Jeremiah 43

יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter מֵםמֵםמםmɛmforty גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1וַיְהִי֩וַיְהִיויהיway·hî- כְּכַלּ֨וֹתכְּכַלּוֹתככלותkə·ḵal·lō·wṯhad finished יִרְמְיָ֜הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūWhen Jeremiah לְדַבֵּ֣רלְדַבֵּרלדברlə·ḏab·bêrtelling אֶל־אֶל־אל’el-. . . כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֗םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all דִּבְרֵי֙דִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהֵיהֶ֔םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God — אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šer- שְׁלָח֛וֹשְׁלָחוֹשלחוšə·lā·ḥōwhad sent him יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיהֶ֖םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hem. . . אֲלֵיהֶ֑םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto [say] — אֵ֥תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-everything that הַדְּבָרִ֖יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîm. . . הָאֵֽלֶּה׃סהָאֵֽלֶּה׃סהאלהסhā·’êl·leh. . .
2וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid עֲזַרְיָ֤העֲזַרְיָהעזריה‘ă·zar·yāhAzariah בֶן־בֶן־בןḇen-son הוֹשַֽׁעְיָה֙הוֹשַֽׁעְיָההושעיהhō·wō·ša‘·yāhof Hoshaiah , וְיוֹחָנָ֣ןוְיוֹחָנָןויוחנןwə·yō·w·ḥā·nānJohanan בֶּן־בֶּן־בןben-son קָרֵ֔חַקָרֵחַקרחqā·rê·aḥof Kareah , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הָאֲנָשִׁ֖יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmmen הַזֵּדִ֑יםהַזֵּדִיםהזדיםhaz·zê·ḏîmthe arrogant אֹמְרִ֣יםאֹמְרִיםאמרים’ō·mə·rîm אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יִרְמְיָ֗הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah , שֶׁ֚קֶרשֶׁקֶרשקרqerare lying ! אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāh“ You מְדַבֵּ֔רמְדַבֵּרמדברmə·ḏab·bêrvvv לֹ֣אלֹאלאhas not שְׁלָחֲךָ֞שְׁלָחֲךָשלחךšə·lā·ḥă·ḵāsent you יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD אֱלֹהֵ֙ינוּ֙אֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrto say , לֹֽא־לֹֽא־לאlō-‘ You must not תָבֹ֥אוּתָבֹאוּתבאוṯā·ḇō·’ūgo מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimto Egypt לָג֥וּרלָגוּרלגורlā·ḡūr. . . .’ שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšāmto reside there
3כִּ֗יכִּיכיRather , בָּרוּךְ֙בָּרוּךְברוךbā·rūḵBaruch בֶּן־בֶּן־בןben-son נֵ֣רִיָּ֔הנֵרִיָּהנריהnê·rî·yāhof Neriah מַסִּ֥יתמַסִּיתמסיתmas·sîṯis inciting אֹתְךָ֖אֹתְךָאתך’ō·ṯə·ḵāyou בָּ֑נוּבָּנוּבנוbā·nūagainst us לְמַעַן֩לְמַעַןלמעןlə·ma·‘anto תֵּ֨תתֵּתתתtêṯdeliver אֹתָ֤נוּאֹתָנוּאתנו’ō·ṯā·nūus בְיַֽד־בְיַֽד־בידḇə·yaḏ-into the hands הַכַּשְׂדִּים֙הַכַּשְׂדִּיםהכשדיםhak·kaś·dîmof the Chaldeans , לְהָמִ֣יתלְהָמִיתלהמיתlə·hā·mîṯso that they may put us to death אֹתָ֔נוּאֹתָנוּאתנו’ō·ṯā·nū- וּלְהַגְל֥וֹתוּלְהַגְלוֹתולהגלותū·lə·haḡ·lō·wṯor exile אֹתָ֖נוּאֹתָנוּאתנו’ō·ṯā·nūus בָּבֶֽל׃בָּבֶֽל׃בבלbā·ḇelto Babylon !”
4וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-vvv שָׁמַע֩שָׁמַעשמעšā·ma‘disobeyed יוֹחָנָ֨ןיוֹחָנָןיוחנןyō·w·ḥā·nānSo Johanan בֶּן־בֶּן־בןben-son קָרֵ֜חַקָרֵחַקרחqā·rê·aḥof Kareah וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all שָׂרֵ֧ישָׂרֵישריśā·rêthe commanders הַחֲיָלִ֛יםהַחֲיָלִיםהחיליםha·ḥă·yā·lîmof the forces וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāl. . . הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘ām. . . בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wlthe command יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לָשֶׁ֖בֶתלָשֶׁבֶתלשבתlā·še·ḇeṯto stay בְּאֶ֥רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
5וַיִּקַּ֞חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook יוֹחָנָ֤ןיוֹחָנָןיוחנןyō·w·ḥā·nānInstead, Johanan בֶּן־בֶּן־בןben-son קָרֵ֙חַ֙קָרֵחַקרחqā·rê·aḥof Kareah וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all שָׂרֵ֣ישָׂרֵישריśā·rêthe commanders הַחֲיָלִ֔יםהַחֲיָלִיםהחיליםha·ḥă·yā·lîmof the forces אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-the whole שְׁאֵרִ֣יתשְׁאֵרִיתשאריתšə·’ê·rîṯremnant יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-those who שָׁ֗בוּשָׁבוּשבוšā·ḇūhad returned מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālfrom all הַגּוֹיִם֙הַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimthe nations אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerto which נִדְּחוּ־נִדְּחוּ־נדחוnid·də·ḥū-they had been scattered שָׁ֔םשָׁםשםšām. . . לָג֖וּרלָגוּרלגורlā·ḡūr. . . , בְּאֶ֥רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣto the land יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah
6אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- הַ֠גְּבָרִיםהַגְּבָרִיםהגבריםhag·gə·ḇā·rîmthe men , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַנָּשִׁ֣יםהַנָּשִׁיםהנשיםhan·nā·šîmthe women , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַטַּף֮הַטַּףהטףhaṭ·ṭap̄the children , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנ֣וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯdaughters , הַמֶּלֶךְ֒הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s וְאֵ֣תוְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-and everyone הַנֶּ֗פֶשׁהַנֶּפֶשׁהנפשhan·ne·p̄eš. . . אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom הִנִּ֙יחַ֙הִנִּיחַהניחhin·nî·aḥhad allowed to remain נְבוּזַרְאֲדָ֣ןנְבוּזַרְאֲדָןנבוזראדןnə·ḇū·zar·’ă·ḏānNebuzaradan רַב־רַב־רבraḇ-captain טַבָּחִ֔יםטַבָּחִיםטבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard אֶת־אֶת־את’eṯ-with גְּדַלְיָ֖הוּגְּדַלְיָהוּגדליהוgə·ḏal·yā·hūGedaliah בֶּן־בֶּן־בןben-son אֲחִיקָ֣םאֲחִיקָםאחיקם’ă·ḥî·qāmof Ahikam , בֶּן־בֶּן־בןben-the son שָׁפָ֑ןשָׁפָןשפןšā·p̄ānof Shaphan , וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯas well as יִרְמְיָ֣הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah הַנָּבִ֔יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בָּר֖וּךְבָּרוּךְברוךbā·rūḵand Baruch בֶּן־בֶּן־בןben-son נֵרִיָּֽהוּ׃נֵרִיָּֽהוּ׃נריהוnê·rî·yā·hūof Neriah .
7וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūSo they entered אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt כִּ֛יכִּיכיbecause לֹ֥אלֹאלאthey did not שָׁמְע֖וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūobey בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wlthe voice יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וַיָּבֹ֖אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand they went עַד־עַד־עד‘aḏ-as far as תַּחְפַּנְחֵֽס׃סתַּחְפַּנְחֵֽס׃סתחפנחססtaḥ·pan·ḥêsTahpanhes .
8וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hîcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-Then the word יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יִרְמְיָ֔הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah בְּתַחְפַּנְחֵ֖סבְּתַחְפַּנְחֵסבתחפנחסbə·ṯaḥ·pan·ḥêsat Tahpanhes לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . :
9קַ֣חקַחקחqaḥpick up בְּיָדְךָ֞בְּיָדְךָבידךbə·yā·ḏə·ḵā. . . אֲבָנִ֣יםאֲבָנִיםאבנים’ă·ḇā·nîmstones גְּדֹל֗וֹתגְּדֹלוֹתגדלותgə·ḏō·lō·wṯsome large וּטְמַנְתָּ֤םוּטְמַנְתָּםוטמנתםū·ṭə·man·tāmand bury them בַּמֶּ֙לֶט֙בַּמֶּלֶטבמלטbam·me·leṭin the clay בַּמַּלְבֵּ֔ןבַּמַּלְבֵּןבמלבןbam·mal·bênof the brick pavement אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּפֶ֥תַחבְּפֶתַחבפתחbə·p̄e·ṯaḥat the entrance בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-palace פַּרְעֹ֖הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhto Pharaoh’s בְּתַחְפַּנְחֵ֑סבְּתַחְפַּנְחֵסבתחפנחסbə·ṯaḥ·pan·ḥêsat Tahpanhes . לְעֵינֵ֖ילְעֵינֵילעיניlə·‘ê·nê“ In the sight אֲנָשִׁ֥יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmvvv יְהוּדִֽים׃יְהוּדִֽים׃יהודיםyə·hū·ḏîm[of the] Jews ,
10וְאָמַרְתָּ֣וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāThen tell them אֲלֵיהֶ֡םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemthat כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-this is what אָמַר֩אָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֜וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , הִנְנִ֤יהִנְנִיהנניhin·nî. . . שֹׁלֵ֙חַ֙שֹׁלֵחַשלחšō·lê·aḥ‘ I will send for וְ֠לָקַחְתִּיוְלָקַחְתִּיולקחתיwə·lā·qaḥ·tî. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- נְבוּכַדְרֶאצַּ֤רנְבוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarNebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king בָּבֶל֙בָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon , עַבְדִּ֔יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant וְשַׂמְתִּ֣יוְשַׂמְתִּיושמתיwə·śam·tîand I will set כִסְא֔וֹכִסְאוֹכסאוḵis·’ōwhis throne מִמַּ֛עַלמִמַּעַלממעלmim·ma·‘alover לָאֲבָנִ֥יםלָאֲבָנִיםלאבניםlā·’ă·ḇā·nîmstones הָאֵ֖לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat טָמָ֑נְתִּיטָמָנְתִּיטמנתיṭā·mā·nə·tîI have embedded , וְנָטָ֥הוְנָטָהונטהwə·nā·ṭāhand he will spread אֶת־אֶת־את’eṯ-- שַׁפְרוּרוֹשַׁפְרוּרוֹשפרורוšap̄·rū·rōhis royal pavilion עֲלֵיהֶֽם׃עֲלֵיהֶֽם׃עליהם‘ă·lê·hemover them .
11וּבָאָהוּבָאָהובאהū·ḇå̄·ʾå̄hHe will come וְהִכָּ֖הוְהִכָּהוהכהwə·hik·kāhand strike down אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt , אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šerto those לַמָּ֣וֶתלַמָּוֶתלמותlam·mā·weṯdestined for death , לַמָּ֣וֶתלַמָּוֶתלמותlam·mā·weṯdestined for death , וַאֲשֶׁ֤רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šerto those לַשְּׁבִי֙לַשְּׁבִילשביlaš·šə·ḇîdestined for captivity , לַשְּׁבִי֙לַשְּׁבִילשביlaš·šə·ḇîdestined for captivity , וַאֲשֶׁ֤רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šerto those לַחֶ֖רֶבלַחֶרֶבלחרבla·ḥe·reḇdestined for the sword . לַחֶ֖רֶבלַחֶרֶבלחרבla·ḥe·reḇdestined for the sword .
12וְהִצַּ֣תִּיוְהִצַּתִּיוהצתיwə·hiṣ·ṣat·tîI will kindle אֵ֗שׁאֵשׁאש’êša fire בְּבָתֵּי֙בְּבָתֵּיבבתיbə·ḇāt·têin the temples אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêof the gods מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , וּשְׂרָפָ֖םוּשְׂרָפָםושרפםū·śə·rā·p̄āmand [Nebuchadnezzar] will burn [those temples] וְשָׁבָ֑םוְשָׁבָםושבםwə·šā·ḇāmand take [their gods] as captives . וְעָטָה֩וְעָטָהועטהwə·‘ā·ṭāhSo he will wrap himself אֶת־אֶת־את’eṯ-with אֶ֨רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרַ֜יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt כַּאֲשֶׁר־כַּאֲשֶׁר־כאשרka·’ă·šer-as יַעְטֶ֤היַעְטֶהיעטהya‘·ṭehwraps himself הָֽרֹעֶה֙הָֽרֹעֶההרעהhā·rō·‘eha shepherd אֶת־אֶת־את’eṯ-- בִּגְד֔וֹבִּגְדוֹבגדוbiḡ·ḏōwin his garment , וְיָצָ֥אוְיָצָאויצאwə·yā·ṣāand he will depart מִשָּׁ֖םמִשָּׁםמשםmiš·šāmfrom there בְּשָׁלֽוֹם׃בְּשָׁלֽוֹם׃בשלוםbə·šā·lō·wmunscathed .
13וְשִׁבַּ֗רוְשִׁבַּרושברwə·šib·barHe will demolish אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- מַצְּבוֹת֙מַצְּבוֹתמצבותmaṣ·ṣə·ḇō·wṯthe sacred pillars בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯvvv שֶׁ֔מֶשׁשֶׁמֶשׁשמשše·mešof the temple of the sun אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and בָּתֵּ֥יבָּתֵּיבתיbāt·têthe temples אֱלֹהֵֽי־אֱלֹהֵֽי־אלהי’ĕ·lō·hê-of the gods מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt .’” יִשְׂרֹ֥ףיִשְׂרֹףישרףyiś·rōp̄he will burn down בָּאֵֽשׁ׃סבָּאֵֽשׁ׃סבאשסbā·’êš. . .