דָּבָר
Isaiah 60
יְשַׁעְיָהוּיְשַׁעְיָהוּישעיהוyə·ša‘·yā·hūIsaiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter סָמֶךְסָמֶךְסמךsaməχsixty
1ק֥וּמִיקוּמִיקומיqū·mîArise , א֖וֹרִיאוֹרִיאורי’ō·w·rîshine , כִּ֣יכִּיכיkîfor בָ֣אבָאבאḇāhas come , אוֹרֵ֑ךְאוֹרֵךְאורך’ō·w·rêḵyour light וּכְב֥וֹדוּכְבוֹדוכבודū·ḵə·ḇō·wḏand the glory יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD עָלַ֥יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵupon you . זָרָֽח׃זָרָֽח׃זרחzā·rāḥrises
2כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêhbehold , הַחֹ֙שֶׁךְ֙הַחֹשֶׁךְהחשךha·ḥō·šeḵdarkness יְכַסֶּה־יְכַסֶּה־יכסהyə·ḵas·seh-covers אֶ֔רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe earth , וַעֲרָפֶ֖לוַעֲרָפֶלוערפלwa·‘ă·rā·p̄eland thick darkness לְאֻמִּ֑יםלְאֻמִּיםלאמיםlə·’um·mîm[is over] the peoples ; וְעָלַ֙יִךְ֙וְעָלַיִךְועליךwə·‘ā·la·yiḵupon you , יִזְרַ֣חיִזְרַחיזרחyiz·raḥwill rise יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehbut the LORD וּכְבוֹד֖וֹוּכְבוֹדוֹוכבודוū·ḵə·ḇō·w·ḏōwand His glory עָלַ֥יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵover you . יֵרָאֶֽה׃יֵרָאֶֽה׃יראהyê·rā·’ehwill appear
3וְהָלְכ֥וּוְהָלְכוּוהלכוwə·hā·lə·ḵūwill come גוֹיִ֖םגוֹיִםגויםḡō·w·yimNations לְאוֹרֵ֑ךְלְאוֹרֵךְלאורךlə·’ō·w·rêḵto your light , וּמְלָכִ֖יםוּמְלָכִיםומלכיםū·mə·lā·ḵîmand kings לְנֹ֥גַהּלְנֹגַהּלנגהlə·nō·ḡahto the brightness זַרְחֵֽךְ׃זַרְחֵֽךְ׃זרחךzar·ḥêḵof your dawn .
4שְׂאִֽי־שְׂאִֽי־שאיśə·’î-Lift up סָבִ֤יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇaround : עֵינַ֙יִךְ֙עֵינַיִךְעיניך‘ê·na·yiḵyour eyes וּרְאִ֔יוּרְאִיוראיū·rə·’îand look כֻּלָּ֖םכֻּלָּםכלםkul·lāmThey all נִקְבְּצ֣וּנִקְבְּצוּנקבצוniq·bə·ṣūgather בָֽאוּ־בָֽאוּ־באוḇā·’ū-and come לָ֑ךְלָךְלךlāḵto you ; בָּנַ֙יִךְ֙בָּנַיִךְבניךbā·na·yiḵyour sons מֵרָח֣וֹקמֵרָחוֹקמרחוקmê·rā·ḥō·wqfrom afar , יָבֹ֔אוּיָבֹאוּיבאוyā·ḇō·’ūwill come וּבְנֹתַ֖יִךְוּבְנֹתַיִךְובנתיךū·ḇə·nō·ṯa·yiḵand your daughters עַל־עַל־על‘al-on צַ֥דצַדצדṣaḏthe arm . תֵּאָמַֽנָה׃תֵּאָמַֽנָה׃תאמנהtê·’ā·ma·nāhwill be carried
5אָ֤זאָזאז’āzThen תִּרְאִי֙תִּרְאִיתראיtir·’îyou will look וְנָהַ֔רְתְּוְנָהַרְתְּונהרתwə·nā·hartand be radiant , וּפָחַ֥דוּפָחַדופחדū·p̄ā·ḥaḏwill tremble וְרָחַ֖בוְרָחַבורחבwə·rā·ḥaḇand swell [with joy] , לְבָבֵ֑ךְלְבָבֵךְלבבךlə·ḇā·ḇêḵand your heart כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because יֵהָפֵ֤ךְיֵהָפֵךְיהפךyê·hā·p̄êḵwill be brought עָלַ֙יִךְ֙עָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵto you , הֲמ֣וֹןהֲמוֹןהמוןhă·mō·wnthe riches יָ֔םיָםיםyāmof the sea חֵ֥ילחֵילחילḥêland the wealth גּוֹיִ֖םגּוֹיִםגויםgō·w·yimof the nations יָבֹ֥אוּיָבֹאוּיבאוyā·ḇō·’ūwill come לָֽךְ׃לָֽךְ׃לךlāḵto you .
6שִֽׁפְעַ֨תשִֽׁפְעַתשפעתšip̄·‘aṯCaravans גְּמַלִּ֜יםגְּמַלִּיםגמליםgə·mal·lîmof camels תְּכַסֵּ֗ךְתְּכַסֵּךְתכסךtə·ḵas·sêḵwill cover your land , בִּכְרֵ֤יבִּכְרֵיבכריbiḵ·rêyoung camels מִדְיָן֙מִדְיָןמדיןmiḏ·yānof Midian וְעֵיפָ֔הוְעֵיפָהועיפהwə·‘ê·p̄āhand Ephah , כֻּלָּ֖םכֻּלָּםכלםkul·lām[and] all מִשְּׁבָ֣אמִשְּׁבָאמשבאmiš·šə·ḇāfrom Sheba יָבֹ֑אוּיָבֹאוּיבאוyā·ḇō·’ūwill come , זָהָ֤בזָהָבזהבzā·hāḇgold וּלְבוֹנָה֙וּלְבוֹנָהולבונהū·lə·ḇō·w·nāhand frankincense יִשָּׂ֔אוּיִשָּׂאוּישאוyiś·śā·’ūbearing וּתְהִלֹּ֥תוּתְהִלֹּתותהלתū·ṯə·hil·lōṯthe praises יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . יְבַשֵּֽׂרוּ׃יְבַשֵּֽׂרוּ׃יבשרוyə·ḇaś·śê·rūand proclaiming
7כָּל־כָּל־כלkāl-All צֹ֤אןצֹאןצאןṣōnthe flocks קֵדָר֙קֵדָרקדרqê·ḏārof Kedar יִקָּ֣בְצוּיִקָּבְצוּיקבצוyiq·qā·ḇə·ṣūwill be gathered לָ֔ךְלָךְלךlāḵto you ; אֵילֵ֥יאֵילֵיאילי’ê·lêthe rams נְבָי֖וֹתנְבָיוֹתנביותnə·ḇā·yō·wṯof Nebaioth יְשָׁרְת֑וּנֶךְיְשָׁרְתוּנֶךְישרתונךyə·šā·rə·ṯū·neḵwill serve you יַעֲל֤וּיַעֲלוּיעלוya·‘ă·lūand go up עַל־עַל־על‘al-on רָצוֹן֙רָצוֹןרצוןrā·ṣō·wnwith acceptance ; מִזְבְּחִ֔ימִזְבְּחִימזבחיmiz·bə·ḥîMy altar וּבֵ֥יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯhouse . תִּפְאַרְתִּ֖יתִּפְאַרְתִּיתפארתיtip̄·’ar·tîMy glorious אֲפָאֵֽר׃אֲפָאֵֽר׃אפאר’ă·p̄ā·’êrI will adorn
8מִי־מִי־מיmî-Who אֵ֖לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehare these כָּעָ֣בכָּעָבכעבkā·‘āḇlike clouds , תְּעוּפֶ֑ינָהתְּעוּפֶינָהתעופינהtə·‘ū·p̄e·nāhwho fly וְכַיּוֹנִ֖יםוְכַיּוֹנִיםוכיוניםwə·ḵay·yō·w·nîmlike doves אֶל־אֶל־אל’el-to אֲרֻבֹּתֵיהֶֽם׃אֲרֻבֹּתֵיהֶֽם׃ארבתיהם’ă·rub·bō·ṯê·hemtheir shelters ?
9כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Surely לִ֣י׀לִי׀ליlîfor Me , אִיִּ֣יםאִיִּיםאיים’î·yîmthe islands יְקַוּ֗וּיְקַוּוּיקווyə·qaw·wūwill wait וָאֳנִיּ֤וֹתוָאֳנִיּוֹתואניותwā·’o·nî·yō·wṯwith the ships תַּרְשִׁישׁ֙תַּרְשִׁישׁתרשישtar·šîšof Tarshish בָּרִ֣אשֹׁנָ֔הבָּרִאשֹׁנָהבראשנהbā·ri·šō·nāhin the lead , לְהָבִ֤יאלְהָבִיאלהביאlə·hā·ḇîto bring בָנַ֙יִךְ֙בָנַיִךְבניךḇā·na·yiḵyour children מֵֽרָח֔וֹקמֵֽרָחוֹקמרחוקmê·rā·ḥō·wqfrom afar , כַּסְפָּ֥םכַּסְפָּםכספםkas·pāmtheir silver וּזְהָבָ֖םוּזְהָבָםוזהבםū·zə·hā·ḇāmand gold , אִתָּ֑םאִתָּםאתם’it·tāmwith לְשֵׁם֙לְשֵׁםלשםlə·šêmto the honor יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהַ֔יִךְאֱלֹהַיִךְאלהיך’ĕ·lō·ha·yiḵyour God , וְלִקְד֥וֹשׁוְלִקְדוֹשׁולקדושwə·liq·ḏō·wōšthe Holy יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlOne of Israel , כִּ֥יכִּיכיkîfor פֵאֲרָֽךְ׃פֵאֲרָֽךְ׃פארךp̄ê·’ă·rāḵHe has glorified you .
10וּבָנ֤וּוּבָנוּובנוū·ḇā·nūwill rebuild בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-Foreigners נֵכָר֙נֵכָרנכרnê·ḵār. . . חֹמֹתַ֔יִךְחֹמֹתַיִךְחמתיךḥō·mō·ṯa·yiḵyour walls , וּמַלְכֵיהֶ֖םוּמַלְכֵיהֶםומלכיהםū·mal·ḵê·hemand their kings יְשָׁרְת֑וּנֶךְיְשָׁרְתוּנֶךְישרתונךyə·šā·rə·ṯū·neḵwill serve you . כִּ֤יכִּיכיkîAlthough בְקִצְפִּי֙בְקִצְפִּיבקצפיḇə·qiṣ·pîin anger , הִכִּיתִ֔יךְהִכִּיתִיךְהכיתיךhik·kî·ṯîḵI struck you וּבִרְצוֹנִ֖יוּבִרְצוֹנִיוברצוניū·ḇir·ṣō·w·nîyet in favor רִֽחַמְתִּֽיךְ׃רִֽחַמְתִּֽיךְ׃רחמתיךri·ḥam·tîḵI will show you mercy .
11וּפִתְּח֨וּוּפִתְּחוּופתחוū·p̄it·tə·ḥūstand open ; שְׁעָרַ֧יִךְשְׁעָרַיִךְשעריךšə·‘ā·ra·yiḵYour gates תָּמִ֛ידתָּמִידתמידtā·mîḏwill always יוֹמָ֥םיוֹמָםיומםyō·w·māmday וָלַ֖יְלָהוָלַיְלָהולילהwā·lay·lāhor night , לֹ֣אלֹאלאlōthey will never יִסָּגֵ֑רוּיִסָּגֵרוּיסגרוyis·sā·ḡê·rūbe shut , לְהָבִ֤יאלְהָבִיאלהביאlə·hā·ḇîmay be brought אֵלַ֙יִךְ֙אֵלַיִךְאליך’ê·la·yiḵinto you , חֵ֣ילחֵילחילḥêlso that the wealth גּוֹיִ֔םגּוֹיִםגויםgō·w·yimof the nations וּמַלְכֵיהֶ֖םוּמַלְכֵיהֶםומלכיהםū·mal·ḵê·hemwith their kings נְהוּגִֽים׃נְהוּגִֽים׃נהוגיםnə·hū·ḡîmbeing led in procession .
12כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For הַגּ֧וֹיהַגּוֹיהגויhag·gō·wthe nation וְהַמַּמְלָכָ֛הוְהַמַּמְלָכָהוהממלכהwə·ham·mam·lā·ḵāhor kingdom אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat לֹא־לֹא־לאlō-will not יַעַבְד֖וּךְיַעַבְדוּךְיעבדוךya·‘aḇ·ḏūḵserve you יֹאבֵ֑דוּיֹאבֵדוּיאבדוyō·ḇê·ḏūwill perish ; וְהַגּוֹיִ֖םוְהַגּוֹיִםוהגויםwə·hag·gō·w·yim[it] חָרֹ֥בחָרֹבחרבḥā·rōḇwill be utterly יֶחֱרָֽבוּ׃יֶחֱרָֽבוּ׃יחרבוye·ḥĕ·rā·ḇūdestroyed .
13כְּב֤וֹדכְּבוֹדכבודkə·ḇō·wḏThe glory הַלְּבָנוֹן֙הַלְּבָנוֹןהלבנוןhal·lə·ḇā·nō·wnof Lebanon אֵלַ֣יִךְאֵלַיִךְאליך’ê·la·yiḵto you — יָב֔וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wwill come בְּר֛וֹשׁבְּרוֹשׁברושbə·rō·wōšits cypress , תִּדְהָ֥רתִּדְהָרתדהרtiḏ·hārelm , וּתְאַשּׁ֖וּרוּתְאַשּׁוּרותאשורū·ṯə·’aš·šūrand boxwood יַחְדָּ֑ויַחְדָּויחדוyaḥ·dāwtogether — לְפָאֵר֙לְפָאֵרלפארlə·p̄ā·’êrto adorn מְק֣וֹםמְקוֹםמקוםmə·qō·wmthe place מִקְדָּשִׁ֔ימִקְדָּשִׁימקדשיmiq·dā·šîof My sanctuary , וּמְק֥וֹםוּמְקוֹםומקוםū·mə·qō·wmthe place רַגְלַ֖ירַגְלַירגליraḡ·layof My feet . אֲכַבֵּֽד׃אֲכַבֵּֽד׃אכבד’ă·ḵab·bêḏand I will glorify
14וְהָלְכ֨וּוְהָלְכוּוהלכוwə·hā·lə·ḵūwill come אֵלַ֤יִךְאֵלַיִךְאליך’ê·la·yiḵto you ; שְׁח֙וֹחַ֙שְׁחוֹחַשחוחšə·ḥō·w·aḥand bow down בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêThe sons מְעַנַּ֔יִךְמְעַנַּיִךְמעניךmə·‘an·na·yiḵof your oppressors וְהִֽשְׁתַּחֲו֛וּוְהִֽשְׁתַּחֲווּוהשתחווwə·hiš·ta·ḥă·wūwill fall facedown עַל־עַל־על‘al-at כַּפּ֥וֹתכַּפּוֹתכפותkap·pō·wṯyour feet רַגְלַ֖יִךְרַגְלַיִךְרגליךraḡ·la·yiḵ. . . כָּל־כָּל־כלkāl-all מְנַֽאֲצָ֑יִךְמְנַֽאֲצָיִךְמנאציךmə·na·’ă·ṣā·yiḵwho reviled you וְקָ֤רְאוּוְקָרְאוּוקראוwə·qā·rə·’ūand call לָךְ֙לָךְלךlāḵyou עִ֣ירעִירעיר‘îrthe City יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , צִיּ֖וֹןצִיּוֹןציוןṣî·yō·wnZion קְד֥וֹשׁקְדוֹשׁקדושqə·ḏō·wōšof the Holy One יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
15תַּ֧חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯWhereas הֱיוֹתֵ֛ךְהֱיוֹתֵךְהיותךhĕ·yō·w·ṯêḵyou have been עֲזוּבָ֥העֲזוּבָהעזובה‘ă·zū·ḇāhforsaken וּשְׂנוּאָ֖הוּשְׂנוּאָהושנואהū·śə·nū·’āhand despised , וְאֵ֣יןוְאֵיןואיןwə·’ênwith no עוֹבֵ֑רעוֹבֵרעובר‘ō·w·ḇêrone passing through , וְשַׂמְתִּיךְ֙וְשַׂמְתִּיךְושמתיךwə·śam·tîḵI will make you לִגְא֣וֹןלִגְאוֹןלגאוןliḡ·’ō·wnpride , עוֹלָ֔םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāman everlasting מְשׂ֖וֹשׂמְשׂוֹשׂמשושmə·śō·wśa joy דּ֥וֹרדּוֹרדורdō·wrfrom age וָדֽוֹר׃וָדֽוֹר׃ודורwā·ḏō·wrto age .
16וְיָנַקְתְּ֙וְיָנַקְתְּוינקתwə·yā·naqtYou will drink חֲלֵ֣בחֲלֵבחלבḥă·lêḇthe milk גּוֹיִ֔םגּוֹיִםגויםgō·w·yimof nations וְשֹׁ֥דוְשֹׁדושדwə·šōḏat the breasts מְלָכִ֖יםמְלָכִיםמלכיםmə·lā·ḵîmof royalty ; תִּינָ֑קִיתִּינָקִיתינקיtî·nā·qîand nurse וְיָדַ֗עַתְּוְיָדַעַתְּוידעתwə·yā·ḏa·‘atyou will know כִּ֣יכִּיכיkîthat אֲנִ֤יאֲנִיאני’ă·nîI , יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְמֽוֹשִׁיעֵךְמושיעךmō·wō·šî·‘êḵam your Savior וְגֹאֲלֵ֖ךְוְגֹאֲלֵךְוגאלךwə·ḡō·’ă·lêḵand your Redeemer , אֲבִ֥יראֲבִיראביר’ă·ḇîrthe Mighty יַעֲקֹֽב׃יַעֲקֹֽב׃יעקבya·‘ă·qōḇOne of Jacob .
17תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯInstead of הַנְּחֹ֜שֶׁתהַנְּחֹשֶׁתהנחשתhan·nə·ḥō·šeṯbronze אָבִ֣יאאָבִיאאביא’ā·ḇîI will bring you זָהָ֗בזָהָבזהבzā·hāḇgold ; וְתַ֤חַתוְתַחַתותחתwə·ṯa·ḥaṯin place of הַבַּרְזֶל֙הַבַּרְזֶלהברזלhab·bar·zeliron , אָ֣בִיאאָבִיאאביא’ā·ḇîI will bring כֶ֔סֶףכֶסֶףכסףḵe·sep̄silver וְתַ֤חַתוְתַחַתותחתwə·ṯa·ḥaṯinstead of הָֽעֵצִים֙הָֽעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmwood , נְחֹ֔שֶׁתנְחֹשֶׁתנחשתnə·ḥō·šeṯbronze וְתַ֥חַתוְתַחַתותחתwə·ṯa·ḥaṯinstead of הָאֲבָנִ֖יםהָאֲבָנִיםהאבניםhā·’ă·ḇā·nîmstones . בַּרְזֶ֑לבַּרְזֶלברזלbar·zeland iron וְשַׂמְתִּ֤יוְשַׂמְתִּיושמתיwə·śam·tîI will appoint פְקֻדָּתֵךְ֙פְקֻדָּתֵךְפקדתךp̄ə·qud·dā·ṯêḵas your governor שָׁל֔וֹםשָׁלוֹםשלוםšā·lō·wmpeace וְנֹגְשַׂ֖יִךְוְנֹגְשַׂיִךְונגשיךwə·nō·ḡə·śa·yiḵas your ruler . צְדָקָֽה׃צְדָקָֽה׃צדקהṣə·ḏā·qāhand righteousness
18לֹא־לֹא־לאlō-No יִשָּׁמַ֨עיִשָּׁמַעישמעyiš·šā·ma‘be heard ע֤וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger חָמָס֙חָמָסחמסḥā·mās{will} violence בְּאַרְצֵ֔ךְבְּאַרְצֵךְבארצךbə·’ar·ṣêḵin your land , שֹׁ֥דשֹׁדשדšōḏnor ruin וָשֶׁ֖בֶרוָשֶׁבֶרושברwā·še·ḇeror destruction בִּגְבוּלָ֑יִךְבִּגְבוּלָיִךְבגבוליךbiḡ·ḇū·lā·yiḵwithin your borders . וְקָרָ֤אתוְקָרָאתוקראתwə·qā·rāṯBut you will name יְשׁוּעָה֙יְשׁוּעָהישועהyə·šū·‘āhSalvation חוֹמֹתַ֔יִךְחוֹמֹתַיִךְחומתיךḥō·w·mō·ṯa·yiḵyour walls וּשְׁעָרַ֖יִךְוּשְׁעָרַיִךְושעריךū·šə·‘ā·ra·yiḵand your gates תְּהִלָּֽה׃תְּהִלָּֽה׃תהלהtə·hil·lāhPraise .
19לֹא־לֹא־לאlō-No יִֽהְיֶה־יִֽהְיֶה־יהיהyih·yeh-be לָּ֨ךְלָּךְלךlāḵ ע֤וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙הַשֶּׁמֶשׁהשמשhaš·še·mešwill the sun לְא֣וֹרלְאוֹרלאורlə·’ō·wryour light יוֹמָ֔םיוֹמָםיומםyō·w·māmby day , וּלְנֹ֕גַהּוּלְנֹגַהּולנגהū·lə·nō·ḡahthe brightness הַיָּרֵ֖חַהַיָּרֵחַהירחhay·yā·rê·aḥof the moon לֹא־לֹא־לאlō-nor יָאִ֣יריָאִיריאירyā·’îrshine לָ֑ךְלָךְלךlāḵon your [night] ; וְהָיָה־וְהָיָה־והיהwə·hā·yāh-will be לָ֤ךְלָךְלךlāḵyour יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehfor the LORD לְא֣וֹרלְאוֹרלאורlə·’ō·wrlight , עוֹלָ֔םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāmeverlasting וֵאלֹהַ֖יִךְוֵאלֹהַיִךְואלהיךwê·lō·ha·yiḵand your God לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃לתפארתךlə·ṯip̄·’ar·têḵwill be your splendor .
20לֹא־לֹא־לאlō-will no יָב֥וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wset , עוֹד֙עוֹדעוד‘ō·wḏlonger שִׁמְשֵׁ֔ךְשִׁמְשֵׁךְשמשךšim·šêḵYour sun וִירֵחֵ֖ךְוִירֵחֵךְוירחךwî·rê·ḥêḵand your moon לֹ֣אלֹאלאlōwill not יֵאָסֵ֑ףיֵאָסֵףיאסףyê·’ā·sêp̄wane ; כִּ֣יכִּיכיkîfor יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD יִֽהְיֶה־יִֽהְיֶה־יהיהyih·yeh-will be לָּךְ֙לָּךְלךlāḵyour לְא֣וֹרלְאוֹרלאורlə·’ō·wrlight , עוֹלָ֔םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāmeverlasting וְשָׁלְמ֖וּוְשָׁלְמוּושלמוwə·šā·lə·mūwill cease . יְמֵ֥ייְמֵיימיyə·mêand the days אֶבְלֵֽךְ׃אֶבְלֵֽךְ׃אבלך’eḇ·lêḵof your sorrow
21וְעַמֵּךְ֙וְעַמֵּךְועמךwə·‘am·mêḵyour people כֻּלָּ֣םכֻּלָּםכלםkul·lāmThen all צַדִּיקִ֔יםצַדִּיקִיםצדיקיםṣad·dî·qîmwill be righteous ; לְעוֹלָ֖םלְעוֹלָםלעולםlə·‘ō·w·lām. . . ; יִ֣ירְשׁוּיִירְשׁוּיירשוyî·rə·šūthey will possess אָ֑רֶץאָרֶץארץ’ā·reṣthe land forever נֵ֧צֶרנֵצֶרנצרnê·ṣerthey are the branch מַטָּעוֹמַטָּעוֹמטעוmaṭ·ṭå̄·ʿōof My planting , מַעֲשֵׂ֥המַעֲשֵׂהמעשהma·‘ă·śêhthe work יָדַ֖ייָדַיידיyā·ḏayof My hands , לְהִתְפָּאֵֽר׃לְהִתְפָּאֵֽר׃להתפארlə·hiṯ·pā·’êrso that I may be glorified .
22הַקָּטֹן֙הַקָּטֹןהקטןhaq·qā·ṭōnThe least [of you] יִֽהְיֶ֣היִֽהְיֶהיהיהyih·yehwill become לָאֶ֔לֶףלָאֶלֶףלאלףlā·’e·lep̄a thousand , וְהַצָּעִ֖ירוְהַצָּעִירוהצעירwə·haṣ·ṣā·‘îrand the smallest לְג֣וֹילְגוֹילגויlə·ḡō·wnation . עָצ֑וּםעָצוּםעצום‘ā·ṣūma mighty אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·weham the LORD ; בְּעִתָּ֥הּבְּעִתָּהּבעתהbə·‘it·tāhin its time אֲחִישֶֽׁנָּה׃סאֲחִישֶֽׁנָּה׃סאחישנהס’ă·ḥî·šen·nāhI will accomplish it quickly .