Numbers 2

בְּמִדְבַּרבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַיְדַבֵּ֣רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrsaid יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֥המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses וְאֶֽל־וְאֶֽל־ואלwə·’el-. . . אַהֲרֹ֖ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnand Aaron לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . :
2אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšeach [man] עַל־עַל־על‘al-under דִּגְל֤וֹדִּגְלוֹדגלוdiḡ·lōwhis standard , בְאֹתֹת֙בְאֹתֹתבאתתḇə·’ō·ṯōṯwith the banners לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . . אֲבֹתָ֔םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmof his family יַחֲנ֖וּיַחֲנוּיחנוya·ḥă·nūare to camp בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nê“ The Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . מִנֶּ֕גֶדמִנֶּגֶדמנגדmin·ne·ḡeḏat a distance from it סָבִ֥יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇaround לְאֹֽהֶל־לְאֹֽהֶל־לאהלlə·’ō·hel-the Tent מוֹעֵ֖דמוֹעֵדמועדmō·w·‘êḏof Meeting יַחֲנֽוּ׃יַחֲנֽוּ׃יחנוya·ḥă·nū- ,
3וְהַחֹנִים֙וְהַחֹנִיםוהחניםwə·ha·ḥō·nîmare to camp קֵ֣דְמָהקֵדְמָהקדמהqê·ḏə·māhOn the east side , מִזְרָ֔חָהמִזְרָחָהמזרחהmiz·rā·ḥāhtoward the sunrise , דֶּ֛גֶלדֶּגֶלדגלde·ḡelunder their standard מַחֲנֵ֥המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêh. . . : יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah לְצִבְאֹתָ֑םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmthe divisions וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the descendants יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah נַחְשׁ֖וֹןנַחְשׁוֹןנחשוןnaḥ·šō·wnis Nahshon בֶּן־בֶּן־בןben-son עַמִּינָדָֽב׃עַמִּינָדָֽב׃עמינדב‘am·mî·nā·ḏāḇof Amminadab ,
4וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדֵיהֶ֑םוּפְקֻדֵיהֶםופקדיהםū·p̄ə·qu·ḏê·hemnumbers אַרְבָּעָ֧האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āh74600 וְשִׁבְעִ֛יםוְשִׁבְעִיםושבעיםwə·šiḇ·‘îm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְשֵׁ֥שׁוְשֵׁשׁוששwə·šêš. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . . .
5וְהַחֹנִ֥יםוְהַחֹנִיםוהחניםwə·ha·ḥō·nîmwill camp עָלָ֖יועָלָיועליו‘ā·lāwnext to it . מַטֵּ֣המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhThe tribe יִשָּׂשכָ֑ריִשָּׂשכָריששכרyiś·śā·š·ḵārof Issachar וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the Issacharites יִשָּׂשכָ֔ריִשָּׂשכָריששכרyiś·śā·š·ḵār. . . נְתַנְאֵ֖לנְתַנְאֵלנתנאלnə·ṯan·’êlis Nethanel בֶּן־בֶּן־בןben-son צוּעָֽר׃צוּעָֽר׃צוערṣū·‘ārof Zuar ,
6וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדָ֑יווּפְקֻדָיוופקדיוū·p̄ə·qu·ḏāwnumbers אַרְבָּעָ֧האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āh54400 וַחֲמִשִּׁ֛יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְאַרְבַּ֥עוְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘. . . מֵאֽוֹת׃סמֵאֽוֹת׃סמאותסmê·’ō·wṯ. . . .
7מַטֵּ֖המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêh[Next will be] the tribe זְבוּלֻ֑ןזְבוּלֻןזבולןzə·ḇū·lunof Zebulun . וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the Zebulunites זְבוּלֻ֔ןזְבוּלֻןזבולןzə·ḇū·lun. . . אֱלִיאָ֖באֱלִיאָבאליאב’ĕ·lî·’āḇis Eliab בֶּן־בֶּן־בןben-son חֵלֹֽן׃חֵלֹֽן׃חלןḥê·lōnof Helon ,
8וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדָ֑יווּפְקֻדָיוופקדיוū·p̄ə·qu·ḏāwnumbers שִׁבְעָ֧השִׁבְעָהשבעהšiḇ·‘āh57400 וַחֲמִשִּׁ֛יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְאַרְבַּ֥עוְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . . .
9כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-The total הַפְּקֻדִ֞יםהַפְּקֻדִיםהפקדיםhap·pə·qu·ḏîmnumber of men לְמַחֲנֵ֣הלְמַחֲנֵהלמחנהlə·ma·ḥă·nêhof the camp יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah מְאַ֨תמְאַתמאתmə·’aṯis 186,400 אֶ֜לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וּשְׁמֹנִ֥יםוּשְׁמֹנִיםושמניםū·šə·mō·nîm. . . אֶ֛לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְשֵֽׁשֶׁת־וְשֵֽׁשֶׁת־וששתwə·šê·šeṯ-. . . אֲלָפִ֥יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . וְאַרְבַּע־וְאַרְבַּע־וארבעwə·’ar·ba‘-. . . מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . ; לְצִבְאֹתָ֑םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmin the divisions רִאשֹׁנָ֖הרִאשֹׁנָהראשנהri·šō·nāhfirst . יִסָּֽעוּ׃סיִסָּֽעוּ׃סיסעוסyis·sā·‘ūthey shall set out
10דֶּ֣גֶלדֶּגֶלדגלde·ḡelunder their standard : מַחֲנֵ֧המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhare to camp רְאוּבֵ֛ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇênof Reuben תֵּימָ֖נָהתֵּימָנָהתימנהtê·mā·nāhOn the south side , לְצִבְאֹתָ֑םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmthe divisions וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the Reubenites רְאוּבֵ֔ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . אֱלִיצ֖וּראֱלִיצוּראליצור’ĕ·lî·ṣūris Elizur בֶּן־בֶּן־בןben-son שְׁדֵיאֽוּר׃שְׁדֵיאֽוּר׃שדיאורšə·ḏê·’ūrof Shedeur ,
11וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדָ֑יווּפְקֻדָיוופקדיוū·p̄ə·qu·ḏāwnumbers שִׁשָּׁ֧השִׁשָּׁהששהšiš·šāh46500 וְאַרְבָּעִ֛יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וַחֲמֵ֥שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . . .
12וְהַחוֹנִ֥םוְהַחוֹנִםוהחונםwə·ha·ḥō·w·nimwill camp עָלָ֖יועָלָיועליו‘ā·lāwnext to it . מַטֵּ֣המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhThe tribe שִׁמְע֑וֹןשִׁמְעוֹןשמעוןšim·‘ō·wnof Simeon וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the Simeonites שִׁמְע֔וֹןשִׁמְעוֹןשמעוןšim·‘ō·wn. . . שְׁלֻמִיאֵ֖לשְׁלֻמִיאֵלשלמיאלšə·lu·mî·’êlis Shelumiel בֶּן־בֶּן־בןben-son צוּרִֽי־צוּרִֽי־צוריṣū·rî-vvv שַׁדָּֽי׃שַׁדָּֽי׃שדיšad·dāyof Zurishaddai ,
13וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדֵיהֶ֑םוּפְקֻדֵיהֶםופקדיהםū·p̄ə·qu·ḏê·hemnumbers תִּשְׁעָ֧התִּשְׁעָהתשעהtiš·‘āh59300 וַחֲמִשִּׁ֛יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וּשְׁלֹ֥שׁוּשְׁלֹשׁושלשū·šə·lōš. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . . .
14וְמַטֵּ֖הוְמַטֵּהומטהwə·maṭ·ṭêh[Next will be] the tribe גָּ֑דגָּדגדgāḏof Gad . וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the Gadites גָ֔דגָדגדḡāḏ. . . אֶלְיָסָ֖ףאֶלְיָסָףאליסף’el·yā·sāp̄is Eliasaph בֶּן־בֶּן־בןben-son רְעוּאֵֽל׃רְעוּאֵֽל׃רעואלrə·‘ū·’êlof Deuel ,
15וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדֵיהֶ֑םוּפְקֻדֵיהֶםופקדיהםū·p̄ə·qu·ḏê·hemnumbers חֲמִשָּׁ֤החֲמִשָּׁהחמשהḥă·miš·šāh45650 וְאַרְבָּעִים֙וְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îm. . . אֶ֔לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְשֵׁ֥שׁוְשֵׁשׁוששwə·šêš. . . מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וַחֲמִשִּֽׁים׃וַחֲמִשִּֽׁים׃וחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . .
16כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-The total הַפְּקֻדִ֞יםהַפְּקֻדִיםהפקדיםhap·pə·qu·ḏîmnumber of men לְמַחֲנֵ֣הלְמַחֲנֵהלמחנהlə·ma·ḥă·nêhof the camp רְאוּבֵ֗ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇênof Reuben מְאַ֨תמְאַתמאתmə·’aṯis 151,450 אֶ֜לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . ; וְאֶחָ֨דוְאֶחָדואחדwə·’e·ḥāḏ. . . וַחֲמִשִּׁ֥יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . אֶ֛לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְאַרְבַּע־וְאַרְבַּע־וארבעwə·’ar·ba‘-. . . מֵא֥וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וַחֲמִשִּׁ֖יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . לְצִבְאֹתָ֑םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmin the divisions וּשְׁנִיִּ֖םוּשְׁנִיִּםושניםū·šə·nî·yimsecond . יִסָּֽעוּ׃סיִסָּֽעוּ׃סיסעוסyis·sā·‘ūthey shall set out
17וְנָסַ֧עוְנָסַעונסעwə·nā·sa‘is to travel אֹֽהֶל־אֹֽהֶל־אהל’ō·hel-the Tent מוֹעֵ֛דמוֹעֵדמועדmō·w·‘êḏof Meeting מַחֲנֵ֥המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhwith the camp הַלְוִיִּ֖םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimof the Levites . בְּת֣וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵIn the middle הַֽמַּחֲנֹ֑תהַֽמַּחֲנֹתהמחנתham·ma·ḥă·nōṯof the camps , כַּאֲשֶׁ֤רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerin the order יַחֲנוּ֙יַחֲנוּיחנוya·ḥă·nūthey encamped , כֵּ֣ןכֵּןכןkên. . . יִסָּ֔עוּיִסָּעוּיסעוyis·sā·‘ūThey are to set out אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšeach עַל־עַל־על‘al-in יָד֖וֹיָדוֹידוyā·ḏōwhis own place לְדִגְלֵיהֶֽם׃סלְדִגְלֵיהֶֽם׃סלדגליהםסlə·ḏiḡ·lê·hemunder his standard .
18דֶּ֣גֶלדֶּגֶלדגלde·ḡelunder their standard : מַחֲנֵ֥המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhare to camp אֶפְרַ֛יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimof Ephraim לְצִבְאֹתָ֖םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmthe divisions יָ֑מָּהיָמָּהימהyām·māhOn the west side , וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the Ephraimites אֶפְרַ֔יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yim. . . אֱלִישָׁמָ֖עאֱלִישָׁמָעאלישמע’ĕ·lî·šā·mā‘is Elishama בֶּן־בֶּן־בןben-son עַמִּיהֽוּד׃עַמִּיהֽוּד׃עמיהוד‘am·mî·hūḏof Ammihud ,
19וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדֵיהֶ֑םוּפְקֻדֵיהֶםופקדיהםū·p̄ə·qu·ḏê·hemnumbers אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm40500 אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וַחֲמֵ֥שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . . .
20וְעָלָ֖יווְעָלָיוועליוwə·‘ā·lāwwill be next to it . מַטֵּ֣המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhThe tribe מְנַשֶּׁ֑המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the Manassites מְנַשֶּׁ֔המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šeh. . . גַּמְלִיאֵ֖לגַּמְלִיאֵלגמליאלgam·lî·’êlis Gamaliel בֶּן־בֶּן־בןben-son פְּדָהצֽוּר׃פְּדָהצֽוּר׃פדהצורpə·ḏā·h·ṣūrof Pedahzur ,
21וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדֵיהֶ֑םוּפְקֻדֵיהֶםופקדיהםū·p̄ə·qu·ḏê·hemnumbers שְׁנַ֧יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yim32200 וּשְׁלֹשִׁ֛יםוּשְׁלֹשִׁיםושלשיםū·šə·lō·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וּמָאתָֽיִם׃וּמָאתָֽיִם׃ומאתיםū·mā·ṯā·yim. . . .
22וּמַטֵּ֖הוּמַטֵּהומטהū·maṭ·ṭêh[Next will be] the tribe בִּנְיָמִ֑ןבִּנְיָמִןבנימןbin·yā·minof Benjamin . וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the Benjamites בִנְיָמִ֔ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·min. . . אֲבִידָ֖ןאֲבִידָןאבידן’ă·ḇî·ḏānis Abidan בֶּן־בֶּן־בןben-son גִּדְעֹנִֽי׃גִּדְעֹנִֽי׃גדעניgiḏ·‘ō·nîof Gideoni ,
23וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדֵיהֶ֑םוּפְקֻדֵיהֶםופקדיהםū·p̄ə·qu·ḏê·hemnumbers חֲמִשָּׁ֧החֲמִשָּׁהחמשהḥă·miš·šāh35400 וּשְׁלֹשִׁ֛יםוּשְׁלֹשִׁיםושלשיםū·šə·lō·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְאַרְבַּ֥עוְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . . .
24כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-The total הַפְּקֻדִ֞יםהַפְּקֻדִיםהפקדיםhap·pə·qu·ḏîmnumber of men לְמַחֲנֵ֣הלְמַחֲנֵהלמחנהlə·ma·ḥă·nêhof the camp אֶפְרַ֗יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimof Ephraim מְאַ֥תמְאַתמאתmə·’aṯ[is] 108,100 אֶ֛לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . ; וּשְׁמֹֽנַת־וּשְׁמֹֽנַת־ושמנתū·šə·mō·naṯ-. . . אֲלָפִ֥יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . וּמֵאָ֖הוּמֵאָהומאהū·mê·’āh. . . לְצִבְאֹתָ֑םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmin the divisions וּשְׁלִשִׁ֖יםוּשְׁלִשִׁיםושלשיםū·šə·li·šîmthird . יִסָּֽעוּ׃סיִסָּֽעוּ׃סיסעוסyis·sā·‘ūthey shall set out
25דֶּ֣גֶלדֶּגֶלדגלde·ḡelunder their standard : מַחֲנֵ֥המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhare to camp דָ֛ןדָןדןḏānof Dan צָפֹ֖נָהצָפֹנָהצפנהṣā·p̄ō·nāhOn the north side , לְצִבְאֹתָ֑םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmthe divisions וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the Danites דָ֔ןדָןדןḏān. . . אֲחִיעֶ֖זֶראֲחִיעֶזֶראחיעזר’ă·ḥî·‘e·zeris Ahiezer בֶּן־בֶּן־בןben-son עַמִּֽישַׁדָּֽי׃עַמִּֽישַׁדָּֽי׃עמישדי‘am·mî·šad·dāyof Ammishaddai ,
26וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדֵיהֶ֑םוּפְקֻדֵיהֶםופקדיהםū·p̄ə·qu·ḏê·hemnumbers שְׁנַ֧יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yim62700 וְשִׁשִּׁ֛יםוְשִׁשִּׁיםוששיםwə·šiš·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וּשְׁבַ֥עוּשְׁבַעושבעū·šə·ḇa‘. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . . .
27וְהַחֹנִ֥יםוְהַחֹנִיםוהחניםwə·ha·ḥō·nîmwill camp עָלָ֖יועָלָיועליו‘ā·lāwnext to it . מַטֵּ֣המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhThe tribe אָשֵׁ֑ראָשֵׁראשר’ā·šêrof Asher וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the Asherites אָשֵׁ֔ראָשֵׁראשר’ā·šêr. . . פַּגְעִיאֵ֖לפַּגְעִיאֵלפגעיאלpaḡ·‘î·’êlis Pagiel בֶּן־בֶּן־בןben-son עָכְרָֽן׃עָכְרָֽן׃עכרן‘ā·ḵə·rānof Ocran ,
28וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדֵיהֶ֑םוּפְקֻדֵיהֶםופקדיהםū·p̄ə·qu·ḏê·hemnumbers אֶחָ֧דאֶחָדאחד’e·ḥāḏ41500 וְאַרְבָּעִ֛יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וַחֲמֵ֥שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . . .
29וּמַטֵּ֖הוּמַטֵּהומטהū·maṭ·ṭêh[Next will be] the tribe נַפְתָּלִ֑ינַפְתָּלִינפתליnap̄·tā·lîof Naphtali . וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîThe leader לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the Naphtalites נַפְתָּלִ֔ינַפְתָּלִינפתליnap̄·tā·lî. . . אֲחִירַ֖עאֲחִירַעאחירע’ă·ḥî·ra‘is Ahira בֶּן־בֶּן־בןben-son עֵינָֽן׃עֵינָֽן׃עינן‘ê·nānof Enan ,
30וּצְבָא֖וֹוּצְבָאוֹוצבאוū·ṣə·ḇā·’ōwand his division וּפְקֻדֵיהֶ֑םוּפְקֻדֵיהֶםופקדיהםū·p̄ə·qu·ḏê·hemnumbers שְׁלֹשָׁ֧השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāh53400 וַחֲמִשִּׁ֛יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְאַרְבַּ֥עוְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . . .
31כָּל־כָּל־כלkāl-The total הַפְּקֻדִים֙הַפְּקֻדִיםהפקדיםhap·pə·qu·ḏîmnumber of men לְמַ֣חֲנֵהלְמַחֲנֵהלמחנהlə·ma·ḥă·nêhin the camp דָ֔ןדָןדןḏānof Dan מְאַ֣תמְאַתמאתmə·’aṯis 157,600 אֶ֗לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְשִׁבְעָ֧הוְשִׁבְעָהושבעהwə·šiḇ·‘āh. . . וַחֲמִשִּׁ֛יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְשֵׁ֣שׁוְשֵׁשׁוששwə·šêš. . . מֵא֑וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . ; לָאַחֲרֹנָ֥הלָאַחֲרֹנָהלאחרנהlā·’a·ḥă·rō·nāhlast , יִסְע֖וּיִסְעוּיסעוyis·‘ūthey shall set out לְדִגְלֵיהֶֽם׃פלְדִגְלֵיהֶֽם׃פלדגליהםפlə·ḏiḡ·lê·hemunder their standards . ”
32אֵ֛לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese פְּקוּדֵ֥יפְּקוּדֵיפקודיpə·qū·ḏênumbered בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-are the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . . אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmaccording to their families כָּל־כָּל־כלkāl-The total פְּקוּדֵ֤יפְּקוּדֵיפקודיpə·qū·ḏêof those counted הַֽמַּחֲנֹת֙הַֽמַּחֲנֹתהמחנתham·ma·ḥă·nōṯin the camps , לְצִבְאֹתָ֔םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmby their divisions , שֵׁשׁ־שֵׁשׁ־ששšêš-was 603,550 מֵא֥וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . אֶ֙לֶף֙אֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וּשְׁלֹ֣שֶׁתוּשְׁלֹשֶׁתושלשתū·šə·lō·šeṯ. . . אֲלָפִ֔יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . וַחֲמֵ֥שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš. . . מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וַחֲמִשִּֽׁים׃וַחֲמִשִּֽׁים׃וחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . .
33וְהַ֨לְוִיִּ֔םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimBut the Levites לֹ֣אלֹאלאwere not הָתְפָּקְד֔וּהָתְפָּקְדוּהתפקדוhā·ṯə·pā·qə·ḏūcounted בְּת֖וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵamong בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe other Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹשֶֽׁה׃מֹשֶֽׁה׃משהmō·šehMoses .
34וַֽיַּעֲשׂ֖וּוַֽיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūdid בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêSo the Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . כְּ֠כֹלכְּכֹלככלkə·ḵōleverything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- צִוָּ֨הצִוָּהצוהṣiw·wāhcommanded יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses ; כֵּֽן־כֵּֽן־כןkên-in this way חָנ֤וּחָנוּחנוḥā·nūthey camped לְדִגְלֵיהֶם֙לְדִגְלֵיהֶםלדגליהםlə·ḏiḡ·lê·hemunder their standards וְכֵ֣ןוְכֵןוכןwə·ḵênin the same way , נָסָ֔עוּנָסָעוּנסעוnā·sā·‘ūand set out אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšeach man לְמִשְׁפְּחֹתָ֖יולְמִשְׁפְּחֹתָיולמשפחתיוlə·miš·pə·ḥō·ṯāwwith his clan עַל־עַל־על‘al-and בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯ. . . . אֲבֹתָֽיו׃אֲבֹתָֽיו׃אבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis family