דָּבָר
Joshua 5
יְהוֹשֻעַיְהוֹשֻעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter הֵאהֵאהאhɛɪfive
1וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hîNow כִשְׁמֹ֣עַכִשְׁמֹעַכשמעḵiš·mō·a‘heard כָּל־כָּל־כלkāl-when all מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêkings הָאֱמֹרִ֡יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîthe Amorite אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šer בְּעֵ֨בֶרבְּעֵבֶרבעברbə·‘ê·ḇervvv הַיַּרְדֵּ֜ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan יָ֗מָּהיָמָּהימהyām·māhwest of וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all מַלְכֵ֤ימַלְכֵימלכיmal·ḵêkings הַֽכְּנַעֲנִי֙הַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanite אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-along הַיָּ֔םהַיָּםהיםhay·yāmthe coast אֵ֠תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-how הוֹבִ֨ישׁהוֹבִישׁהובישhō·w·ḇîšhad dried up יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֵ֧ימֵימיmêthe waters הַיַּרְדֵּ֛ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênof the Jordan מִפְּנֵ֥ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbefore בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . עַד־עַד־עד‘aḏ-until עָבְרָנוּעָבְרָנוּעברנוʿå̄·ḇə·rå̄·nūthey had crossed over , וַיִּמַּ֣סוַיִּמַּסוימסway·yim·masmelted לְבָבָ֗םלְבָבָםלבבםlə·ḇā·ḇāmtheir hearts וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-failed הָ֨יָההָיָההיהhā·yāh. . . בָ֥םבָםבםḇām עוֹד֙עוֹדעוד‘ō·wḏ- ר֔וּחַרוּחַרוחrū·aḥand their spirits מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêfor fear of בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵֽל׃סיִשְׂרָאֵֽל׃סישראלסyiś·rā·’êl. . . .
2בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֗יאהַהִיאההיאha·hîAt that אָמַ֤ראָמַראמר’ā·marsaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוֹשֻׁ֔עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua , עֲשֵׂ֥העֲשֵׂהעשה‘ă·śêh“ Make לְךָ֖לְךָלךlə·ḵā חַֽרְב֣וֹתחַֽרְבוֹתחרבותḥar·ḇō·wṯknives צֻרִ֑יםצֻרִיםצריםṣu·rîmflint וְשׁ֛וּבוְשׁוּבושובwə·šūḇonce again מֹ֥למֹלמלmōland circumcise אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the sons יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel שֵׁנִֽית׃שֵׁנִֽית׃שניתšê·nîṯ. . . . ”
3וַיַּעַשׂ־וַיַּעַשׂ־ויעשway·ya·‘aś-made ל֥וֹלוֹלוlōw יְהוֹשֻׁ֖עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘So Joshua חַֽרְב֣וֹתחַֽרְבוֹתחרבותḥar·ḇō·wṯknives צֻרִ֑יםצֻרִיםצריםṣu·rîmflint וַיָּ֙מָל֙וַיָּמָלוימלway·yā·māland circumcised אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe sons יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel אֶל־אֶל־אל’el-at גִּבְעַ֖תגִּבְעַתגבעתgiḇ·‘aṯGibeath-haaraloth הָעֲרָלֽוֹת׃הָעֲרָלֽוֹת׃הערלותhā·‘ă·rā·lō·wṯ. . . .
4וְזֶ֥הוְזֶהוזהwə·zehNow this הַדָּבָ֖רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇāris why אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- מָ֣למָלמלmālcircumcised them : יְהוֹשֻׁ֑עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua כָּל־כָּל־כלkāl-All הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmthose הַיֹּצֵא֩הַיֹּצֵאהיצאhay·yō·ṣêwho came out מִמִּצְרַ֨יִםמִמִּצְרַיִםממצריםmim·miṣ·ra·yimof Egypt — הַזְּכָרִ֜יםהַזְּכָרִיםהזכריםhaz·zə·ḵā·rîm- כֹּ֣ל׀כֹּל׀כלkōlall אַנְשֵׁ֣יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men הַמִּלְחָמָ֗ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhof war — מֵ֤תוּמֵתוּמתוmê·ṯūhad died בַמִּדְבָּר֙בַמִּדְבָּרבמדברḇam·miḏ·bārin the wilderness בַּדֶּ֔רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵon the journey בְּצֵאתָ֖םבְּצֵאתָםבצאתםbə·ṣê·ṯāmafter they had left מִמִּצְרָֽיִם׃מִמִּצְרָֽיִם׃ממצריםmim·miṣ·rā·yimEgypt .
5כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Though מֻלִ֣יםמֻלִיםמליםmu·lîmcircumcised , הָי֔וּהָיוּהיוhā·yūwere כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘ām. . . הַיֹּֽצְאִ֑יםהַיֹּֽצְאִיםהיצאיםhay·yō·ṣə·’îmwho had come out וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālnone הָ֠עָםהָעָםהעםhā·‘āmof those הַיִּלֹּדִ֨יםהַיִּלֹּדִיםהילדיםhay·yil·lō·ḏîmborn בַּמִּדְבָּ֥רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārin the wilderness בַּדֶּ֛רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵon the journey בְּצֵאתָ֥םבְּצֵאתָםבצאתםbə·ṣê·ṯāmvvv מִמִּצְרַ֖יִםמִמִּצְרַיִםממצריםmim·miṣ·ra·yimfrom Egypt לֹא־לֹא־לאlō-. . . מָֽלוּ׃מָֽלוּ׃מלוmā·lūhad been circumcised .
6כִּ֣י׀כִּי׀כיkîFor אַרְבָּעִ֣יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmforty שָׁנָ֗השָׁנָהשנהšā·nāhyears , הָלְכ֣וּהָלְכוּהלכוhā·lə·ḵūhad wandered בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵל֮יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . בַּמִּדְבָּר֒בַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārin the wilderness עַד־עַד־עד‘aḏ-until תֹּ֨םתֹּםתםtōmhad died , כָּל־כָּל־כלkāl-all הַגּ֜וֹיהַגּוֹיהגויhag·gō·wthe nation’s אַנְשֵׁ֤יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêmen הַמִּלְחָמָה֙הַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhof war הַיֹּצְאִ֣יםהַיֹּצְאִיםהיצאיםhay·yō·ṣə·’îmwho had come out מִמִּצְרַ֔יִםמִמִּצְרַיִםממצריםmim·miṣ·ra·yimof Egypt אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šersince לֹֽא־לֹֽא־לאlō-they did not שָׁמְע֖וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūobey בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wl. . . יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerSo נִשְׁבַּ֤ענִשְׁבַּענשבעniš·ba‘vowed יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hem לְבִלְתִּ֞ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tînever הַרְאוֹתָ֣םהַרְאוֹתָםהראותםhar·’ō·w·ṯāmto let them see אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֗רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šer- נִשְׁבַּ֨ענִשְׁבַּענשבעniš·ba‘had sworn יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehHe לַֽאֲבוֹתָם֙לַֽאֲבוֹתָםלאבותםla·’ă·ḇō·w·ṯāmto their fathers לָ֣תֶתלָתֶתלתתlā·ṯeṯto give לָ֔נוּלָנוּלנוlā·nūus , אֶ֛רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣa land זָבַ֥תזָבַתזבתzā·ḇaṯflowing חָלָ֖בחָלָבחלבḥā·lāḇwith milk וּדְבָֽשׁ׃וּדְבָֽשׁ׃ודבשū·ḏə·ḇāšand honey .
7וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-And בְּנֵיהֶם֙בְּנֵיהֶםבניהםbə·nê·hemtheir sons הֵקִ֣יםהֵקִיםהקיםhê·qîmraised up תַּחְתָּ֔םתַּחְתָּםתחתםtaḥ·tāmin their place , אֹתָ֖םאֹתָםאתם’ō·ṯām- מָ֣למָלמלmāland these were the ones he circumcised . יְהוֹשֻׁ֑עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua כִּי־כִּי־כיkî-since עֲרֵלִ֣יםעֲרֵלִיםערלים‘ă·rê·lîmstill uncircumcised , הָי֔וּהָיוּהיוhā·yū[Until this time] they were כִּ֛יכִּיכיkî. . . לֹא־לֹא־לאlō-they had not מָ֥לוּמָלוּמלוmā·lūbeen circumcised אוֹתָ֖םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- בַּדָּֽרֶךְ׃בַּדָּֽרֶךְ׃בדרךbad·dā·reḵalong the way .
8וַיְהִ֛יוַיְהִיויהיway·hîAnd כַּאֲשֶׁר־כַּאֲשֶׁר־כאשרka·’ă·šer-after תַּ֥מּוּתַּמּוּתמוtam·mū. . . כָל־כָל־כלḵālall הַגּ֖וֹיהַגּוֹיהגויhag·gō·wthe nation לְהִמּ֑וֹללְהִמּוֹללהמולlə·him·mō·wlhad been circumcised , וַיֵּשְׁב֥וּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūthey stayed תַחְתָּ֛םתַחְתָּםתחתםṯaḥ·tāmthere בַּֽמַּחֲנֶ֖הבַּֽמַּחֲנֶהבמחנהbam·ma·ḥă·nehin the camp עַ֥דעַדעד‘aḏuntil חֲיוֹתָֽם׃פחֲיוֹתָֽם׃פחיותםפḥă·yō·w·ṯāmthey were healed .
9וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוֹשֻׁ֔עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua , הַיּ֗וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wm“ Today גַּלּ֛וֹתִיגַּלּוֹתִיגלותיgal·lō·w·ṯîI have rolled away אֶת־אֶת־את’eṯ-- חֶרְפַּ֥תחֶרְפַּתחרפתḥer·paṯthe reproach מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt מֵעֲלֵיכֶ֑םמֵעֲלֵיכֶםמעליכםmê·‘ă·lê·ḵemfrom you . ” וַיִּקְרָ֞אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāhas been called שֵׁ֣םשֵׁםשםšêm. . . הַמָּק֤וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmplace הַהוּא֙הַהוּאההואha·hūSo that גִּלְגָּ֔לגִּלְגָּלגלגלgil·gālGilgal עַ֖דעַדעד‘aḏto הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday . הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehthis
10וַיַּחֲנ֥וּוַיַּחֲנוּויחנוway·ya·ḥă·nūwere camped בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-while the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . בַּגִּלְגָּ֑לבַּגִּלְגָּלבגלגלbag·gil·gālat Gilgal וַיַּעֲשׂ֣וּוַיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūthey kept אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפֶּ֡סַחהַפֶּסַחהפסחhap·pe·saḥthe Passover . בְּאַרְבָּעָה֩בְּאַרְבָּעָהבארבעהbə·’ar·bā·‘āhof the fourteenth עָשָׂ֨רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . י֥וֹםיוֹםיוםyō·wmday לַחֹ֛דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏešof the month , בָּעֶ֖רֶבבָּעֶרֶבבערבbā·‘e·reḇOn the evening בְּעַֽרְב֥וֹתבְּעַֽרְבוֹתבערבותbə·‘ar·ḇō·wṯon the plains יְרִיחֽוֹ׃יְרִיחֽוֹ׃יריחוyə·rî·ḥōwof Jericho ,
11וַיֹּ֨אכְל֜וּוַיֹּאכְלוּויאכלוway·yō·ḵə·lūthey ate מֵעֲב֥וּרמֵעֲבוּרמעבורmê·‘ă·ḇūrfrom the produce הָאָ֛רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land . מִמָּֽחֳרַ֥תמִמָּֽחֳרַתממחרתmim·mā·ḥo·raṯThe day after הַפֶּ֖סַחהַפֶּסַחהפסחhap·pe·saḥthe Passover , מַצּ֣וֹתמַצּוֹתמצותmaṣ·ṣō·wṯunleavened bread וְקָל֑וּיוְקָלוּיוקלויwə·qā·luiand roasted grain בְּעֶ֖צֶםבְּעֶצֶםבעצםbə·‘e·ṣemon that very הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday , הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zeh. . .
12וַיִּשְׁבֹּ֨תוַיִּשְׁבֹּתוישבתway·yiš·bōṯceased . הַמָּ֜ןהַמָּןהמןham·mānthe manna מִֽמָּחֳרָ֗תמִֽמָּחֳרָתממחרתmim·mā·ḥo·rāṯAnd the day בְּאָכְלָם֙בְּאָכְלָםבאכלםbə·’ā·ḵə·lāmafter they had eaten מֵעֲב֣וּרמֵעֲבוּרמעבורmê·‘ă·ḇūrfrom the produce הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-no הָ֥יָההָיָההיהhā·yāhThere was ע֛וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏmore לִבְנֵ֥ילִבְנֵילבניliḇ·nêfor the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , מָ֑ןמָןמןmānmanna וַיֹּאכְל֗וּוַיֹּאכְלוּויאכלוway·yō·ḵə·lūthey began to eat מִתְּבוּאַת֙מִתְּבוּאַתמתבואתmit·tə·ḇū·’aṯthe crops אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣof the land כְּנַ֔עַןכְּנַעַןכנעןkə·na·‘anof Canaan . בַּשָּׁנָ֖הבַּשָּׁנָהבשנהbaš·šā·nāhyear הַהִֽיא׃סהַהִֽיא׃סההיאסha·hîso that
13וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîwas בִּֽהְי֣וֹתבִּֽהְיוֹתבהיותbih·yō·wṯ. . . יְהוֹשֻׁעַ֮יְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Now when Joshua בִּירִיחוֹ֒בִּירִיחוֹביריחוbî·rî·ḥōwnear Jericho , וַיִּשָּׂ֤אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāhe looked up עֵינָיו֙עֵינָיועיניו‘ê·nāw. . . וַיַּ֔רְאוַיַּרְאויראway·yarand saw וְהִנֵּה־וְהִנֵּה־והנהwə·hin·nêh-. . . אִישׁ֙אִישׁאיש’îša man עֹמֵ֣דעֹמֵדעמד‘ō·mêḏstanding לְנֶגְדּ֔וֹלְנֶגְדּוֹלנגדוlə·neḡ·dōwin front of him וְחַרְבּ֥וֹוְחַרְבּוֹוחרבוwə·ḥar·bōwsword שְׁלוּפָ֖השְׁלוּפָהשלופהšə·lū·p̄āhwith a drawn בְּיָד֑וֹבְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōwin His hand . וַיֵּ֨לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵapproached יְהוֹשֻׁ֤עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāwHim וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand asked ל֔וֹלוֹלוlōw, הֲלָ֥נוּהֲלָנוּהלנוhă·lā·nūfor us אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāh“ Are You אִם־אִם־אם’im-or לְצָרֵֽינוּ׃לְצָרֵֽינוּ׃לצרינוlə·ṣā·rê·nūfor our enemies ? ”
14וַיֹּ֣אמֶר׀וַיֹּאמֶר׀ויאמרway·yō·merHe replied . לֹ֗אלֹאלאlō“ Neither , ” כִּ֛יכִּיכיkî. . . אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nî“ I שַׂר־שַׂר־שרśar-as Commander צְבָֽא־צְבָֽא־צבאṣə·ḇā-army . ” יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD’s עַתָּ֣העַתָּהעתה‘at·tāhhave now בָ֑אתִיבָאתִיבאתיḇā·ṯîcome וַיִּפֹּל֩וַיִּפֹּלויפלway·yip·pōlfell יְהוֹשֻׁ֨עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Then Joshua אֶל־אֶל־אל’el-facedown פָּנָ֥יופָּנָיופניוpā·nāw. . . אַ֙רְצָה֙אַרְצָהארצה’ar·ṣāh. . . וַיִּשְׁתָּ֔חוּוַיִּשְׁתָּחוּוישתחוway·yiš·tā·ḥūin reverence וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand asked ל֔וֹלוֹלוlōwHim , מָ֥המָהמהmāh“ What אֲדֹנִ֖יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîdoes my Lord מְדַבֵּ֥רמְדַבֵּרמדברmə·ḏab·bêrhave to say אֶל־אֶל־אל’el-to עַבְדּֽוֹ׃עַבְדּֽוֹ׃עבדו‘aḇ·dōwHis servant ? ”
15וַיֹּאמֶר֩וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied שַׂר־שַׂר־שרśar-The Commander צְבָ֨אצְבָאצבאṣə·ḇāarmy יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD’s אֶל־אֶל־אל’el-- יְהוֹשֻׁ֗עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘- , שַׁל־שַׁל־שלšal-“ Take off נַֽעַלְךָ֙נַֽעַלְךָנעלךna·‘al·ḵāyour sandals מֵעַ֣למֵעַלמעלmê·‘al- רַגְלֶ֔ךָרַגְלֶךָרגלךraḡ·le·ḵā- , כִּ֣יכִּיכיkîfor הַמָּק֗וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmthe place אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere אַתָּ֛האַתָּהאתה’at·tāhyou עֹמֵ֥דעֹמֵדעמד‘ō·mêḏare standing עָלָ֖יועָלָיועליו‘ā·lāw. . . קֹ֣דֶשׁקֹדֶשׁקדשqō·ḏešis holy ה֑וּאהוּאהואhū. . . . ” וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśdid יְהוֹשֻׁ֖עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘And Joshua כֵּֽן׃כֵּֽן׃כןkênso .