׃ובנותū·ḇā·nō·wṯand daughters
14וְאֵ֗לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThese שְׁמ֛וֹתשְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯare the names הַיִּלֹּדִ֥יםהַיִּלֹּדִיםהילדיםhay·yil·lō·ḏîmof the children born ל֖וֹלוֹלוlōwto him בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem : שַׁמּ֣וּעַשַׁמּוּעַשמועšam·mū·a‘Shammua , וְשׁוֹבָ֔בוְשׁוֹבָבושובבwə·šō·w·ḇāḇShobab , וְנָתָ֖ןוְנָתָןונתןwə·nā·ṯānNathan , וּשְׁלֹמֹֽה׃וּשְׁלֹמֹֽה׃ושלמהū·šə·lō·mōhSolomon ,
15וְיִבְחָ֥רוְיִבְחָרויבחרwə·yiḇ·ḥārIbhar , וֶאֱלִישׁ֖וּעַוֶאֱלִישׁוּעַואלישועwe·’ĕ·lî·šū·a‘Elishua , וְנֶ֥פֶגוְנֶפֶגונפגwə·ne·p̄eḡNepheg , וְיָפִֽיעַ׃וְיָפִֽיעַ׃ויפיעwə·yā·p̄î·a‘Japhia ,
16וֶאֱלִישָׁמָ֥עוֶאֱלִישָׁמָעואלישמעwe·’ĕ·lî·šā·mā‘Elishama , וְאֶלְיָדָ֖עוְאֶלְיָדָעואלידעwə·’el·yā·ḏā‘Eliada , וֶאֱלִיפָֽלֶט׃פוֶאֱלִיפָֽלֶט׃פואליפלטפwe·’ĕ·lî·p̄ā·leṭand Eliphelet .
17וַיִּשְׁמְע֣וּוַיִּשְׁמְעוּוישמעוway·yiš·mə·‘ūheard פְלִשְׁתִּ֗יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmWhen the Philistines כִּי־כִּי־כיkî-that מָשְׁח֨וּמָשְׁחוּמשחוmā·šə·ḥūhad been anointed אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּוִ֤דדָּוִדדודdā·wiḏDavid לְמֶ֙לֶךְ֙לְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵking עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וַיַּעֲל֥וּוַיַּעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lūwent כָל־כָל־כלḵālall פְּלִשְׁתִּ֖יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmthey לְבַקֵּ֣שׁלְבַקֵּשׁלבקשlə·ḇaq·qêšin search of אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏ[him] ; וַיִּשְׁמַ֣עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘learned [of this] דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏbut [David] וַיֵּ֖רֶדוַיֵּרֶדוירדway·yê·reḏand went down אֶל־אֶל־אל’el-to הַמְּצוּדָֽה׃הַמְּצוּדָֽה׃המצודהham·mə·ṣū·ḏāhthe stronghold .
18וּפְלִשְׁתִּ֖יםוּפְלִשְׁתִּיםופלשתיםū·p̄ə·liš·tîmNow the Philistines בָּ֑אוּבָּאוּבאוbā·’ūhad come וַיִּנָּטְשׁ֖וּוַיִּנָּטְשׁוּוינטשוway·yin·nā·ṭə·šūand spread out בְּעֵ֥מֶקבְּעֵמֶקבעמקbə·‘ê·meqin the Valley רְפָאִֽים׃רְפָאִֽים׃רפאיםrə·p̄ā·’îmof Rephaim .
19וַיִּשְׁאַ֨לוַיִּשְׁאַלוישאלway·yiš·’alinquired דָּוִ֤דדָּוִדדודdā·wiḏSo David בַּֽיהוָה֙בַּֽיהוָהביהוהYah·wehof the LORD לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr, הַאֶֽעֱלֶה֙הַאֶֽעֱלֶההאעלהha·’e·‘ĕ·leh“ Should I go up אֶל־אֶל־אל’el-against פְּלִשְׁתִּ֔יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmthe Philistines ? הֲתִתְּנֵ֖םהֲתִתְּנֵםהתתנםhă·ṯit·tə·nêmWill You deliver them בְּיָדִ֑יבְּיָדִיבידיbə·yā·ḏîinto my hand ? ” וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-- דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏ- , עֲלֵ֔העֲלֵהעלה‘ă·lêh“ Go , ” כִּֽי־כִּֽי־כיkî-“ for נָתֹ֥ןנָתֹןנתןnā·ṯōnI will surely deliver אֶתֵּ֛ןאֶתֵּןאתן’et·tên. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפְּלִשְׁתִּ֖יםהַפְּלִשְׁתִּיםהפלשתיםhap·pə·liš·tîmthe Philistines בְּיָדֶֽךָ׃בְּיָדֶֽךָ׃בידךbə·yā·ḏe·ḵāinto your hand . ”
20וַיָּבֹ֨אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwent דָוִ֥דדָוִדדודḏā·wiḏSo David בְּבַֽעַל־בְּבַֽעַל־בבעלbə·ḇa·‘al-to פְּרָצִים֮פְּרָצִיםפרציםpə·rā·ṣîmBaal-perazim , וַיַּכֵּ֣םוַיַּכֵּםויכםway·yak·kêmwhere he defeated [the Philistines] שָׁ֣םשָׁםשםšām. . . דָּוִד֒דָּוִדדודdā·wiḏ. . . וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , פָּרַ֨ץפָּרַץפרץpā·raṣhas burst out יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֹיְבַ֛יאֹיְבַיאיבי’ō·yə·ḇayagainst my enemies לְפָנַ֖ילְפָנַילפניlə·p̄ā·naybefore me . ” כְּפֶ֣רֶץכְּפֶרֶץכפרץkə·p̄e·reṣ“ Like a bursting מָ֑יִםמָיִםמיםmā·yimflood , עַל־עַל־על‘al-So כֵּ֗ןכֵּןכןkên. . . קָרָ֛אקָרָאקראqā·rāhe called שֵֽׁם־שֵֽׁם־שםšêm-. . . הַמָּק֥וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmplace הַה֖וּאהַהוּאההואha·hūthat בַּ֥עַלבַּעַלבעלba·‘al פְּרָצִֽים׃פְּרָצִֽים׃פרציםpə·rā·ṣîmBaal-perazim .
21וַיַּעַזְבוּ־וַיַּעַזְבוּ־ויעזבוway·ya·‘az·ḇū-the Philistines abandoned שָׁ֖םשָׁםשםšāmThere אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲצַבֵּיהֶ֑םעֲצַבֵּיהֶםעצביהם‘ă·ṣab·bê·hemtheir idols , וַיִּשָּׂאֵ֥םוַיִּשָּׂאֵםוישאםway·yiś·śā·’êmcarried them away . דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏand David וַאֲנָשָֽׁיו׃פוַאֲנָשָֽׁיו׃פואנשיופwa·’ă·nā·šāwand his men
22וַיֹּסִ֥פוּוַיֹּסִפוּויספוway·yō·si·p̄ūOnce again ע֛וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏ. . . פְּלִשְׁתִּ֖יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmthe Philistines לַֽעֲל֑וֹתלַֽעֲלוֹתלעלותla·‘ă·lō·wṯcame up וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּוַיִּנָּֽטְשׁוּוינטשוway·yin·nā·ṭə·šūand spread out בְּעֵ֥מֶקבְּעֵמֶקבעמקbə·‘ê·meqin the Valley רְפָאִֽים׃רְפָאִֽים׃רפאיםrə·p̄ā·’îmof Rephaim .
23וַיִּשְׁאַ֤לוַיִּשְׁאַלוישאלway·yiš·’alinquired דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏSo David בַּֽיהוָ֔הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehof the LORD , וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merwho answered , לֹ֣אלֹאלאlō“ Do not תַעֲלֶ֑התַעֲלֶהתעלהṯa·‘ă·lehmarch straight up , הָסֵב֙הָסֵבהסבhā·sêḇbut circle אֶל־אֶל־אל’el-around אַ֣חֲרֵיהֶ֔םאַחֲרֵיהֶםאחריהם’a·ḥă·rê·hembehind them וּבָ֥אתָוּבָאתָובאתū·ḇā·ṯāand attack לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemthem מִמּ֥וּלמִמּוּלממולmim·mūlin front בְּכָאִֽים׃בְּכָאִֽים׃בכאיםbə·ḵā·’îmof the balsam trees .
24וִ֠יהִיוִיהִיויהיwî·hîAs soon as בְּשָׁמְעֲךָבְּשָׁמְעֲךָבשמעךbə·šå̄·mə·ʿă·ḵå̄you hear אֶת־אֶת־את’eṯ-- ק֧וֹלקוֹלקולqō·wlthe sound צְעָדָ֛הצְעָדָהצעדהṣə·‘ā·ḏāhof marching בְּרָאשֵׁ֥יבְּרָאשֵׁיבראשיbə·rā·šêin the tops הַבְּכָאִ֖יםהַבְּכָאִיםהבכאיםhab·bə·ḵā·’îmof the balsam trees , אָ֣זאָזאז’āz. . . תֶּחֱרָ֑ץתֶּחֱרָץתחרץte·ḥĕ·rāṣmove quickly , כִּ֣יכִּיכיkîbecause אָ֗זאָזאז’āzthis will mean that יָצָ֤איָצָאיצאyā·ṣāhas marched out יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְפָנֶ֔יךָלְפָנֶיךָלפניךlə·p̄ā·ne·ḵābefore you לְהַכּ֖וֹתלְהַכּוֹתלהכותlə·hak·kō·wṯto strike בְּמַחֲנֵ֥הבְּמַחֲנֵהבמחנהbə·ma·ḥă·nêhthe camp פְלִשְׁתִּֽים׃פְלִשְׁתִּֽים׃פלשתיםp̄ə·liš·tîmof the Philistines . ”
25וַיַּ֤עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśdid דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏSo David כֵּ֔ןכֵּןכןkên. . . כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras צִוָּ֖הוּצִוָּהוּצוהוṣiw·wā·hūhad commanded him , יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וַיַּךְ֙וַיַּךְויךway·yaḵand he struck down אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּלִשְׁתִּ֔יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmthe Philistines מִגֶּ֖בַעמִגֶּבַעמגבעmig·ge·ḇa‘all the way from Gibeon עַד־עַד־עד‘aḏ-to בֹּאֲךָ֥בֹּאֲךָבאךbō·’ă·ḵā. . . גָֽזֶר׃פגָֽזֶר׃פגזרפḡā·zerGezer .