דָּבָר
Jeremiah 35
יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty הֵאהֵאהאhɛɪfive
1הַדָּבָ֛רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārThis is the word אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhcame אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יִרְמְיָ֖הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah מֵאֵ֣תמֵאֵתמאתmê·’êṯ- יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehfrom the LORD בִּימֵ֨יבִּימֵיבימיbî·mêin the days יְהוֹיָקִ֧יםיְהוֹיָקִיםיהויקיםyə·hō·w·yā·qîmof Jehoiakim בֶּן־בֶּן־בןben-son יֹאשִׁיָּ֛הוּיֹאשִׁיָּהוּיאשיהוyō·šî·yā·hūof Josiah מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . :
2הָלוֹךְ֮הָלוֹךְהלוךhā·lō·wḵ“ Go אֶל־אֶל־אל’el-to בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house הָרֵכָבִים֒הָרֵכָבִיםהרכביםhā·rê·ḵā·ḇîmof the Rechabites , וְדִבַּרְתָּ֣וְדִבַּרְתָּודברתwə·ḏib·bar·tāspeak אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmto them , וַהֲבִֽאוֹתָם֙וַהֲבִֽאוֹתָםוהבאותםwa·hă·ḇi·’ō·w·ṯāmand bring them בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯof the house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to אַחַ֖תאַחַתאחת’a·ḥaṯone הַלְּשָׁכ֑וֹתהַלְּשָׁכוֹתהלשכותhal·lə·šā·ḵō·wṯof the chambers וְהִשְׁקִיתָ֥וְהִשְׁקִיתָוהשקיתwə·hiš·qî·ṯāto offer them a drink אוֹתָ֖םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- יָֽיִן׃יָֽיִן׃ייןyā·yinof wine .”
3וָאֶקַּ֞חוָאֶקַּחואקחwā·’eq·qaḥSo I took אֶת־אֶת־את’eṯ-- יַאֲזַנְיָ֤היַאֲזַנְיָהיאזניהya·’ă·zan·yāhJaazaniah בֶֽן־בֶֽן־בןḇen-son יִרְמְיָ֙הוּ֙יִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah , בֶּן־בֶּן־בןben-the son חֲבַצִּנְיָ֔החֲבַצִּנְיָהחבצניהḥă·ḇaṣ·ṣin·yāhof Habazziniah , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֶחָ֖יואֶחָיואחיו’e·ḥāwand his brothers וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-and all בָּנָ֑יובָּנָיובניוbā·nāwhis sons — וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-the entire בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯhouse הָרֵכָבִֽים׃הָרֵכָבִֽים׃הרכביםhā·rê·ḵā·ḇîmof the Rechabites —
4וָאָבִ֤אוָאָבִאואבאwā·’ā·ḇiand I brought אֹתָם֙אֹתָםאתם’ō·ṯāmthem בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯinto the house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , אֶל־אֶל־אל’el-to לִשְׁכַּ֗תלִשְׁכַּתלשכתliš·kaṯa chamber בְּנֵ֛יבְּנֵיבניbə·nêoccupied by the sons חָנָ֥ןחָנָןחנןḥā·nānof Hanan בֶּן־בֶּן־בןben-son יִגְדַּלְיָ֖הוּיִגְדַּלְיָהוּיגדליהוyiḡ·dal·yā·hūof Igdaliah , אִ֣ישׁאִישׁאיש’îša man הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God . אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-This [room was] אֵ֙צֶל֙אֵצֶלאצל’ê·ṣelnear לִשְׁכַּ֣תלִשְׁכַּתלשכתliš·kaṯthe chamber הַשָּׂרִ֔יםהַשָּׂרִיםהשריםhaś·śā·rîmof the officials , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich מִמַּ֗עַלמִמַּעַלממעלmim·ma·‘alwas above לְלִשְׁכַּ֛תלְלִשְׁכַּתללשכתlə·liš·kaṯthe chamber מַעֲשֵׂיָ֥הוּמַעֲשֵׂיָהוּמעשיהוma·‘ă·śê·yā·hūof Maaseiah בֶן־בֶן־בןḇen-son שַׁלֻּ֖םשַׁלֻּםשלםšal·lumof Shallum שֹׁמֵ֥רשֹׁמֵרשמרšō·mêrthe doorkeeper הַסַּֽף׃הַסַּֽף׃הסףhas·sap̄. . . .
5וָאֶתֵּ֞ןוָאֶתֵּןואתןwā·’et·tênThen I set לִפְנֵ֣י׀לִפְנֵי׀לפניlip̄·nêbefore בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe men בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-of the house הָרֵכָבִ֗יםהָרֵכָבִיםהרכביםhā·rê·ḵā·ḇîmof the Rechabites , גְּבִעִ֛יםגְּבִעִיםגבעיםgə·ḇi·‘împitchers מְלֵאִ֥יםמְלֵאִיםמלאיםmə·lê·’îmfull יַ֖יִןיַיִןייןya·yinof wine וְכֹס֑וֹתוְכֹסוֹתוכסותwə·ḵō·sō·wṯand [some] cups וָאֹמַ֥רוָאֹמַרואמרwā·’ō·marand I said אֲלֵיהֶ֖םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto them , שְׁתוּ־שְׁתוּ־שתוšə·ṯū-“ Drink יָֽיִן׃יָֽיִן׃ייןyā·yinsome wine .”
6וַיֹּאמְר֖וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey replied , לֹ֣אלֹאלאlō“ We do not נִשְׁתֶּה־נִשְׁתֶּה־נשתהniš·teh-drink יָּ֑יִןיָּיִןייןyā·yinwine , ” כִּי֩כִּיכיkî“ for יוֹנָדָ֨ביוֹנָדָביונדבyō·w·nā·ḏāḇJonadab בֶּן־בֶּן־בןben-son רֵכָ֜ברֵכָברכבrê·ḵāḇof Rechab אָבִ֗ינוּאָבִינוּאבינו’ā·ḇî·nūour forefather צִוָּ֤הצִוָּהצוהṣiw·wāhcommanded עָלֵ֙ינוּ֙עָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūus לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . , לֹ֧אלֹאלאlōare ever to תִשְׁתּוּ־תִשְׁתּוּ־תשתוṯiš·tū-drink יַ֛יִןיַיִןייןya·yinwine . אַתֶּ֥םאַתֶּםאתם’at·tem‘ Neither you וּבְנֵיכֶ֖םוּבְנֵיכֶםובניכםū·ḇə·nê·ḵemnor your descendants עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . עוֹלָֽם׃עוֹלָֽם׃עולם‘ō·w·lām. . .
7וּבַ֣יִתוּבַיִתוביתū·ḇa·yiṯa house לֹֽא־לֹֽא־לאlō-Nor are you ever תִבְנ֗וּתִבְנוּתבנוṯiḇ·nūto build וְזֶ֤רַעוְזֶרַעוזרעwə·ze·ra‘seed לֹֽא־לֹֽא־לאlō-[or] תִזְרָ֙עוּ֙תִזְרָעוּתזרעוṯiz·rā·‘ūsow וְכֶ֣רֶםוְכֶרֶםוכרםwə·ḵe·rema vineyard . לֹֽא־לֹֽא־לאlō-[or] תִטָּ֔עוּתִטָּעוּתטעוṯiṭ·ṭā·‘ūplant וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōnot יִֽהְיֶ֖היִֽהְיֶהיהיהyih·yehThose things are לָכֶ֑םלָכֶםלכםlā·ḵemfor you . כִּ֠יכִּיכיkîInstead , בָּאֳהָלִ֤יםבָּאֳהָלִיםבאהליםbā·’o·hā·lîmin tents תֵּֽשְׁבוּ֙תֵּֽשְׁבוּתשבוtê·šə·ḇūyou must live כָּל־כָּל־כלkāl-all יְמֵיכֶ֔םיְמֵיכֶםימיכםyə·mê·ḵemyour lives , לְמַ֨עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso that תִּֽחְי֜וּתִּֽחְיוּתחיוtiḥ·yūyou may live יָמִ֤יםיָמִיםימיםyā·mîmtime רַבִּים֙רַבִּיםרביםrab·bîma long עַל־עַל־על‘al-in פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nê. . . הָאֲדָמָ֔ההָאֲדָמָההאדמהhā·’ă·ḏā·māhthe land אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere אַתֶּ֖םאַתֶּםאתם’at·temyou גָּרִ֥יםגָּרִיםגריםgā·rîmwander שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšām. . . .’
8וַנִּשְׁמַ֗עוַנִּשְׁמַעונשמעwan·niš·ma‘And we have obeyed בְּק֨וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wlthe voice יְהוֹנָדָ֤ביְהוֹנָדָביהונדבyə·hō·w·nā·ḏāḇJonadab בֶּן־בֶּן־בןben-son רֵכָב֙רֵכָברכבrê·ḵāḇof Rechab אָבִ֔ינוּאָבִינוּאבינו’ā·ḇî·nūof our forefather לְכֹ֖ללְכֹללכלlə·ḵōlin all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- צִוָּ֑נוּצִוָּנוּצונוṣiw·wā·nūhe commanded us . לְבִלְתִּ֤ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîSo we have not שְׁתֽוֹת־שְׁתֽוֹת־שתותšə·ṯō·wṯ-drunk יַ֙יִן֙יַיִןייןya·yinwine כָּל־כָּל־כלkāl-all יָמֵ֔ינוּיָמֵינוּימינוyā·mê·nūour lives — אֲנַ֣חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nūneither we נָשֵׁ֔ינוּנָשֵׁינוּנשינוnā·šê·nū[nor] our wives בָּנֵ֖ינוּבָּנֵינוּבנינוbā·nê·nū[nor] our sons וּבְנֹתֵֽינוּ׃וּבְנֹתֵֽינוּ׃ובנתינוū·ḇə·nō·ṯê·nūand daughters .
9וּלְבִלְתִּ֛יוּלְבִלְתִּיולבלתיū·lə·ḇil·tîNor have we בְּנ֥וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯbuilt בָּתִּ֖יםבָּתִּיםבתיםbāt·tîmhouses לְשִׁבְתֵּ֑נוּלְשִׁבְתֵּנוּלשבתנוlə·šiḇ·tê·nūin which to live , וְכֶ֧רֶםוְכֶרֶםוכרםwə·ḵe·remany vineyards וְשָׂדֶ֛הוְשָׂדֶהושדהwə·śā·ḏehor fields וָזֶ֖רַעוָזֶרַעוזרעwā·ze·ra‘or crops . לֹ֥אלֹאלאlōvvv יִֽהְיֶה־יִֽהְיֶה־יהיהyih·yeh-and we have not owned לָּֽנוּ׃לָּֽנוּ׃לנוlā·nū
10וַנֵּ֖שֶׁבוַנֵּשֶׁבונשבwan·nê·šeḇBut we have lived בָּֽאֳהָלִ֑יםבָּֽאֳהָלִיםבאהליםbā·’o·hā·lîmin tents וַנִּשְׁמַ֣עוַנִּשְׁמַעונשמעwan·niš·ma‘and have obeyed וַנַּ֔עַשׂוַנַּעַשׂונעשwan·na·‘aśand done כְּכֹ֥לכְּכֹלככלkə·ḵōlexactly as אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- צִוָּ֖נוּצִוָּנוּצונוṣiw·wā·nūcommanded us . יוֹנָדָ֥ביוֹנָדָביונדבyō·w·nā·ḏāḇJonadab אָבִֽינוּ׃אָבִֽינוּ׃אבינו’ā·ḇî·nūour forefather
11וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîSo when בַּעֲל֨וֹתבַּעֲלוֹתבעלותba·‘ă·lō·wṯmarched נְבוּכַדְרֶאצַּ֥רנְבוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarNebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king בָּבֶל֮בָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon אֶל־אֶל־אל’el-into הָאָרֶץ֒הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land , וַנֹּ֗אמֶרוַנֹּאמֶרונאמרwan·nō·merwe said : בֹּ֚אוּבֹּאוּבאוbō·’ū‘ Come , וְנָב֣וֹאוְנָבוֹאונבואwə·nā·ḇō·wlet us go into יְרוּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem מִפְּנֵי֙מִפְּנֵימפניmip·pə·nêto escape חֵ֣ילחֵילחילḥêlthe armies הַכַּשְׂדִּ֔יםהַכַּשְׂדִּיםהכשדיםhak·kaś·dîmof the Chaldeans וּמִפְּנֵ֖יוּמִפְּנֵיומפניū·mip·pə·nê. . . חֵ֣ילחֵילחילḥêl. . . אֲרָ֑םאֲרָםארם’ă·rāmand the Arameans . ’ וַנֵּ֖שֶׁבוַנֵּשֶׁבונשבwan·nê·šeḇSo we have remained בִּירוּשָׁלִָֽם׃פבִּירוּשָׁלִָֽם׃פבירושלםפbî·rū·šā·limin Jerusalem .”
12וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hîcame דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-Then the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יִרְמְיָ֖הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . :
13כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-“ This is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָאוֹת֙צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , הָלֹ֤ךְהָלֹךְהלךhā·lōḵGo וְאָֽמַרְתָּ֙וְאָֽמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāand tell לְאִ֣ישׁלְאִישׁלאישlə·’îšthe men יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּלְיֽוֹשְׁבֵ֖יוּלְיֽוֹשְׁבֵיוליושביū·lə·yō·wō·šə·ḇêand the residents יְרֽוּשָׁלִָ֑םיְרֽוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem : הֲל֨וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·w‘ Will you not תִקְח֥וּתִקְחוּתקחוṯiq·ḥūaccept מוּסָ֛רמוּסָרמוסרmū·sārdiscipline לִשְׁמֹ֥עַלִשְׁמֹעַלשמעliš·mō·a‘and obey אֶל־אֶל־אל’el-. . . דְּבָרַ֖ידְּבָרַידבריdə·ḇā·rayMy words ? ’ נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
14הוּקַ֡םהוּקַםהוקםhū·qamhave been carried out . אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêThe words יְהוֹנָדָ֣ביְהוֹנָדָביהונדבyə·hō·w·nā·ḏāḇof Jonadab בֶּן־בֶּן־בןben-son רֵ֠כָברֵכָברכבrê·ḵāḇof Rechab אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-He צִוָּ֨הצִוָּהצוהṣiw·wāhcommanded אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּנָ֜יובָּנָיובניוbā·nāwhis sons לְבִלְתִּ֣ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tînot שְׁתֽוֹת־שְׁתֽוֹת־שתותšə·ṯō·wṯ-to drink יַ֗יִןיַיִןייןya·yinwine , וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōand they have not שָׁתוּ֙שָׁתוּשתוšā·ṯūdrunk [it] עַד־עַד־עד‘aḏ-to הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis very כִּ֣יכִּיכיkîbecause שָֽׁמְע֔וּשָֽׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūthey have obeyed אֵ֖תאֵתאת’êṯ- מִצְוַ֣תמִצְוַתמצותmiṣ·waṯthe command אֲבִיהֶ֑םאֲבִיהֶםאביהם’ă·ḇî·hemof their forefather . וְאָ֨נֹכִ֜יוְאָנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵîBut I דִּבַּ֤רְתִּידִּבַּרְתִּידברתיdib·bar·tîhave spoken אֲלֵיכֶם֙אֲלֵיכֶםאליכם’ă·lê·ḵemto you הַשְׁכֵּ֣םהַשְׁכֵּםהשכםhaš·kêmagain and again וְדַבֵּ֔רוְדַבֵּרודברwə·ḏab·bêr. . . , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand you have not שְׁמַעְתֶּ֖םשְׁמַעְתֶּםשמעתםšə·ma‘·temobeyed Me אֵלָֽי׃אֵלָֽי׃אלי’ê·lāy. . . !
15וָאֶשְׁלַ֣חוָאֶשְׁלַחואשלחwā·’eš·laḥI have sent אֲלֵיכֶ֣םאֲלֵיכֶםאליכם’ă·lê·ḵemyou אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all עֲבָדַ֣יעֲבָדַיעבדי‘ă·ḇā·ḏayMy servants הַנְּבִאִ֣ים׀הַנְּבִאִים׀הנבאיםhan·nə·ḇi·’îmthe prophets , הַשְׁכֵּ֣יםהַשְׁכֵּיםהשכיםhaš·kêmAgain וְשָׁלֹ֣חַ׀וְשָׁלֹחַ׀ושלחwə·šā·lō·aḥand again לֵאמֹ֡רלֵאמֹרלאמרlê·mōrproclaiming : שֻׁבוּ־שֻׁבוּ־שבוšu·ḇū-‘ Turn נָ֡אנָאנאnānow , אִישׁ֩אִישׁאיש’îšeach of you , מִדַּרְכּ֨וֹמִדַּרְכּוֹמדרכוmid·dar·kōwways , הָרָעָ֜ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhfrom your wicked וְהֵיטִ֣יבוּוְהֵיטִיבוּוהיטיבוwə·hê·ṭî·ḇūand correct מַֽעַלְלֵיכֶ֗םמַֽעַלְלֵיכֶםמעלליכםma·‘al·lê·ḵemyour actions . וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-Do not תֵּ֨לְכ֜וּתֵּלְכוּתלכוtê·lə·ḵūgo after אַחֲרֵ֨יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . אֱלֹהִ֤יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmgods אֲחֵרִים֙אֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmother לְעָבְדָ֔םלְעָבְדָםלעבדםlə·‘ā·ḇə·ḏāmto serve them . וּשְׁבוּ֙וּשְׁבוּושבוū·šə·ḇūLive אֶל־אֶל־אל’el-in הָ֣אֲדָמָ֔ההָאֲדָמָההאדמהhā·’ă·ḏā·māhthe land אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that נָתַ֥תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI have given לָכֶ֖םלָכֶםלכםlā·ḵemto you וְלַאֲבֹֽתֵיכֶ֑םוְלַאֲבֹֽתֵיכֶםולאבתיכםwə·la·’ă·ḇō·ṯê·ḵemand your fathers . ’ וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōBut you have not הִטִּיתֶם֙הִטִּיתֶםהטיתםhiṭ·ṭî·ṯeminclined אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ- אָזְנְכֶ֔םאָזְנְכֶםאזנכם’ā·zə·nə·ḵemyour ear וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lō[or] שְׁמַעְתֶּ֖םשְׁמַעְתֶּםשמעתםšə·ma‘·temlistened אֵלָֽי׃אֵלָֽי׃אלי’ê·lāyto Me .
16כִּ֣יכִּיכיkîYes , הֵקִ֗ימוּהֵקִימוּהקימוhê·qî·mūcarried out בְּנֵי֙בְּנֵיבניbə·nêthe sons יְהוֹנָדָ֣ביְהוֹנָדָביהונדבyə·hō·w·nā·ḏāḇof Jonadab בֶּן־בֶּן־בןben-son רֵכָ֔ברֵכָברכבrê·ḵāḇof Rechab אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְוַ֥תמִצְוַתמצותmiṣ·waṯthe command אֲבִיהֶ֖םאֲבִיהֶםאביהם’ă·ḇî·hemtheir forefather אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer צִוָּ֑םצִוָּםצוםṣiw·wāmgave them , וְהָעָ֣םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmpeople הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehbut these לֹ֥אלֹאלאlōhave not שָׁמְע֖וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūlistened אֵלָֽי׃סאֵלָֽי׃סאליס’ê·lāyto Me .
17לָ֠כֵןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-this is what אָמַ֨ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵ֤יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêGod צְבָאוֹת֙צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , הִנְנִ֧יהִנְנִיהנניhin·nî‘ Behold , מֵבִ֣יאמֵבִיאמביאmê·ḇîI will bring אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah וְאֶ֤לוְאֶלואלwə·’eland to כָּל־כָּל־כלkāl-all יֽוֹשְׁבֵי֙יֽוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇêthe residents יְר֣וּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem אֵ֚תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הָ֣רָעָ֔ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhthe disaster אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- דִּבַּ֖רְתִּידִּבַּרְתִּידברתיdib·bar·tîI have pronounced עֲלֵיהֶ֑םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemagainst them , יַ֣עַןיַעַןיעןya·‘anbecause דִּבַּ֤רְתִּידִּבַּרְתִּידברתיdib·bar·tîI have spoken אֲלֵיהֶם֙אֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto them וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōbut they have not שָׁמֵ֔עוּשָׁמֵעוּשמעוšā·mê·‘ūobeyed , וָאֶקְרָ֥אוָאֶקְרָאואקראwā·’eq·rāand I have called לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemto them וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōbut they have not עָנֽוּ׃עָנֽוּ׃ענו‘ā·nūanswered . ’”
18וּלְבֵ֨יתוּלְבֵיתולביתū·lə·ḇêṯto the house הָרֵכָבִ֜יםהָרֵכָבִיםהרכביםhā·rê·ḵā·ḇîmof the Rechabites : אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsaid יִרְמְיָ֗הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūThen Jeremiah כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-“ This is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָאוֹת֙צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , יַ֚עַןיַעַןיעןya·‘an‘ Because אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- שְׁמַעְתֶּ֔םשְׁמַעְתֶּםשמעתםšə·ma‘·temyou have obeyed עַל־עַל־על‘al-. . . מִצְוַ֖תמִצְוַתמצותmiṣ·waṯthe command יְהוֹנָדָ֣ביְהוֹנָדָביהונדבyə·hō·w·nā·ḏāḇJonadab אֲבִיכֶ֑םאֲבִיכֶםאביכם’ă·ḇî·ḵemof your forefather וַֽתִּשְׁמְרוּ֙וַֽתִּשְׁמְרוּותשמרוwat·tiš·mə·rūand have kept אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all מִצְוֺתָ֔יומִצְוֺתָיומצותיוmiṣ·wō·ṯāwhis commandments וַֽתַּעֲשׂ֔וּוַֽתַּעֲשׂוּותעשוwat·ta·‘ă·śūand have done כְּכֹ֥לכְּכֹלככלkə·ḵōlall אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that צִוָּ֖הצִוָּהצוהṣiw·wāhhe charged you to do , אֶתְכֶֽם׃סאֶתְכֶֽם׃סאתכםס’eṯ·ḵem-
19לָכֵ֗ןלָכֵןלכןlā·ḵên- כֹּ֥הכֹּהכהkōhthis is what אָמַ֛ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֖וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , לֹֽא־לֹֽא־לאlō-will never יִכָּרֵ֨תיִכָּרֵתיכרתyik·kā·rêṯfail to have אִ֜ישׁאִישׁאיש’îša man לְיוֹנָדָ֧בלְיוֹנָדָבליונדבlə·yō·w·nā·ḏāḇJonadab בֶּן־בֶּן־בןben-son רֵכָ֛ברֵכָברכבrê·ḵāḇof Rechab עֹמֵ֥דעֹמֵדעמד‘ō·mêḏto stand לְפָנַ֖ילְפָנַילפניlə·p̄ā·naybefore Me . ’” כָּל־כָּל־כלkāl-. . . הַיָּמִֽים׃פהַיָּמִֽים׃פהימיםפhay·yā·mîm. . .