דָּבָר
Nehemiah 8
נְחֶמְיָהנְחֶמְיָהנחמיהnə·ḥem·yāhof Nehemiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter חֵיתחֵיתחיתχeteight
1וַיֵּאָסְפ֤וּוַיֵּאָסְפוּויאספוway·yê·’ā·sə·p̄ūgathered כָל־כָל־כלḵālAt that time all הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmthe people כְּאִ֣ישׁכְּאִישׁכאישkə·’îštogether אֶחָ֔דאֶחָדאחד’e·ḥāḏ. . . אֶל־אֶל־אל’el-in הָ֣רְח֔וֹבהָרְחוֹבהרחובhā·rə·ḥō·wḇthe square אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore שַֽׁעַר־שַֽׁעַר־שערša·‘ar-Gate , הַמָּ֑יִםהַמָּיִםהמיםham·mā·yimthe Water וַיֹּֽאמְרוּ֙וַיֹּֽאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand they asked לְעֶזְרָ֣אלְעֶזְרָאלעזראlə·‘ez·rāEzra הַסֹּפֵ֔רהַסֹּפֵרהספרhas·sō·p̄êrthe scribe לְהָבִ֗יאלְהָבִיאלהביאlə·hā·ḇîto bring out אֶת־אֶת־את’eṯ-- סֵ֙פֶר֙סֵפֶרספרsê·p̄erthe Book תּוֹרַ֣תתּוֹרַתתורתtō·w·raṯof the Law מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehof Moses , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-which צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-for יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael .
2וַיָּבִ֣יאוַיָּבִיאויביאway·yā·ḇîbrought עֶזְרָ֣אעֶזְרָאעזרא‘ez·rāEzra הַ֠כֹּהֵןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- הַתּוֹרָ֞ההַתּוֹרָההתורהhat·tō·w·rāhthe Law לִפְנֵ֤ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore הַקָּהָל֙הַקָּהָלהקהלhaq·qā·hālthe assembly מֵאִ֣ישׁמֵאִישׁמאישmê·’îšof men וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-and אִשָּׁ֔האִשָּׁהאשה’iš·šāhwomen וְכֹ֖לוְכֹלוכלwə·ḵōland all מֵבִ֣יןמֵבִיןמביןmê·ḇînand understand . לִשְׁמֹ֑עַלִשְׁמֹעַלשמעliš·mō·a‘who could listen בְּי֥וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmday אֶחָ֖דאֶחָדאחד’e·ḥāḏOn the first לַחֹ֥דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏešmonth , הַשְּׁבִיעִֽי׃הַשְּׁבִיעִֽי׃השביעיhaš·šə·ḇî·‘îof the seventh
3וַיִּקְרָא־וַיִּקְרָא־ויקראway·yiq·rā-So [Ezra] read בוֹ֩בוֹבוḇōwit aloud לִפְנֵ֨ילִפְנֵילפניlip̄·nêas he faced הָרְח֜וֹבהָרְחוֹבהרחובhā·rə·ḥō·wḇthe square אֲשֶׁ֣ר׀אֲשֶׁר׀אשר’ă·šer- לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore שַֽׁעַר־שַֽׁעַר־שערša·‘ar-Gate , הַמַּ֗יִםהַמַּיִםהמיםham·ma·yimthe Water מִן־מִן־מןmin-from הָאוֹר֙הָאוֹרהאורhā·’ō·wrdaybreak עַד־עַד־עד‘aḏ-until מַחֲצִ֣יתמַחֲצִיתמחציתma·ḥă·ṣîṯnoon הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wm. . . נֶ֛גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏin front of הָאֲנָשִׁ֥יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmthe men וְהַנָּשִׁ֖יםוְהַנָּשִׁיםוהנשיםwə·han·nā·šîmand women וְהַמְּבִינִ֑יםוְהַמְּבִינִיםוהמביניםwə·ham·mə·ḇî·nîmand those who could understand . וְאָזְנֵ֥יוְאָזְנֵיואזניwə·’ā·zə·nêlistened attentively to כָל־כָל־כלḵālAnd all הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אֶל־אֶל־אל’el-. . . סֵ֥פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book הַתּוֹרָֽה׃הַתּוֹרָֽה׃התורהhat·tō·w·rāhof the Law .
4וַֽיַּעֲמֹ֞דוַֽיַּעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏstood עֶזְרָ֣אעֶזְרָאעזרא‘ez·rāEzra הַסֹּפֵ֗רהַסֹּפֵרהספרhas·sō·p̄êrthe scribe עַֽל־עַֽל־על‘al-on מִגְדַּל־מִגְדַּל־מגדלmiḡ·dal-platform עֵץ֮עֵץעץ‘êṣa high wooden אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשׂ֣וּעָשׂוּעשו‘ā·śūbuilt לַדָּבָר֒לַדָּבָרלדברlad·dā·ḇārfor this occasion . וַיַּֽעֲמֹ֣דוַיַּֽעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏstood אֶצְל֡וֹאֶצְלוֹאצלו’eṣ·lōw מַתִּתְיָ֡המַתִּתְיָהמתתיהmat·tiṯ·yāhMattithiah , וְשֶׁ֡מַעוְשֶׁמַעושמעwə·še·ma‘Shema , וַ֠עֲנָיָהוַעֲנָיָהועניהwa·‘ă·nā·yāhAnaiah , וְאוּרִיָּ֧הוְאוּרִיָּהואוריהwə·’ū·rî·yāhUriah , וְחִלְקִיָּ֛הוְחִלְקִיָּהוחלקיהwə·ḥil·qî·yāhHilkiah , וּמַעֲשֵׂיָ֖הוּמַעֲשֵׂיָהומעשיהū·ma·‘ă·śê·yāhand Maaseiah , עַל־עַל־על‘al-At his יְמִינ֑וֹיְמִינוֹימינוyə·mî·nōwright side וּמִשְּׂמֹאל֗וֹוּמִשְּׂמֹאלוֹומשמאלוū·miś·śə·mō·lōwand at his left פְּ֠דָיָהפְּדָיָהפדיהpə·ḏā·yāhwere Pedaiah , וּמִֽישָׁאֵ֧לוּמִֽישָׁאֵלומישאלū·mî·šā·’êlMishael , וּמַלְכִּיָּ֛הוּמַלְכִּיָּהומלכיהū·mal·kî·yāhMalchijah , וְחָשֻׁ֥םוְחָשֻׁםוחשםwə·ḥā·šumHashum , וְחַשְׁבַּדָּ֖נָהוְחַשְׁבַּדָּנָהוחשבדנהwə·ḥaš·bad·dā·nāhHash-baddanah , זְכַרְיָ֥הזְכַרְיָהזכריהzə·ḵar·yāhZechariah , מְשֻׁלָּֽם׃פמְשֻׁלָּֽם׃פמשלםפmə·šul·lāmand Meshullam .
5וַיִּפְתַּ֨חוַיִּפְתַּחויפתחway·yip̄·taḥopened עֶזְרָ֤אעֶזְרָאעזרא‘ez·rāEzra הַסֵּ֙פֶר֙הַסֵּפֶרהספרhas·sê·p̄erthe book לְעֵינֵ֣ילְעֵינֵילעיניlə·‘ê·nêin full view כָל־כָל־כלḵālof all הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-since מֵעַ֥למֵעַלמעלmê·‘alstanding above them כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘ām. . . , הָיָ֑ההָיָההיהhā·yāhhe was וּכְפִתְח֖וֹוּכְפִתְחוֹוכפתחוū·ḵə·p̄iṯ·ḥōwand as he opened it , עָֽמְד֥וּעָֽמְדוּעמדו‘ā·mə·ḏūstood up . כָל־כָל־כלḵālall הָעָֽם׃הָעָֽם׃העםhā·‘āmthe people
6וַיְבָ֣רֶךְוַיְבָרֶךְויברךway·ḇā·reḵblessed עֶזְרָ֔אעֶזְרָאעזרא‘ez·rāThen Ezra אֶת־אֶת־את’eṯ- יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod , הַגָּד֑וֹלהַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wlthe great וַיַּֽעֲנ֨וּוַיַּֽעֲנוּויענוway·ya·‘ă·nūsaid , כָל־כָל־כלḵālall הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אָמֵ֤ן׀אָמֵן׀אמן’ā·mên“ Amen , אָמֵ֤ן׀אָמֵן׀אמן’ā·mên“ Amen , בְּמֹ֣עַלבְּמֹעַלבמעלbə·mō·‘aluplifted , יְדֵיהֶ֔םיְדֵיהֶםידיהםyə·ḏê·hemand with their hands וַיִּקְּד֧וּוַיִּקְּדוּויקדוway·yiq·qə·ḏūThen they bowed down וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ֛וַיִּשְׁתַּחֲוֻּוישתחוway·yiš·ta·ḥă·wuand worshiped לַיהוָ֖הלַיהוָהליהוהYah·wehthe LORD אַפַּ֥יִםאַפַּיִםאפים’ap·pa·yimwith their faces אָֽרְצָה׃אָֽרְצָה׃ארצה’ā·rə·ṣāhto the ground .
7וְיֵשׁ֡וּעַוְיֵשׁוּעַוישועwə·yê·šū·a‘Jeshua , וּבָנִ֡יוּבָנִיובניū·ḇā·nîBani , וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה׀וְשֵׁרֵבְיָה׀ושרביהwə·šê·rê·ḇə·yāhSherebiah , יָמִ֡יןיָמִיןימיןyā·mînJamin , עַקּ֡וּבעַקּוּבעקוב‘aq·qūḇAkkub , שַׁבְּתַ֣י׀שַׁבְּתַי׀שבתיšab·bə·ṯayShabbethai , הֽוֹדִיָּ֡ההֽוֹדִיָּההודיהhō·w·ḏî·yāhHodiah , מַעֲשֵׂיָ֡המַעֲשֵׂיָהמעשיהma·‘ă·śê·yāhMaaseiah , קְלִיטָ֣אקְלִיטָאקליטאqə·lî·ṭāKelita , עֲזַרְיָה֩עֲזַרְיָהעזריה‘ă·zar·yāhAzariah , יוֹזָבָ֨דיוֹזָבָדיוזבדyō·w·zā·ḇāḏJozabad , חָנָ֤ןחָנָןחנןḥā·nānHanan , פְּלָאיָה֙פְּלָאיָהפלאיהpə·lā·yāhand Pelaiah — וְהַלְוִיִּ֔םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimThe Levites — מְבִינִ֥יםמְבִינִיםמביניםmə·ḇî·nîminstructed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people לַתּוֹרָ֑הלַתּוֹרָהלתורהlat·tō·w·rāhin the Law וְהָעָ֖םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmas [they] עַל־עַל־על‘al-[stood] in עָמְדָֽם׃עָמְדָֽם׃עמדם‘ā·mə·ḏāmtheir places .
8וַֽיִּקְרְא֥וּוַֽיִּקְרְאוּויקראוway·yiq·rə·’ūSo they read בַסֵּ֛פֶרבַסֵּפֶרבספרḇas·sê·p̄erfrom the Book בְּתוֹרַ֥תבְּתוֹרַתבתורתbə·ṯō·w·raṯof the Law הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , מְפֹרָ֑שׁמְפֹרָשׁמפרשmə·p̄ō·rāšexplaining it וְשׂ֣וֹםוְשׂוֹםושוםwə·śō·wmand giving שֶׂ֔כֶלשֶׂכֶלשכלśe·ḵelinsight , וַיָּבִ֖ינוּוַיָּבִינוּויבינוway·yā·ḇî·nūso that the people could understand בַּמִּקְרָֽא׃סבַּמִּקְרָֽא׃סבמקראסbam·miq·rāwhat was being read .
9וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid נְחֶמְיָ֣הנְחֶמְיָהנחמיהnə·ḥem·yāhNehemiah ה֣וּאהוּאהואhū הַתִּרְשָׁ֡תָאהַתִּרְשָׁתָאהתרשתאhat·tir·šā·ṯāthe governor , וְעֶזְרָ֣אוְעֶזְרָאועזראwə·‘ez·rāEzra הַכֹּהֵ֣ן׀הַכֹּהֵן׀הכהןhak·kō·hênthe priest הַסֹּפֵ֡רהַסֹּפֵרהספרhas·sō·p̄êrand scribe , וְהַלְוִיִּם֩וְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimand the Levites הַמְּבִינִ֨יםהַמְּבִינִיםהמביניםham·mə·ḇî·nîmwho were instructing אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘āmthe people לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto all הָעָ֗םהָעָםהעםhā·‘ām[of them] , הַיּ֤וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday קָדֹֽשׁ־קָדֹֽשׁ־קדשqā·ḏōš-is holy הוּא֙הוּאהואhū“ This לַיהוָ֣הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD אֱלֹהֵיכֶ֔םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God . אַל־אַל־אל’al-Do not תִּֽתְאַבְּל֖וּתִּֽתְאַבְּלוּתתאבלוtiṯ·’ab·bə·lūmourn וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-. . . תִּבְכּ֑וּתִּבְכּוּתבכוtiḇ·kūor weep . ” כִּ֤יכִּיכיkîFor בוֹכִים֙בוֹכִיםבוכיםḇō·w·ḵîmwere weeping כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people כְּשָׁמְעָ֖םכְּשָׁמְעָםכשמעםkə·šā·mə·‘āmas they heard אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words הַתּוֹרָֽה׃הַתּוֹרָֽה׃התורהhat·tō·w·rāhof the Law .
10וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merThen [Nehemiah] told לָהֶ֡םלָהֶםלהםlā·hemthem , לְכוּ֩לְכוּלכוlə·ḵū“ Go אִכְל֨וּאִכְלוּאכלו’iḵ·lūand eat מַשְׁמַנִּ֜יםמַשְׁמַנִּיםמשמניםmaš·man·nîmwhat is rich , וּשְׁת֣וּוּשְׁתוּושתוū·šə·ṯūdrink מַֽמְתַקִּ֗יםמַֽמְתַקִּיםממתקיםmam·ṯaq·qîmwhat is sweet , וְשִׁלְח֤וּוְשִׁלְחוּושלחוwə·šil·ḥūand send out מָנוֹת֙מָנוֹתמנותmā·nō·wṯportions לְאֵ֣יןלְאֵיןלאיןlə·’ênto those who have nothing נָכ֣וֹןנָכוֹןנכוןnā·ḵō·wnprepared ל֔וֹלוֹלוlōw, כִּֽי־כִּֽי־כיkî-since קָד֥וֹשׁקָדוֹשׁקדושqā·ḏō·wōšis holy הַיּ֖וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday לַאֲדֹנֵ֑ינוּלַאֲדֹנֵינוּלאדנינוla·’ă·ḏō·nê·nūto our Lord . וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-Do not תֵּ֣עָצֵ֔בוּתֵּעָצֵבוּתעצבוtê·‘ā·ṣê·ḇūgrieve , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for חֶדְוַ֥תחֶדְוַתחדותḥeḏ·waṯthe joy יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD הִ֥יאהִיאהיאhîis מָֽעֻזְּכֶֽם׃מָֽעֻזְּכֶֽם׃מעזכםmā·‘uz·zə·ḵemyour strength . ”
11וְהַלְוִיִּ֞םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimAnd the Levites מַחְשִׁ֤יםמַחְשִׁיםמחשיםmaḥ·šîmcalmed לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālall הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmthe people , לֵאמֹ֣רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , הַ֔סּוּהַסּוּהסוhas·sū“ Be still , כִּ֥יכִּיכיkîsince הַיּ֖וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday קָדֹ֑שׁקָדֹשׁקדשqā·ḏōšis holy . וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-Do not תֵּעָצֵֽבוּ׃תֵּעָצֵֽבוּ׃תעצבוtê·‘ā·ṣê·ḇūgrieve . ”
12וַיֵּלְכ֨וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵū- כָל־כָל־כלḵālThen all הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘āmthe people לֶאֱכֹ֤ללֶאֱכֹללאכלle·’ĕ·ḵōlbegan to eat וְלִשְׁתּוֹת֙וְלִשְׁתּוֹתולשתותwə·liš·tō·wṯand drink , וּלְשַׁלַּ֣חוּלְשַׁלַּחולשלחū·lə·šal·laḥto send out מָנ֔וֹתמָנוֹתמנותmā·nō·wṯportions , וְלַעֲשׂ֖וֹתוְלַעֲשׂוֹתולעשותwə·la·‘ă·śō·wṯand שִׂמְחָ֣השִׂמְחָהשמחהśim·ḥāhto rejoice גְדוֹלָ֑הגְדוֹלָהגדולהḡə·ḏō·w·lāhgreatly , כִּ֤יכִּיכיkîbecause הֵבִ֙ינוּ֙הֵבִינוּהבינוhê·ḇî·nūthey understood בַּדְּבָרִ֔יםבַּדְּבָרִיםבדבריםbad·də·ḇā·rîmthe words אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הוֹדִ֖יעוּהוֹדִיעוּהודיעוhō·w·ḏî·‘ūhad been made known לָהֶֽם׃סלָהֶֽם׃סלהםסlā·hemto them .
13וּבַיּ֣וֹםוּבַיּוֹםוביוםū·ḇay·yō·wmday [of the month] , הַשֵּׁנִ֡יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîOn the second נֶאֶסְפוּ֩נֶאֶסְפוּנאספוne·’es·p̄ūgathered רָאשֵׁ֨ירָאשֵׁיראשיrā·šêthe heads הָאָב֜וֹתהָאָבוֹתהאבותhā·’ā·ḇō·wṯthe families לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālof all הָעָ֗םהָעָםהעםhā·‘ām. . . , הַכֹּֽהֲנִים֙הַכֹּֽהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmalong with the priests וְהַלְוִיִּ֔םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimand Levites , אֶל־אֶל־אל’el-around עֶזְרָ֖אעֶזְרָאעזרא‘ez·rāEzra הַסֹּפֵ֑רהַסֹּפֵרהספרhas·sō·p̄êrthe scribe וּלְהַשְׂכִּ֖ילוּלְהַשְׂכִּילולהשכילū·lə·haś·kîlto study אֶל־אֶל־אל’el-. . . דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words הַתּוֹרָֽה׃הַתּוֹרָֽה׃התורהhat·tō·w·rāhof the Law .
14וַֽיִּמְצְא֖וּוַֽיִּמְצְאוּוימצאוway·yim·ṣə·’ūAnd they found כָּת֣וּבכָּתוּבכתובkā·ṯūḇwritten בַּתּוֹרָ֑הבַּתּוֹרָהבתורהbat·tō·w·rāhin the Law , אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich צִוָּ֤הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-through מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šerthat יֵשְׁב֨וּיֵשְׁבוּישבוyê·šə·ḇūwere to dwell בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵ֧ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . בַּסֻּכּ֛וֹתבַּסֻּכּוֹתבסכותbas·suk·kō·wṯin booths בֶּחָ֖גבֶּחָגבחגbe·ḥāḡduring the feast בַּחֹ֥דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth . הַשְּׁבִיעִֽי׃הַשְּׁבִיעִֽי׃השביעיhaš·šə·ḇî·‘îof the seventh
15וַאֲשֶׁ֣רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šervvv יַשְׁמִ֗יעוּיַשְׁמִיעוּישמיעוyaš·mî·‘ūSo they proclaimed וְיַעֲבִ֨ירוּוְיַעֲבִירוּויעבירוwə·ya·‘ă·ḇî·rūand spread [it] ק֥וֹלקוֹלקולqō·wlthis message בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout עָרֵיהֶם֮עָרֵיהֶםעריהם‘ā·rê·hemtheir towns וּבִירוּשָׁלִַ֣םוּבִירוּשָׁלִַםובירושלםū·ḇî·rū·šā·limand in Jerusalem , לֵאמֹר֒לֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , צְא֣וּצְאוּצאוṣə·’ū“ Go out הָהָ֗רהָהָרההרhā·hārto the hill country וְהָבִ֙יאוּ֙וְהָבִיאוּוהביאוwə·hā·ḇî·’ūand bring back עֲלֵי־עֲלֵי־עלי‘ă·lê-branches זַ֙יִת֙זַיִתזיתza·yiṯof olive , וַעֲלֵי־וַעֲלֵי־ועליwa·‘ă·lê-. . . עֵ֣ץעֵץעץ‘êṣ שֶׁ֔מֶןשֶׁמֶןשמןše·menwild olive , וַעֲלֵ֤יוַעֲלֵיועליwa·‘ă·lê. . . הֲדַס֙הֲדַסהדסhă·ḏasmyrtle , וַעֲלֵ֣יוַעֲלֵיועליwa·‘ă·lê. . . תְמָרִ֔יםתְמָרִיםתמריםṯə·mā·rîmpalm , וַעֲלֵ֖יוַעֲלֵיועליwa·‘ă·lê. . . עֵ֣ץעֵץעץ‘êṣtrees , עָבֹ֑תעָבֹתעבת‘ā·ḇōṯand [other] leafy לַעֲשֹׂ֥תלַעֲשֹׂתלעשתla·‘ă·śōṯto make סֻכֹּ֖תסֻכֹּתסכתsuk·kōṯbooths , כַּכָּתֽוּב׃פכַּכָּתֽוּב׃פככתובפkak·kā·ṯūḇas it is written . ”
16וַיֵּצְא֣וּוַיֵּצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūwent out , הָעָם֮הָעָםהעםhā·‘āmAnd the people וַיָּבִיאוּ֒וַיָּבִיאוּויביאוway·yā·ḇî·’ūbrought back [branches] , וַיַּעֲשׂוּ֩וַיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūand made לָהֶ֨םלָהֶםלהםlā·hem. . . סֻכּ֜וֹתסֻכּוֹתסכותsuk·kō·wṯbooths אִ֤ישׁאִישׁאיש’îštheir own עַל־עַל־על‘al-on גַּגּוֹ֙גַּגּוֹגגוgag·gōwrooftops , וּבְחַצְרֹ֣תֵיהֶ֔םוּבְחַצְרֹתֵיהֶםובחצרתיהםū·ḇə·ḥaṣ·rō·ṯê·hemin their courtyards , וּבְחַצְר֖וֹתוּבְחַצְרוֹתובחצרותū·ḇə·ḥaṣ·rō·wṯin the court בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯof the house הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , וּבִרְחוֹב֙וּבִרְחוֹבוברחובū·ḇir·ḥō·wḇand in the squares שַׁ֣עַרשַׁעַרשערša·‘arGate הַמַּ֔יִםהַמַּיִםהמיםham·ma·yimby the Water וּבִרְח֖וֹבוּבִרְחוֹבוברחובū·ḇir·ḥō·wḇ[and] שַׁ֥עַרשַׁעַרשערša·‘arby the Gate אֶפְרָֽיִם׃אֶפְרָֽיִם׃אפרים’ep̄·rā·yimof Ephraim .
17וַיַּֽעֲשׂ֣וּוַיַּֽעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūmade כָֽל־כָֽל־כלḵālThe whole הַ֠קָּהָלהַקָּהָלהקהלhaq·qā·hālassembly הַשָּׁבִ֨יםהַשָּׁבִיםהשביםhaš·šā·ḇîmwho had returned מִן־מִן־מןmin-from הַשְּׁבִ֥י׀הַשְּׁבִי׀השביhaš·šə·ḇîexile סֻכּוֹת֮סֻכּוֹתסכותsuk·kō·wṯbooths וַיֵּשְׁב֣וּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūand lived בַסֻּכּוֹת֒בַסֻּכּוֹתבסכותḇas·suk·kō·wṯin them . כִּ֣יכִּיכיkî. . . לֹֽא־לֹֽא־לאlō-had not עָשׂ֡וּעָשׂוּעשו‘ā·śūcelebrated מִימֵי֩מִימֵימימיmî·mêFrom the days יֵשׁ֨וּעַיֵשׁוּעַישועyê·šū·a‘of Joshua בִּן־בִּן־בןbin-son נ֥וּןנוּןנוןnūnof Nun כֵּן֙כֵּןכןkênlike this . בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . עַ֖דעַדעד‘aḏuntil הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday , הַה֑וּאהַהוּאההואha·hūthat וַתְּהִ֥יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîAnd there was שִׂמְחָ֖השִׂמְחָהשמחהśim·ḥāhrejoicing . גְּדוֹלָ֥הגְּדוֹלָהגדולהgə·ḏō·w·lāhgreat מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏ
18וַ֠יִּקְרָאוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāEzra read בְּסֵ֨פֶרבְּסֵפֶרבספרbə·sê·p̄erfrom the Book תּוֹרַ֤תתּוֹרַתתורתtō·w·raṯof the Law הָאֱלֹהִים֙הָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God . י֣וֹם׀יוֹם׀יוםyō·wmDay בְּי֔וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmafter day , מִן־מִן־מןmin-from הַיּוֹם֙הַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הָֽרִאשׁ֔וֹןהָֽרִאשׁוֹןהראשוןhā·ri·šō·wnthe first עַ֖דעַדעד‘aḏto הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmdays , הָאַחֲר֑וֹןהָאַחֲרוֹןהאחרוןhā·’a·ḥă·rō·wnthe last , וַיַּֽעֲשׂוּ־וַיַּֽעֲשׂוּ־ויעשוway·ya·‘ă·śū-The Israelites kept חָג֙חָגחגḥāḡthe feast שִׁבְעַ֣תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯfor seven יָמִ֔יםיָמִיםימיםyā·mîmday וּבַיּ֧וֹםוּבַיּוֹםוביוםū·ḇay·yō·wm. . . הַשְּׁמִינִ֛יהַשְּׁמִינִיהשמיניhaš·šə·mî·nîand on the eighth עֲצֶ֖רֶתעֲצֶרֶתעצרת‘ă·ṣe·reṯthey held an assembly , כַּמִּשְׁפָּֽט׃פכַּמִּשְׁפָּֽט׃פכמשפטפkam·miš·pāṭaccording to the ordinance .