דָּבָר
1 Kings 12
מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent רְחַבְעָ֖םרְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘āmThen Rehoboam שְׁכֶ֑םשְׁכֶםשכםšə·ḵemto Shechem , כִּ֥יכִּיכיkîfor שְׁכֶ֛םשְׁכֶםשכםšə·ḵem[there] בָּ֥אבָּאבאbāhad gone כָל־כָל־כלḵālall יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael לְהַמְלִ֥יךְלְהַמְלִיךְלהמליךlə·ham·lîḵto make him king אֹתֽוֹ׃אֹתֽוֹ׃אתו’ō·ṯōw- .
2וַיְהִ֞יוַיְהִיויהיway·hî- כִּשְׁמֹ֣עַ׀כִּשְׁמֹעַ׀כשמעkiš·mō·a‘heard about this , יָרָבְעָ֣םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmWhen Jeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָ֗טנְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat וְהוּא֙וְהוּאוהואwə·hūhe was עוֹדֶ֣נּוּעוֹדֶנּוּעודנו‘ō·w·ḏen·nūstill בְמִצְרַ֔יִםבְמִצְרַיִםבמצריםḇə·miṣ·ra·yimin Egypt אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere בָּרַ֔חבָּרַחברחbā·raḥhe had fled מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nê- הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵfrom King שְׁלֹמֹ֑השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon וַיֵּ֥שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇliving ever since יָרָבְעָ֖םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmand had been בְּמִצְרָֽיִם׃בְּמִצְרָֽיִם׃במצריםbə·miṣ·rā·yim- .
3וַֽיִּשְׁלְחוּ֙וַֽיִּשְׁלְחוּוישלחוway·yiš·lə·ḥūSo they sent for וַיִּקְרְאוּ־וַיִּקְרְאוּ־ויקראוway·yiq·rə·’ū-. . . ל֔וֹלוֹלוlōw[Jeroboam] , וַיָּבֹאוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yå̄·ḇō·ʾūcame יָרָבְעָ֖םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmand [he] וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland the whole קְהַ֣לקְהַלקהלqə·halassembly יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וַֽיְדַבְּר֔וּוַֽיְדַבְּרוּוידברוway·ḏab·bə·rūand said אֶל־אֶל־אל’el-to רְחַבְעָ֖םרְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘āmRehoboam לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . ,
4אָבִ֖יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵā“ Your father הִקְשָׁ֣ההִקְשָׁההקשהhiq·šāhput a heavy אֶת־אֶת־את’eṯ-on us . עֻלֵּ֑נוּעֻלֵּנוּעלנו‘ul·lê·nūyoke וְאַתָּ֡הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhyou עַתָּ֣העַתָּהעתה‘at·tāhBut now הָקֵל֩הָקֵלהקלhā·qêlshould lighten מֵעֲבֹדַ֨תמֵעֲבֹדַתמעבדתmê·‘ă·ḇō·ḏaṯservice אָבִ֜יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāof your father’s הַקָּשָׁ֗ההַקָּשָׁההקשהhaq·qā·šāhthe burden וּמֵעֻלּ֧וֹוּמֵעֻלּוֹומעלוū·mê·‘ul·lōwyoke הַכָּבֵ֛דהַכָּבֵדהכבדhak·kā·ḇêḏand the heavy אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- נָתַ֥ןנָתַןנתןnā·ṯanhe put עָלֵ֖ינוּעָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūon us , וְנַעַבְדֶֽךָּ׃וְנַעַבְדֶֽךָּ׃ונעבדךwə·na·‘aḇ·ḏe·kāand we will serve you . ”
5וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merRehoboam answered אֲלֵיהֶ֗םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem, לְכ֥וּלְכוּלכוlə·ḵū“ Go away עֹ֛דעֹדעד‘ōḏfor שְׁלֹשָׁ֥השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhthree יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîmdays וְשׁ֣וּבוּוְשׁוּבוּושובוwə·šū·ḇūand then return אֵלָ֑יאֵלָיאלי’ê·lāyto me . ” וַיֵּלְכ֖וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūdeparted . הָעָֽם׃הָעָֽם׃העםhā·‘āmSo the people
6וַיִּוָּעַ֞ץוַיִּוָּעַץויועץway·yiw·wā·‘aṣconsulted הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen King רְחַבְעָ֗םרְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘āmRehoboam אֶת־אֶת־את’eṯ-with הַזְּקֵנִים֙הַזְּקֵנִיםהזקניםhaz·zə·qê·nîmthe elders אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who הָי֣וּהָיוּהיוhā·yūvvv עֹמְדִ֗יםעֹמְדִיםעמדים‘ō·mə·ḏîmhad served אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . פְּנֵי֙פְּנֵיפניpə·nê. . . שְׁלֹמֹ֣השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon אָבִ֔יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father בִּֽהְיֹת֥וֹבִּֽהְיֹתוֹבהיתוbih·yō·ṯōwduring חַ֖יחַיחיḥayhis lifetime . לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrhe asked . אֵ֚יךְאֵיךְאיך’êḵ“ How אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temdo you נֽוֹעָצִ֔יםנֽוֹעָצִיםנועציםnō·w·‘ā·ṣîmadvise me לְהָשִׁ֥יבלְהָשִׁיבלהשיבlə·hā·šîḇto respond אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָֽעָם־הָֽעָם־העםhā·‘ām-people ? ” הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehto these דָּבָֽר׃דָּבָֽר׃דברdā·ḇār-
7וַיְדַבֵּרוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bērThey replied אֵלָ֜יואֵלָיואליו’ê·lāw, לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr- אִם־אִם־אם’im-“ If הַ֠יּוֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthis day , תִּֽהְיֶה־תִּֽהְיֶה־תהיהtih·yeh-you will be עֶ֜בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏa servant לָעָ֤םלָעָםלעםlā·‘āmpeople הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehto these וַֽעֲבַדְתָּ֔םוַֽעֲבַדְתָּםועבדתםwa·‘ă·ḇaḏ·tāmand serve them וַעֲנִיתָ֕םוַעֲנִיתָםועניתםwa·‘ă·nî·ṯāmand if you will respond וְדִבַּרְתָּ֥וְדִבַּרְתָּודברתwə·ḏib·bar·tāby speaking אֲלֵיהֶ֖םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto them , דְּבָרִ֣יםדְּבָרִיםדבריםdə·ḇā·rîmwords טוֹבִ֑יםטוֹבִיםטוביםṭō·w·ḇîmkind וְהָי֥וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūthey will be לְךָ֛לְךָלךlə·ḵāyour עֲבָדִ֖יםעֲבָדִיםעבדים‘ă·ḇā·ḏîmservants כָּל־כָּל־כלkāl-forever הַיָּמִֽים׃הַיָּמִֽים׃הימיםhay·yā·mîm. . . . ”
8וַֽיַּעֲזֹ֛בוַֽיַּעֲזֹבויעזבway·ya·‘ă·zōḇBut [Rehoboam] rejected אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲצַ֥תעֲצַתעצת‘ă·ṣaṯthe advice הַזְּקֵנִ֖יםהַזְּקֵנִיםהזקניםhaz·zə·qê·nîmof the elders אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer יְעָצֻ֑הוּיְעָצֻהוּיעצהוyə·‘ā·ṣu·hūvvv ; וַיִּוָּעַ֗ץוַיִּוָּעַץויועץway·yiw·wā·‘aṣinstead, he consulted אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . הַיְלָדִים֙הַיְלָדִיםהילדיםhay·lā·ḏîmthe young men אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho גָּדְל֣וּגָּדְלוּגדלוgā·ḏə·lūhad grown up אִתּ֔וֹאִתּוֹאתו’it·tōwwith him אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הָעֹמְדִ֖יםהָעֹמְדִיםהעמדיםhā·‘ō·mə·ḏîmand served לְפָנָֽיו׃לְפָנָֽיו׃לפניוlə·p̄ā·nāwhim .
9וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merHe asked אֲלֵיהֶ֗םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemthem , מָ֚המָהמהmāh“ What אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temdo you נֽוֹעָצִ֔יםנֽוֹעָצִיםנועציםnō·w·‘ā·ṣîmadvise וְנָשִׁ֥יבוְנָשִׁיבונשיבwə·nā·šîḇthat we send back דָּבָ֖רדָּבָרדברdā·ḇārmessage אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehto these אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho דִּבְּר֤וּדִּבְּרוּדברוdib·bə·rūhave spoken אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layto me , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , הָקֵל֙הָקֵלהקלhā·qêl‘ Lighten מִן־מִן־מןmin-. . . הָעֹ֔להָעֹלהעלhā·‘ōlthe yoke אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- נָתַ֥ןנָתַןנתןnā·ṯanput אָבִ֖יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāyour father עָלֵֽינוּ׃עָלֵֽינוּ׃עלינו‘ā·lê·nūon us ’? ”
10וַיְדַבְּר֣וּוַיְדַבְּרוּוידברוway·ḏab·bə·rūreplied אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāw הַיְלָדִים֙הַיְלָדִיםהילדיםhay·lā·ḏîmThe young men אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho גָּדְל֣וּגָּדְלוּגדלוgā·ḏə·lūhad grown up אִתּוֹ֮אִתּוֹאתו’it·tōwwith him לֵאמֹר֒לֵאמֹרלאמרlê·mōr, כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-“ This is how תֹאמַ֣רתֹאמַרתאמרṯō·maryou should answer לָעָ֣םלָעָםלעםlā·‘āmpeople הַזֶּ֡ההַזֶּההזהhaz·zehthese אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šerwho דִּבְּר֨וּדִּבְּרוּדברוdib·bə·rūsaid אֵלֶ֜יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto you , לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . אָבִ֙יךָ֙אָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵā‘ Your father הִכְבִּ֣ידהִכְבִּידהכבידhiḵ·bîḏheavy , אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֻלֵּ֔נוּעֻלֵּנוּעלנו‘ul·lê·nūmade our yoke וְאַתָּ֖הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhbut you הָקֵ֣להָקֵלהקלhā·qêlshould make it lighter מֵעָלֵ֑ינוּמֵעָלֵינוּמעלינוmê·‘ā·lê·nū- . ’ כֹּ֚הכֹּהכהkōhThis is what תְּדַבֵּ֣רתְּדַבֵּרתדברtə·ḏab·bêryou should tell אֲלֵיהֶ֔םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemthem : קָֽטָנִּ֥יקָֽטָנִּיקטניqā·ṭān·nî‘ My little finger עָבָ֖העָבָהעבה‘ā·ḇāhis thicker מִמָּתְנֵ֥ימִמָּתְנֵיממתניmim·mā·ṯə·nêwaist ! אָבִֽי׃אָבִֽי׃אבי’ā·ḇîthan my father’s
11וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhWhereas אָבִי֙אָבִיאבי’ā·ḇîmy father הֶעְמִ֤יסהֶעְמִיסהעמיסhe‘·mîsburdened עֲלֵיכֶם֙עֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemto עֹ֣לעֹלעל‘ōlyoke , כָּבֵ֔דכָּבֵדכבדkā·ḇêḏyou with a heavy וַאֲנִ֖יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîI אוֹסִ֣יףאוֹסִיףאוסיף’ō·w·sîp̄will add עַֽל־עַֽל־על‘al-. . . עֻלְּכֶ֑םעֻלְּכֶםעלכם‘ul·lə·ḵemyour yoke . אָבִ֗יאָבִיאבי’ā·ḇîWhereas my father יִסַּ֤ריִסַּריסרyis·sarscourged אֶתְכֶם֙אֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou בַּשּׁוֹטִ֔יםבַּשּׁוֹטִיםבשוטיםbaš·šō·w·ṭîmwith whips , וַאֲנִ֕יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîI אֲיַסֵּ֥ראֲיַסֵּראיסר’ă·yas·sêrwill scourge אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou בָּעַקְרַבִּֽים׃בָּעַקְרַבִּֽים׃בעקרביםbā·‘aq·rab·bîmwith scorpions . ’”
12וַיָּבוֹוַיָּבוֹויבוway·yå̄·ḇōreturned יָרָבְעָ֧םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אֶל־אֶל־אל’el-to רְחַבְעָ֖םרְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘āmRehoboam , בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmdays , הַשְּׁלִישִׁ֑יהַשְּׁלִישִׁיהשלישיhaš·šə·lî·šîAfter three כַּאֲשֶׁ֨רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šersince דִּבֶּ֤רדִּבֶּרדברdib·berhad said , הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . שׁ֥וּבוּשׁוּבוּשובוšū·ḇū“ Come back אֵלַ֖יאֵלַיאלי’ê·layto me בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday . ” הַשְּׁלִישִֽׁי׃הַשְּׁלִישִֽׁי׃השלישיhaš·šə·lî·šîon the third
13וַיַּ֧עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘ananswered הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵAnd the king אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people קָשָׁ֑הקָשָׁהקשהqā·šāhharshly . וַֽיַּעֲזֹ֛בוַֽיַּעֲזֹבויעזבway·ya·‘ă·zōḇHe rejected אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲצַ֥תעֲצַתעצת‘ă·ṣaṯthe advice הַזְּקֵנִ֖יםהַזְּקֵנִיםהזקניםhaz·zə·qê·nîmof the elders אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יְעָצֻֽהוּ׃יְעָצֻֽהוּ׃יעצהוyə·‘ā·ṣu·hū-
14וַיְדַבֵּ֣רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrand spoke אֲלֵיהֶ֗םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto them כַּעֲצַ֤תכַּעֲצַתכעצתka·‘ă·ṣaṯhad advised , הַיְלָדִים֙הַיְלָדִיםהילדיםhay·lā·ḏîmas the young men לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , אָבִי֙אָבִיאבי’ā·ḇî“ Whereas my father הִכְבִּ֣ידהִכְבִּידהכבידhiḵ·bîḏheavy , אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- עֻלְּכֶ֔םעֻלְּכֶםעלכם‘ul·lə·ḵemmade your yoke וַאֲנִ֖יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîI אֹסִ֣יףאֹסִיףאסיף’ō·sîp̄will add עַֽל־עַֽל־על‘al-to עֻלְּכֶ֑םעֻלְּכֶםעלכם‘ul·lə·ḵemyour yoke . אָבִ֗יאָבִיאבי’ā·ḇîWhereas my father יִסַּ֤ריִסַּריסרyis·sarscourged אֶתְכֶם֙אֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou בַּשּׁוֹטִ֔יםבַּשּׁוֹטִיםבשוטיםbaš·šō·w·ṭîmwith whips , וַאֲנִ֕יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîI אֲיַסֵּ֥ראֲיַסֵּראיסר’ă·yas·sêrwill scourge אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou בָּעַקְרַבִּֽים׃בָּעַקְרַבִּֽים׃בעקרביםbā·‘aq·rab·bîmwith scorpions . ”
15וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-did not שָׁמַ֥עשָׁמַעשמעšā·ma‘listen הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵSo the king אֶל־אֶל־אל’el-to הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmthe people , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-and indeed הָיְתָ֤ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhwas סִבָּה֙סִבָּהסבהsib·bāhthis turn of events מֵעִ֣םמֵעִםמעםmê·‘imfrom יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , לְמַ֜עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anto הָקִ֣יםהָקִיםהקיםhā·qîmfulfill אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבָר֗וֹדְּבָרוֹדברוdə·ḇā·rōwthe word אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- דִּבֶּ֤רדִּבֶּרדברdib·berhad spoken יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh[He] בְּיַד֙בְּיַדבידbə·yaḏthrough אֲחִיָּ֣האֲחִיָּהאחיה’ă·ḥî·yāhAhijah הַשִּׁילֹנִ֔יהַשִּׁילֹנִיהשילניhaš·šî·lō·nîthe Shilonite . אֶל־אֶל־אל’el-to יָרָבְעָ֖םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָֽט׃נְבָֽט׃נבטnə·ḇāṭof Nebat
16וַיַּ֣רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw כָּל־כָּל־כלkāl-When all יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael כִּ֠יכִּיכיkîthat לֹֽא־לֹֽא־לאlō-had refused שָׁמַ֣עשָׁמַעשמעšā·ma‘to listen הַמֶּלֶךְ֮הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אֲלֵיהֶם֒אֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto them , וַיָּשִׁ֣בוּוַיָּשִׁבוּוישבוway·yā·ši·ḇū הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘ām[they] אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king דָּבָ֣ר׀דָּבָר׀דברdā·ḇāranswered לֵאמֹ֡רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . : מַה־מַה־מהmah-“ What לָּנוּ֩לָּנוּלנוlā·nūdo we have חֵ֨לֶקחֵלֶקחלקḥê·leqportion בְּדָוִ֜דבְּדָוִדבדודbə·ḏā·wiḏin David , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and what נַחֲלָ֣הנַחֲלָהנחלהna·ḥă·lāhinheritance בְּבֶן־בְּבֶן־בבןbə·ḇen-in the son יִשַׁ֗ייִשַׁיישיyi·šayof Jesse ? לְאֹהָלֶ֙יךָ֙לְאֹהָלֶיךָלאהליךlə·’ō·hā·le·ḵāTo your tents , יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlO Israel ! עַתָּ֕העַתָּהעתה‘at·tāhnow רְאֵ֥הרְאֵהראהrə·’êhLook בֵיתְךָ֖בֵיתְךָביתךḇê·ṯə·ḵāto your own house , דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏO David ! ” וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlSo the Israelites לְאֹהָלָֽיו׃לְאֹהָלָֽיו׃לאהליוlə·’ō·hā·lāwhome ,
17וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . הַיֹּשְׁבִ֖יםהַיֹּשְׁבִיםהישביםhay·yō·šə·ḇîmliving בְּעָרֵ֣יבְּעָרֵיבעריbə·‘ā·rêin the cities יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah . וַיִּמְלֹ֥ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵstill reigned עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemover רְחַבְעָֽם׃פרְחַבְעָֽם׃פרחבעםפrə·ḥaḇ·‘āmbut Rehoboam
18וַיִּשְׁלַ֞חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent out הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen King רְחַבְעָ֗םרְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘āmRehoboam אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲדֹרָם֙אֲדֹרָםאדרם’ă·ḏō·rāmAdoram , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho עַל־עַל־על‘al-was in charge הַמַּ֔סהַמַּסהמסham·masof the forced labor , וַיִּרְגְּמ֨וּוַיִּרְגְּמוּוירגמוway·yir·gə·mūstoned כָל־כָל־כלḵālbut all יִשְׂרָאֵ֥ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael בּ֛וֹבּוֹבוbōwhim אֶ֖בֶןאֶבֶןאבן’e·ḇen. . . וַיָּמֹ֑תוַיָּמֹתוימתway·yā·mōṯto death . וְהַמֶּ֣לֶךְוְהַמֶּלֶךְוהמלךwə·ham·me·leḵAnd King רְחַבְעָ֗םרְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘āmRehoboam הִתְאַמֵּץ֙הִתְאַמֵּץהתאמץhiṯ·’am·mêṣin haste לַעֲל֣וֹתלַעֲלוֹתלעלותla·‘ă·lō·wṯmounted בַּמֶּרְכָּבָ֔הבַּמֶּרְכָּבָהבמרכבהbam·mer·kā·ḇāhhis chariot לָנ֖וּסלָנוּסלנוסlā·nūsand escaped יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limto Jerusalem .
19וַיִּפְשְׁע֤וּוַיִּפְשְׁעוּויפשעוway·yip̄·šə·‘ūhas been in rebellion יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯagainst the house דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏof David . עַ֖דעַדעד‘aḏSo to הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַזֶּֽה׃סהַזֶּֽה׃סהזהסhaz·zehthis
20וַיְהִ֞יוַיְהִיויהיway·hîvvv כִּשְׁמֹ֤עַכִּשְׁמֹעַכשמעkiš·mō·a‘heard כָּל־כָּל־כלkāl-When all יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that שָׁ֣בשָׁבשבšāḇhad returned , יָרָבְעָ֔םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam וַֽיִּשְׁלְח֗וּוַֽיִּשְׁלְחוּוישלחוway·yiš·lə·ḥūthey summoned וַיִּקְרְא֤וּוַיִּקְרְאוּויקראוway·yiq·rə·’ū. . . אֹתוֹ֙אֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim אֶל־אֶל־אל’el-to הָ֣עֵדָ֔ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhthe assembly וַיַּמְלִ֥יכוּוַיַּמְלִיכוּוימליכוway·yam·lî·ḵūand made him king אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- עַל־עַל־על‘al-over כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael . לֹ֤אלֹאלאlōOnly הָיָה֙הָיָההיהhā·yāh- אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêfollowed בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-the house דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏof David . זוּלָתִ֥יזוּלָתִיזולתיzū·lā·ṯî. . . שֵֽׁבֶט־שֵֽׁבֶט־שבטšê·ḇeṭ-the tribe יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah לְבַדּֽוֹ׃לְבַדּֽוֹ׃לבדוlə·ḇad·dōw-
21וַיָּבֹאוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yå̄·ḇō·ʾūarrived רְחַבְעָם֮רְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘āmAnd when Rehoboam יְרוּשָׁלִַם֒יְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limin Jerusalem , וַיַּקְהֵל֩וַיַּקְהֵלויקהלway·yaq·hêlhe mobilized אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-the whole בֵּ֨יתבֵּיתביתbêṯhouse יְהוּדָ֜היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- שֵׁ֣בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭand the tribe בִּנְיָמִ֗ןבִּנְיָמִןבנימןbin·yā·minof Benjamin — מֵאָ֨המֵאָהמאהmê·’āh180,000 {} וּשְׁמֹנִ֥יםוּשְׁמֹנִיםושמניםū·šə·mō·nîm. . . אֶ֛לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . בָּח֖וּרבָּחוּרבחורbā·ḥūrchosen עֹשֵׂ֣העֹשֵׂהעשה‘ō·śêh. . . מִלְחָמָ֑המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhwarriors — לְהִלָּחֵם֙לְהִלָּחֵםלהלחםlə·hil·lā·ḥêmto fight עִם־עִם־עם‘im-against בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לְהָשִׁיב֙לְהָשִׁיבלהשיבlə·hā·šîḇand restore אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמְּלוּכָ֔ההַמְּלוּכָההמלוכהham·mə·lū·ḵāhthe kingdom לִרְחַבְעָ֖םלִרְחַבְעָםלרחבעםlir·ḥaḇ·‘āmto Rehoboam בֶּן־בֶּן־בןben-son שְׁלֹמֹֽה׃פשְׁלֹמֹֽה׃פשלמהפšə·lō·mōhof Solomon .
22וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hîcame דְּבַ֣רדְּבַרדברdə·ḇarBut the word הָֽאֱלֹהִ֔יםהָֽאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God אֶל־אֶל־אל’el-to שְׁמַעְיָ֥השְׁמַעְיָהשמעיהšə·ma‘·yāhShemaiah אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-the man הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr- :
23אֱמֹ֗ראֱמֹראמר’ĕ·mōr“ Tell אֶל־אֶל־אל’el-. . . רְחַבְעָ֤םרְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘āmRehoboam בֶּן־בֶּן־בןben-son שְׁלֹמֹה֙שְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhof Solomon מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-- כָּל־כָּל־כלkāl-all בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯthe house יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּבִנְיָמִ֑יןוּבִנְיָמִיןובנימיןū·ḇin·yā·mînand Benjamin , וְיֶ֥תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerand the rest הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmof the people לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . .
24כֹּ֣הכֹּהכהkōhthat this is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֡היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לֹֽא־לֹֽא־לאlō-‘ You are not תַעֲלוּ֩תַעֲלוּתעלוṯa·‘ă·lūto go up וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-. . . תִלָּ֨חֲמ֜וּןתִלָּחֲמוּןתלחמוןṯil·lā·ḥă·mūnand fight עִם־עִם־עם‘im-against אֲחֵיכֶ֣םאֲחֵיכֶםאחיכם’ă·ḥê·ḵemyour brothers , בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . . שׁ֚וּבוּשׁוּבוּשובוū·ḇūof you must return אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšEach לְבֵית֔וֹלְבֵיתוֹלביתוlə·ḇê·ṯōwhome , כִּ֧יכִּיכיkîfor מֵאִתִּ֛ימֵאִתִּימאתיmê·’it·tîfrom Me . ’” נִהְיָ֖הנִהְיָהנהיהnih·yāhis הַדָּבָ֣רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārword הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis וַיִּשְׁמְעוּ֙וַיִּשְׁמְעוּוישמעוway·yiš·mə·‘ūSo they listened אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבַ֣רדְּבַרדברdə·ḇarto the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיָּשֻׁ֥בוּוַיָּשֻׁבוּוישבוway·yā·šu·ḇūand turned back לָלֶ֖כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯ. . . כִּדְבַ֥רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇaraccording to the word יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehof the LORD .
25וַיִּ֨בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenbuilt יָרָבְעָ֧םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmThen Jeroboam אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁכֶ֛םשְׁכֶםשכםšə·ḵemShechem בְּהַ֥רבְּהַרבהרbə·harin the hill country אֶפְרַ֖יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimof Ephraim וַיֵּ֣שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇand lived there . בָּ֑הּבָּהּבהbāhAnd from וַיֵּצֵ֣אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêhe went out מִשָּׁ֔םמִשָּׁםמשםmiš·šāmthere וַיִּ֖בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenand built אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּנוּאֵֽל׃פְּנוּאֵֽל׃פנואלpə·nū·’êlPenuel .
26וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יָרָבְעָ֖םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam בְּלִבּ֑וֹבְּלִבּוֹבלבוbə·lib·bōwin his heart , עַתָּ֛העַתָּהעתה‘at·tāh“ Now תָּשׁ֥וּבתָּשׁוּבתשובtā·šūḇmight revert הַמַּמְלָכָ֖ההַמַּמְלָכָההממלכהham·mam·lā·ḵāhthe kingdom לְבֵ֥יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯto the house דָּוִֽד׃דָּוִֽד׃דודdā·wiḏof David .
27אִֽם־אִֽם־אם’im-If יַעֲלֶ֣ה׀יַעֲלֶה׀יעלהya·‘ă·lehgo up הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֗ההַזֶּההזהhaz·zehthese לַעֲשׂ֨וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto offer זְבָחִ֤יםזְבָחִיםזבחיםzə·ḇā·ḥîmsacrifices בְּבֵית־בְּבֵית־בביתbə·ḇêṯ-in the house יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בִּיר֣וּשָׁלִַ֔םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limat Jerusalem , וְ֠שָׁבוְשָׁבושבwə·šāḇwill return לֵ֣בלֵבלבlêḇ[their] hearts הָעָ֤םהָעָםהעםhā·‘ām. . . הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zeh. . . אֶל־אֶל־אל’el-to אֲדֹ֣נֵיהֶ֔םאֲדֹנֵיהֶםאדניהם’ă·ḏō·nê·hemtheir lord , אֶל־אֶל־אל’el- רְחַבְעָ֖םרְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘āmRehoboam מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah ; וַהֲרָגֻ֕נִיוַהֲרָגֻנִיוהרגניwa·hă·rā·ḡu·nîthen they will kill me וְשָׁ֖בוּוְשָׁבוּושבוwə·šā·ḇūand return אֶל־אֶל־אל’el-to רְחַבְעָ֥םרְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘āmRehoboam מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah . ”
28וַיִּוָּעַ֣ץוַיִּוָּעַץויועץway·yiw·wā·‘aṣAfter seeking advice , הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וַיַּ֕עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśmade שְׁנֵ֖ישְׁנֵישניšə·nêtwo עֶגְלֵ֣יעֶגְלֵיעגלי‘eḡ·lêcalves זָהָ֑בזָהָבזהבzā·hāḇgolden וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said אֲלֵהֶ֗םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemto the people , רַב־רַב־רבraḇ-is too much לָכֶם֙לָכֶםלכםlā·ḵemfor you . מֵעֲל֣וֹתמֵעֲלוֹתמעלותmê·‘ă·lō·wṯ“ Going up יְרוּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limto Jerusalem הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêhHere , אֱלֹהֶ֙יךָ֙אֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāare your gods , יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlO Israel , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho הֶעֱל֖וּךָהֶעֱלוּךָהעלוךhe·‘ĕ·lū·ḵābrought you up מֵאֶ֥רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣout of the land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt . ”
29וַיָּ֥שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemhe set up אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאֶחָ֖דהָאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏOne [calf] בְּבֵֽית־בְּבֵֽית־בביתbə·ḇêṯ-vvv אֵ֑לאֵלאל’êlin Bethel , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָאֶחָ֖דהָאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏthe other נָתַ֥ןנָתַןנתןnā·ṯan[and] בְּדָֽן׃בְּדָֽן׃בדןbə·ḏānin Dan .
30וַיְהִ֛יוַיְהִיויהיway·hîbecame הַדָּבָ֥רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārthing הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehAnd this לְחַטָּ֑אתלְחַטָּאתלחטאתlə·ḥaṭ·ṭāṯa sin ; וַיֵּלְכ֥וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūwalked הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmthe people לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore הָאֶחָ֖דהָאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏone [of the calves] . עַד־עַד־עד‘aḏ-as far as דָּֽן׃דָּֽן׃דןdānDan [to worship]
31וַיַּ֖עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśJeroboam also built אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯshrines בָּמ֑וֹתבָּמוֹתבמותbā·mō·wṯon the high places וַיַּ֤עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśand appointed כֹּֽהֲנִים֙כֹּֽהֲנִיםכהניםkō·hă·nîmpriests מִקְצ֣וֹתמִקְצוֹתמקצותmiq·ṣō·wṯfrom every class הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmof people אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho לֹֽא־לֹֽא־לאlō-not הָי֖וּהָיוּהיוhā·yūwere מִבְּנֵ֥ימִבְּנֵימבניmib·bə·nêLevites לֵוִֽי׃לֵוִֽי׃לויlê·wî. . . .
32וַיַּ֣עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśordained יָרָבְעָ֣ם׀יָרָבְעָם׀ירבעםyā·rā·ḇə·‘āmAnd Jeroboam חָ֡גחָגחגḥāḡa feast בַּחֹ֣דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth , הַשְּׁמִינִ֣יהַשְּׁמִינִיהשמיניhaš·šə·mî·nîof the eighth בַּחֲמִשָּֽׁה־בַּחֲמִשָּֽׁה־בחמשהba·ḥă·miš·šāh-on the fifteenth עָשָׂר֩עָשָׂרעשר‘ā·śār. . . י֨וֹם׀יוֹם׀יוםyō·wmday לַחֹ֜דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏeš- כֶּחָ֣ג׀כֶּחָג׀כחגke·ḥāḡlike the feast אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat [was] בִּיהוּדָ֗הבִּיהוּדָהביהודהbî·hū·ḏāhin Judah , וַיַּ֙עַל֙וַיַּעַלויעלway·ya·‘aland he offered sacrifices עַל־עַל־על‘al-on הַמִּזְבֵּ֔חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥthe altar ; כֵּ֤ןכֵּןכןkênthis עָשָׂה֙עָשָׂהעשה‘ā·śāhhe made בְּבֵֽית־בְּבֵֽית־בביתbə·ḇêṯ- אֵ֔לאֵלאל’êloffering in Bethel לְזַבֵּ֖חַלְזַבֵּחַלזבחlə·zab·bê·aḥto sacrifice לָעֲגָלִ֣יםלָעֲגָלִיםלעגליםlā·‘ă·ḡā·lîmto the calves אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāhhe had set up , וְהֶעֱמִיד֙וְהֶעֱמִידוהעמידwə·he·‘ĕ·mîḏand he installed בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯ אֵ֔לאֵלאל’êlin Bethel אֶת־אֶת־את’eṯ-- כֹּהֲנֵ֥יכֹּהֲנֵיכהניkō·hă·nêpriests הַבָּמ֖וֹתהַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯfor the high places אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָֽׂה׃עָשָֽׂה׃עשה‘ā·śāhhe had set up .
33וַיַּ֜עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘al[Jeroboam] offered sacrifices עַֽל־עַֽל־על‘al-on הַמִּזְבֵּ֣חַ׀הַמִּזְבֵּחַ׀המזבחham·miz·bê·aḥthe altar אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשָׂ֣העָשָׂהעשה‘ā·śāhhe had set up בְּבֵֽית־בְּבֵֽית־בביתbə·ḇêṯ-vvv אֵ֗לאֵלאל’êlin Bethel . בַּחֲמִשָּׁ֨הבַּחֲמִשָּׁהבחמשהba·ḥă·miš·šāhOn the fifteenth עָשָׂ֥רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . יוֹם֙יוֹםיוםyō·wmday בַּחֹ֣דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth , הַשְּׁמִינִ֔יהַשְּׁמִינִיהשמיניhaš·šə·mî·nîof the eighth בַּחֹ֖דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏeša month אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- בָּדָ֣אבָּדָאבדאbā·ḏāof his own choosing מִלִּבַּדמִלִּבַּדמלבדmil·lib·baḏ. . . , וַיַּ֤עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśSo he ordained חָג֙חָגחגḥāḡa feast לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêfor the Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , וַיַּ֥עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘aloffered sacrifices עַל־עַל־על‘al-on הַמִּזְבֵּ֖חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥthe altar , לְהַקְטִֽיר׃פלְהַקְטִֽיר׃פלהקטירפlə·haq·ṭîrand burned incense .