Luke 12

katakataaccording λoukanloukanLucas κεφάλαιοkefalaiochapter δώδεκαdodekatwelfth
1ἘνEnIn οἷςhoisthe meantime , ἐπισυναχθεισῶνepisynachtheisōnhad gathered , τῶνtōnof μυριάδωνmyriadōnmany thousands τοῦtou- ὄχλουochloua crowd ὥστεhōsteso that καταπατεῖνkatapateinthey were trampling ἀλλήλουςallēlousone another . ἤρξατοērxato[Jesus] began λέγεινlegeinto speak πρὸςprosto τοὺςtous- μαθητὰςmathētasdisciples : αὐτοῦautouHis πρῶτονprōtonfirst ΠροσέχετεProsechete“ Beware ἑαυτοῖςheautois. . . ἀπὸapoof τῆςtēsthe ζύμηςzymēsleaven τῶνtōnof the ΦαρισαίωνPharisaiōnPharisees , ἥτιςhētiswhich ἐστὶνestinis ὑπόκρισιςhypokrisishypocrisy .
2οὐδὲνoudennothing δὲde[There] συγκεκαλυμμένονsynkekalymmenonconcealed ἐστὶνestinis hothat οὐκoukvvv ἀποκαλυφθήσεταιapokalyphthēsetaiwill not be disclosed , καὶkaiand [nothing] κρυπτὸνkryptonhidden hothat οὐouwill not γνωσθήσεταιgnōsthēsetaibe made known .
3ἀνθ’anth’vvv ὧνhōn. . . ὅσαhosaWhat ἐνenin τῇthe σκοτίᾳskotiadark εἴπατεeipateyou have spoken ἐνenin τῷthe φωτὶphōtidaylight , ἀκουσθήσεταιakousthēsetaiwill be heard καὶkaiand howhat πρὸςpros. . . τὸto. . . οὖςous. . . ἐλαλήσατεelalēsateyou have whispered ἐνenin τοῖςtoisthe ταμείοιςtameioisinner rooms κηρυχθήσεταιkērychthēsetaiwill be proclaimed ἐπὶepifrom τῶνtōnthe δωμάτωνdōmatōnhousetops .
4ΛέγωLegōI tell δὲde- ὑμῖνhyminyou , τοῖςtois- φίλοιςphiloisfriends , μουmouMy μὴvvv φοβηθῆτεphobēthētedo not be afraid ἀπὸapoof τῶνtōnthose who ἀποκτεννόντωνapoktennontonkill τὸtothe σῶμαsōmabody καὶkaiand μετὰmetaafter ταῦταtautathat μὴvvv ἐχόντωνechontōncan περισσότερόνperissoteronmore . τιtino ποιῆσαιpoiēsaido
5ὑποδείξωhypodeixōI will show δὲdeBut ὑμῖνhyminyou τίναtinawhom φοβηθῆτεphobēthēteyou should fear : φοβηθῆτεphobēthēteyou should fear : τὸνtonthe [One who] , μετὰmetaafter τὸto[you] ἀποκτεῖναιapokteinaihave been killed , ἔχονταechontahas ἐξουσίανexousianauthority ἐμβαλεῖνembaleinto throw [you] εἰςeisinto τὴνtēn- γέεννανgeennanhell . ναίnaiYes , λέγωlegōI tell ὑμῖνhyminyou , τοῦτονtoutonHim ! φοβήθητεphobēthētefear
6ΟὐχὶOuchi{Are} not πέντεpentefive στρουθίαstrouthiasparrows πωλεῖταιpoleitaisold ἀσσαρίωνassariōnpennies ? δύοdyofor two καὶkaiYet ἓνhenone ἐξexof αὐτῶνautōnthem οὐκouknot ἔστινestinis ἐπιλελησμένονepilelēsmenonforgotten ἐνώπιονenōpionby τοῦtou- ΘεοῦTheouGod .
7ἀλλὰalla[And even] καὶkaivery αἱhaithe τρίχεςtricheshairs τῆςtēsof κεφαλῆςkephalēshead ὑμῶνhymōnyour πᾶσαιpasaivvv ἠρίθμηνταιērithmēntaiare all numbered . μὴvvv φοβεῖσθεphobeisthe[So] do not be afraid ; πολλῶνpollōnthan many στρουθίωνstrouthiōnsparrows . διαφέρετεdiaphereteyou are worth more
8ΛέγωLegōI tell δὲde- ὑμῖνhyminyou , πᾶςpaseveryone ὃςhoswho ἂνan- ὁμολογήσῃhomologēsēconfesses ἐνen. . . ἐμοὶemoiMe ἔμπροσθενemprosthenbefore τῶνtōn- ἀνθρώπωνanthrōpōnmen , καὶkaivvv hothe ΥἱὸςHuiosSon τοῦtou- ἀνθρώπουanthrōpouof Man ὁμολογήσειhomologēseiwill also confess ἐνen. . . αὐτῷautōhim ἔμπροσθενemprosthenbefore τῶνtōnthe ἀγγέλωνangelōnangels τοῦtou- ΘεοῦTheouof God .
9howhoever δὲdeBut ἀρνησάμενόςarnēsamenosdenies μεmeMe ἐνώπιονenōpionbefore τῶνtōn- ἀνθρώπωνanthrōpōnmen ἀπαρνηθήσεταιaparnēthēsetaiwill be denied ἐνώπιονenōpionbefore τῶνtōnthe ἀγγέλωνangelōnangels τοῦtou- ΘεοῦTheouof God .
10καὶkaiAnd πᾶςpaseveryone ὃςhoswho ἐρεῖereispeaks λόγονlogona word εἰςeisagainst τὸνtonthe ΥἱὸνHuionSon τοῦtou- ἀνθρώπουanthrōpouof Man ἀφεθήσεταιaphethēsetaiwill be forgiven αὐτῷautō. . . , τῷwhoever δὲdebut εἰςeisagainst τὸtothe ἍγιονHagionHoly ΠνεῦμαPneumaSpirit βλασφημήσαντιblasphēmēsantiblasphemes οὐκoukvvv ἀφεθήσεταιaphethēsetaiwill not be forgiven .
11ὍτανHotanWhen δὲde- προσφέρωσινprospherosinare brought ὑμᾶςhymasyou ἐπὶepibefore τὰςtas- συναγωγὰςsynagōgassynagogues , καὶkai- τὰςtas- ἀρχὰςarchasrulers , καὶkaiand τὰςtas- ἐξουσίαςexousiasauthorities , μὴ{do} not μεριμνᾶτεmerimnateworry πῶςpōshow - τίtiwhat ἀπολογήσησθεapologēsēstheto defend yourselves ēor τίtiwhat εἴπητεeipēteto say .
12τὸtothe γὰρgarFor ἍγιονHagionHoly ΠνεῦμαPneumaSpirit διδάξειdidaxeiwill teach ὑμᾶςhymasyou ἐνenat αὐτῇautēthat τῇ- ὥρᾳhōratime hawhat δεῖdeiyou should εἰπεῖνeipeinsay . ”
13εἰπὲeipetell δέde- τιςtisSomeone αὐτῷautōto Him , ἐκekin τοῦtouthe ὄχλουochloucrowd ΔιδάσκαλεDidaskale“ Teacher , εἰπὲeipetell τῷ. . . ἀδελφῷadelphōbrother μουmoumy μερίσασθαιmerisasthaito divide τὴνtēnthe κληρονομίανklēronomianinheritance μετ’met’with ἐμοῦemoume . ”
14Ho- δὲdeBut εἶπενeipen[Jesus] replied αὐτῷautō. . . , ἌνθρωπεAnthrōpe“ Man , τίςtiswho μεmeMe κατέστησεkatesteseappointed δικαστὴνdikastinjudge ēor μεριστὴνmeristēnexecutor ἐφ’eph’between ὑμᾶςhymasyou ? ”
15εἰπὲeipetell δέde- πρὸςprosto αὐτούςautousthem , ὉρᾶτεHorate“ Watch out ! καὶkai- φυλάσσεσθεphylassestheGuard yourselves ἀπὸapoagainst πάσηςpasēsevery [form of] πλεονεξίαςpleonexiasgreed , ὅτιhotifor οὐκoukvvv ἐνenin τῷthe περισσεύεινperisseueinabundance τινὶtinione’s - ζωὴzōēlife αὐτοῦautou. . . ἐστινestindoes not consist ἐκekof τῶνtōnvvv ὑπαρχόντωνhyparchontōnpossessions . ” αὐτοῦautou. . .
16εἰπὲeipetell δέde- παραβολὴνparabolēna parable πρὸςpros. . . αὐτοὺςautousthem λέγωνlegōn- : ἈνθρώπουAnthrōpouman τινὸςtinosof a certain πλουσίουplousiourich εὐφόρησενeuphorēsenproduced an abundance . “ The χώραchōraground
17καὶkaiSo διελογίζετοdielogizetohe thought ἐνento ἑαυτῷheautōhimself λέγωνlegōn- , ΤίTi‘ What ποιήσωpoiēsōshall I do , ὅτιhotisince οὐκouknowhere ἔχωechōI have ποῦpou. . . συνάξωsynaxōto store τοὺςtous- καρπούςkarpouscrops ? ’ μουmoumy
18καὶkaiThen εἰπὲeipetell ΤοῦτοTouto‘ This [is what] ποιήσωpoiēsōI will do : καθελῶkathelōI will tear down μουmoumy τὰςtas- ἀποθήκαςapothēkasbarns καὶkaiand μείζοναςmeizonasbigger [ones] , οἰκοδομήσωoikodomēsōwill build καὶkaiand συνάξωsynaxōI will store up ἐκεῖekeithere πάνταpantaall τὰta[my] ΓεννήματαGennēmata“ You brood μουmoumy καὶkaiand τὰta[my] ἀγαθάagathagoods . μουmoumyself
19καὶkaiThen ἐρῶerōI will say τῇto ψυχῇpsychē. . . , μουmoumyself ψυχῇpsychē. . . , ἔχειςecheishave πολλὰpollaplenty of ἀγαθὰagathagood things κείμεναkeimenalaid up εἰςeisfor ἔτηetēyears . πολλάpollamany ἀναπαύουanapauouTake it easy . φάγεphageEat , πίεpiedrink , εὐφραίνουeuphrainou[and] be merry ! ”’
20εἰπὲeipetell δέde- αὐτῷautōto Him , Ho- ΘεόςTheosGod ἌφρωνAphrōn‘ [You] fool ! ταύτῃtautēThis τῇvery νυκτὶnyktinight τὴνtēn- ψυχήνpsychēnlife σουsouyour ἀπαιτοῦσινapaitousinwill be required ἀπὸapoof σοῦsouyou . hawhat δὲdeThen ἡτοίμασαςhētoimasasyou have accumulated ? ’ τίνιtiniwho ἔσταιestaiwill own
21ΟὕτωςHoutōsThis is how [it will be for] hoanyone who θησαυρίζωνthēsaurizōnstores up treasure ἑαυτῷ*heautōfor himself καὶkaibut μὴvvv εἰςeistoward ΘεὸνTheonGod . ” πλουτῶνploutōnis not rich
22εἰπὲeipetell δέde- πρὸςprosto τοὺςtous- μαθητὰςmathētasdisciples , αὐτοῦautouHis ΔιὰDia“ Therefore τοῦτοtouto. . . λέγωlegōI tell ὑμῖνhyminyou , μὴ{do} not μεριμνᾶτεmerimnateworry τῇabout ψυχῇpsychēyour life , ὑμῶνhymōnyou τίtiwhy φάγητεphagēteyou will eat μηδὲmēde[or] τῷabout σώματιsōmatibody , ὑμῶνhymōnyou τίtiwhy
23ἐνδύσησθεendysēstheyou will wear . ΟὐχὶOuchi{Are} not ē. . . ψυχῇpsychē. . . , πλεῖόνpleionmore than ἐστιestiis τῆςtēs- τροφῆςtrophēsfood , καὶkaiand τὸtothe σῶμαsōmabody τοῦtou[more] than ἐνδύματοςendymatosclothes .
24κατανοήσατεkatanoēsateConsider τοὺςtousthe κόρακαςkorakasravens : ὅτιhoti- οὐ*ouvvv σπείρουσινspeirousinThey do not sow οὐδὲ*oude[or] θερίζουσινtherizousinreap , οἷςhoisthey οὐκoukno ἔστιestiis ταμεῖονtameionstorehouse οὐδὲoude[or] ἀποθήκηapothēkēbarn ; καὶkaiyet ho- ΘεὸςTheosGod τρέφειtrepheifeeds αὐτούςautousthem . πόσῳposōHow much μᾶλλονmallonmore ὑμεῖςhymeisvvv διαφέρετεdiapheretevaluable you are τῶνtōnthan the πετεινῶνpeteinōnbirds !
25τίςtisWho δὲde- ἐξexof ὑμῶνhymōnyou μεριμνῶνmerimnōnby worrying δύναταιdynataican προσθεῖναιprostheinaiadd ἐπὶepito τὴνtēn- ἡλικίανhēlikianlife ? αὐτοῦautouhis πῆχυνpēchyna single hour ἕναhenaone
26εἰeiif οὖνounSo οὔτεouteneither ἐλάχιστονelachistonsuch a small thing , δύνασθεdynastheyou cannot [do] τίtiwhy περὶperiabout τῶνtōnthe λοιπῶνloipōnrest ? μεριμνᾶτεmerimnatedo you worry
27ΚατανοήσατεKatanoēsateConsider τὰtathe κρίναkrinalilies πῶςpōshow ‹αὐξάνειauxaneigrow : οὐouvvv κοπιᾷkopiaThey do not labor οὐδὲoude[or] νήθει›nētheispin . λέγωlegōI tell δὲdeYet ὑμῖνhyminyou , οὐδὲoudenot even ΣολομὼνSolomōnSolomon ἐνenin πάσῃpasēall τῇ- δόξῃdoxēglory αὐτοῦautouhis περιεβάλετοperiebaletowas adorned ὡςhōslike ἓνhenone τούτωνtoutōnof these .
28εἰeiIf δὲde- τὸνtonthe χόρτονchortongrass τοῦtouof the ἀγροῦagrouthe country , σήμερονsēmerontoday ὄνταontawhich is [here] καὶkaiand αὔριονauriontomorrow εἰςeisinto κλίβανονklibanonthe furnace , βαλλόμενονballomenonis thrown ho- ΘεὸςTheosGod οὕτωςhoutōsthat is how ἀμφιέννυσι,amphiennusiclothes πόσῳposōhow much μᾶλλονmallon[more will He clothe] ὑμᾶςhymasyou , ὀλιγόπιστοιoligopistoiO [you] of little faith !
29ΚαὶKaiAnd ὑμεῖςhymeisvvv μὴ{do} not ζητεῖτεzēteitebe concerned about τίtiwhat φάγητεphagēteyou will eat καὶkai[or] τίti- πίητεpiētedrink . καὶkai- μὴ{Do} not μετεωρίζεσθεmeteōrizestheworry about [it] .
30ταῦταtautathese things , γὰρgarFor πάνταpantaall τὰtathe ἔθνηethnēGentiles τοῦtouof the κόσμουkosmouworld ἐπιζητεῖ·epizeteistrive after ὑμῶνhymōnyour δὲdeand ho- ΠατὴρPatērFather οἶδενoidenknows ὅτιhotithat χρῄζετεchrēzeteyou need τούτωνtoutōnthem .
31πλὴνplēnBut ζητεῖτεzēteiteseek τὴνtēn- βασιλείανbasileiankingdom , τοῦtouof the ΘεοῦTheouof God . καὶkaiAnd ταῦταtautathat πάνταpantaall προστεθήσεταιprostethēsetaiwill be added ὑμῖνhyminunto you .
32Μὴ{Do} not φοβοῦphoboube afraid , τὸto- μικρὸνmikronlittle ποίμνιονpoimnionflock , ὅτιhotifor εὐδόκησενeudokēsenis pleased ho- ΠατὴρPatērFather ὑμῶνhymōnyour δοῦναιdounaito give ὑμῖνhyminyou τὴνtēnthe βασιλείανbasileiankingdom .
33ΠωλήσατεPōlēsateSell τὰta- ὑπάρχονταhyparchontapossessions ὑμῶνhymōnyour καὶkaiand δότεdotegive ἐλεημοσύνηνeleēmosynēnto the poor . ποιήσατεpoiēsateProvide ἑαυτοῖςheautoisyourselves βαλάντιαbalantia[with] purses μὴ[that will] not παλαιούμεναpalaioumenawear out , θησαυρὸνthēsaurontreasure ἀνέκλειπτονanekleiptonan inexhaustible ἐνenin τοῖςtois- οὐρανοῖςouranoisheaven , ὅπουhopouwhere κλέπτηςkleptēsthief οὐκoukno ἐγγίζειengizeiapproaches οὐδὲoude[and] no σὴςsēsmoth διαφθείρειdiaphtheireidestroys .
34ὅπουhopouwhere γάρgarFor ἐστινestinis , ho- θησαυρὸςthēsaurostreasure ὑμῶνhymōnyour ἐκεῖekeithere καὶkaialso . - καρδίαkardiaheart ὑμῶνhymōnyour ἔσταιestaiwill be
35ἜστωσανEstōsanBe ὑμῶνhymōndressed for service αἱhai. . . ὀσφύεςosphyes. . . περιεζωσμέναιperiezōsmenai. . . καὶkaiand {keep} οἱhoi[your] λύχνοιlychnoilamps καιόμενοιkaiomenoiburning .
36καὶkaiThen ὑμεῖςhymeisyou ὅμοιοιhomoioi[ will be ] like ἀνθρώποιςanthrōpois[servants] προσδεχομένοιςprosdechomenoiswaiting for τὸνton- κύριονkyrionmaster ἑαυτῶνheautōntheir πότεpote- ἀναλύσῃanalysēto return ἐκekfrom τῶνtōnthe γάμωνgamōnwedding banquet , ἵναhinaso that ἐλθόντοςelthontoswhen he comes καὶkaiand κρούσαντοςkrousantosknocks , εὐθέωςeutheōsat once . ἀνοίξωσινanoixōsinthey can open [the door] αὐτῷautōfor him
37μακάριοιmakarioiBlessed [are] οἱhoi- δοῦλοιdouloiservants ἐκεῖνοιekeinoithose οὓςhouswhom ἐλθὼνelthōnwhen he returns . hothe κύριοςkyriosmaster εὑρήσειheurēseifinds γρηγοροῦνταςgrēgorountason watch ἀμὴνamēnTruly λέγωlegōI tell ὑμῖνhyminyou , ὅτιhoti- περιζώσεταιperizōsetaihe will dress himself to serve καὶkaiand ἀνακλινεῖanaklineiwill have them recline at the table , αὐτοὺςautous. . . καὶkaiand παρελθὼνparelthōnhe [himself] will come διακονήσειdiakonēsei[and] wait on αὐτοῖςautoisthem . καὶkaiand ἘὰνEansuppose
38ἔλθῃelthēhe comes ἐνenin τῇthe δευτέρᾳdeuterasecond φυλακῇphylakēwatch of the night καὶkaiand ἐνen- τῇ- τρίτῃtritēthird φυλακῇphylakēwatch of the night ἔλθῃelthēhe comes καὶkaiand εὕρῃheurēfinds [them] οὕτω,outo[this] μακάριοίmakarioiblessed . εἰσινeisinwill be οἱhoi- δοῦλοιdouloiservants ἐκεῖνοιekeinoithose
39ΤοῦτοToutothis : δὲdeBut γινώσκετεginōsketeunderstand ὅτιhoti- εἰeiIf ᾔδειēdeihad known hothe οἰκοδεσπότηςoikodespotēshomeowner ποίᾳpoiaat what ὥρᾳhōrahour hothe κλέπτηςkleptēsthief ἔρχεταιerchetaiwas coming , ἐγρηγόρησενegrigorisenhastened ἂνanvvv καὶkaialso οὐκoukvvv ἂνanvvv ἀφῆκεaphekeHe did not allow διορυγῆναιdiorugenaibe broken into . τὸνton- οἶκονoikonhouse αὐτοῦautouhis καὶkaialso
40ὑμεῖςhymeisYou οὖνounSo γίνεσθεginesthemust be ἕτοιμοιhetoimoiready , ὅτιhotibecause at an ὥρᾳhōrahour οὐouvvv δοκεῖτεdokeiteyou do not expect . ” ho- ΥἱὸςHuiosSon τοῦtou- ἀνθρώπουanthrōpouof Man ἔρχεταιerchetaiwill come
41εἴπῃeipēsays δὲdeBut αὐτῷautōfor him hothe ΠέτροςPetrosPeter , ΚύριεKyrie“ Lord , ” πρὸςprosto ἡμᾶςhēmasus , τὴνtēn- παραβολὴνparabolēnparable ταύτηνtautēnthis λέγειςlegeis“ are You addressing ēor καὶkaias well ? ” πρὸςprosto πάνταςpantaseveryone else
42εἴπῃeipēsays δὲdeBut ho- κύριόςkyriosmaster ΤίςTis“ Who ἄραarathen ἐστὶνestinis hothe πιστὸςpistosfaithful οἰκονόμοςoikonomosmanager , ΚαὶKaiAnd φρόνιμοςphronimoswise ὃνhonwhom καταστήσειkatastēseiputs hothe κύριοςkyriosmaster ἐπὶepiof τῆςtēs[servants] θεραπείαςtherapeiasin charge αὐτοῦautouhis τοῦtou- διδόναιdidonaito give [them] ἐνenat καιρῷkairōthe proper time ? τὸto[their] σιτομέτριονsitometrionportion
43μακάριοςmakariosBlessed [is] ho- δοῦλοςdoulosservant ἐκεῖνοςekeinosthat ὃνhonwhose ἐλθὼνelthōnwhen he returns . ho- κύριοςkyriosmaster αὐτοῦautou- εὑρήσειheurēseifinds οὕτωouto[this] ποιοῦνταpoiountahim doing
44ἀληθῶςalēthōsTruly λέγωlegōI tell ὑμῖνhyminyou , ὅτιhoti- ἐπὶepiof πᾶσιpasiall τοῖςtois- ὑπάρχουσινhyparchousinpossessions . αὐτοῦautouhis καταστήσειkatastēseihe will put him in charge αὐτόνauton. . .
45ἘὰνEansuppose δὲdeBut εἴπῃeipēsays ho- δοῦλοςdoulosservant ἐκεῖνοςekeinosthat ἐνenin τῇ- καρδίᾳkardiaheart , αὐτοῦautouhis ΧρονίζειChronizeiwill be a long time ho- κύριόςkyriosmaster μουmou‘ My ἔρχεσθαιerchesthaiin coming , ’ καὶkaiand ἄρξηταιarxētaihe begins τύπτεινtypteinto beat τοὺςtousthe παῖδαςpaidasmenservants καὶkaiand τὰςtas- παιδίσκαςpaidiskasmaidservants , ἐσθίεινesthieinto eat τεteand καὶkaiand πίνεινpineindrink καὶkaiand μεθύσκεσθαιmethyskesthaiget drunk .
46ἥξειhēxeiwill come hoThe κύριοςkyriosmaster τοῦtou- δούλουdoulouservant ἐκείνουekeinouof that ἐνenon ἡμέρᾳhēmeraa day vvv οὐouvvv προσδοκᾷprosdokahe does not expect καὶkaiand ἐνenat ὥρᾳhōraan hour vvv οὐouvvv γινώσκειginōskeihe does not anticipate . καὶkaiThen διχοτομήσειdichotomēseihe will cut him to pieces αὐτὸνauton. . . καὶkaiand τὸtoa μέροςmerosplace αὐτοῦautouhim μετὰmetawith τῶνtōnthe ἀπίστωνapistōnunbelievers . θήσειthēseiassign
47ἘκεῖνοςEkeinosThat δὲde- ho- δοῦλοςdoulosservant howho γνοὺςgnousknows τὸto- θέλημαthelēmawill τοῦtou- κυρίουkyrioumaster’s αὐτοῦautouhis καὶkai[but] μὴvvv ἑτοιμάσαςhetoimasasdoes not get ready μηδὲmēde[or] ποιήσαςpoiēsasfollow πρὸςpros. . . τὸto- θέλημαthelēmainstructions αὐτοῦautouhis δαρήσεταιdarēsetaiwill be beaten with πολλάςpollasmany [blows] .
48hothe [one who] δὲdeBut μὴvvv γνοὺςgnousunknowingly ποιήσαςpoiēsasdoes δὲde- ἄξιαaxia[things] worthy πληγῶνplēgōnof punishment δαρήσεταιdarēsetaiwill be beaten with ὀλίγαςoligasfew [blows] . παντὶpantieveryone δὲde[From] who ἐδόθηedothēhas been given πολύpolymuch , πολύpolymuch , ζητηθήσεταιzētēthēsetaiwill be required ; παρ’par’from αὐτοῦautouhim καὶkaiand who παρέθεντοparethentohas been entrusted πολύpolywith much , περισσότερονperissoteroneven more αἰτήσουσινaitēsousinwill be demanded αὐτόνauton. . . .
49ΠῦρPyra fire ἦλθονēlthonI have come βαλεῖνbaleinto ignite ἐπὶepion τὴνtēnthe γῆνgēnearth , καὶkaiand τίtihow θέλωthelōI wish εἰeivvv ἤδηēdē. . . ! ἀνήφθηanēphthēit were already kindled
50βάπτισμαbaptismaa baptism δὲdeBut ἔχωechōI have βαπτισθῆναιbaptisthēnaito undergo , καὶkaiand πῶςpōshow συνέχομαιsynechomaidistressed I am ἕωςheōsuntil οὐouvvv τελεσθῇtelesthēit is accomplished !
51ΔοκεῖτεDokeiteDo you think ὅτιhotithat εἰρήνηνeirēnēnpeace παρεγενόμηνparegenomēnI have come δοῦναιdounaito bring ἐνento τῇthe γῇearth ? οὐχίouchiNo , λέγωlegōI tell ὑμῖνhyminyou , ἀλλ’all’but ē. . . διαμερισμόνdiamerismondivision .
52ἔσονταιesontaiwill be γὰρgar- ἀπὸapoFrom τοῦtou- νῦνnynnow on , πέντεpentefive ἐνenin οἴκῳoikōhousehold ἑνὶhenione διαμεμερισμένοιdiamemerismenoidivided , τρεῖςtreisthree ἐπὶepiagainst δυσὶdysitwo καὶkaiand δύοdyotwo ἐπὶepiagainst τρισί·trisithree .
53διαμερισθήσονταιdiameristhēsontaiThey will be divided , πατὴρpatērfather ἐπὶepiagainst υἱῷhuiōson καὶkaiand υἱὸςhuiosson ἐπὶepiagainst πατρίpatrifather , μήτηρmētērmother ἐπὶepiagainst θυγατρὶthugatridaughter καὶkaiand θυγάτηρthygatērdaughter ἐπὶepiagainst μητρὶmētrimother , πενθερὰpentheramother-in-law ἐπὶepiagainst τὴνtēn- νύμφηνnymphēndaughter-in-law αὐτῆςautēs- καὶkaiand νύμφηnymphēdaughter-in-law ἐπὶepiagainst τὴνtēn- πενθεράνpentheranmother-in-law . ” αὐτῆςautēs-
54Ἔλεγεelege[Jesus] declared δὲdeThen καὶkai- τοῖςtoisto the ὄχλοιςochloiscrowds , ὍτανHotan“ As soon as ἴδητεidēteyou see τὴνtēn- νεφέληνnephelēncloud ἀνατέλλουσανanatellousanrising ἀπὸapoFrom δυσμῶνdysmōn[the] west , εὐθέωςeutheōs. . . λέγετεlegeteyou say ὌμβροςOmbros‘ A shower ἔρχεταιerchetaiis coming , ’ καὶkaiand γίνεταιginetaihappens . οὕτω·outo[this]
55καὶkaiAnd ὅτανhotanwhen νότονnoton[the] south wind πνέονταpneontablows , λέγετεlegeteyou say , ὅτιhoti- ΚαύσωνKausōnhot , ’ ἔσταιestai‘ It will be καὶkaiand γίνεταιginetaiit is .
56ὑποκριταίhypokritai[You] hypocrites ! τὸtothe πρόσωπονprosōponappearance τοῦtou- οὐρανοῦouranousky . καὶkaiand τῆςtēsof the γῆςgēsearth οἴδατεoidateYou know how δοκιμάζεινdokimazeinto interpret τὸνton- δὲdevvv καιρὸνkaironpresent time ? τοῦτονtouton[the] πῶςpōsWhy οὐoudon’t δοκιμάζετε;dokimazeteto interpret
57ΤίTiwhy δὲdevvv καὶkaiAnd ἀφ’aph’for ἑαυτῶνheautōnyourselves οὐoudon’t κρίνετεkrineteyou judge τὸtowhat [is] δίκαιονdikaionright ?
58ὡςhōswhile γὰρgar- ὑπάγειςhypageisyou are on your way μετὰmetavvv τοῦtou- ἀντιδίκουantidikouadversary σουsouyour ἐπ’ep’to ἄρχονταarchonta[the] magistrate . ἐνen. . . τῇ. . . ὁδῷhodō. . . δὸςdosMake ἐργασίανergasianevery effort ἀπηλλάχθαιapēllachthaito reconcile ἀπ’ap’with αὐτοῦautou- μήποτεmepote. . . κατασύρῃkatasyrēhe may drag you off σεse. . . πρὸςprosto τὸνtonthe κριτήνkritēnjudge , καὶkaiand hothe κριτήςkritēsjudge σεseyou παραδῷparadōhe might betray τῷover to the πράκτοριpraktoriofficer , καὶkaiand hothe πράκτωρpraktōrofficer σεseyou βαλεῖbaleimay throw εἰςeisinto φυλακήνphylakēnprison .
59λέγωlegōI tell σοιsoiyou , οὐouvvv μὴvvv ἐξέλθῃςexelthēsyou will not get out ἐκεῖθενekeithen. . . ἕωςheōsuntil οὐouvvv καὶkaivery τὸtothe ἔσχατονeschatonlast λεπτὸνleptonpenny . ” ἀποδῷςapodōsyou have paid