דָּבָר
2 Samuel 18
שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten חֵיתחֵיתחיתχeteight
1וַיִּפְקֹ֣דוַיִּפְקֹדויפקדway·yip̄·qōḏreviewed דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏThen David אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmhis troops אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אִתּ֑וֹאִתּוֹאתו’it·tōw- וַיָּ֣שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemand appointed עֲלֵיהֶ֔םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemover them שָׂרֵ֥ישָׂרֵישריśā·rêcommanders אֲלָפִ֖יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îmand of thousands וְשָׂרֵ֥יוְשָׂרֵיושריwə·śā·rê. . . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯof hundreds
2וַיְשַׁלַּ֨חוַיְשַׁלַּחוישלחway·šal·laḥsent out דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏHe אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֗םהָעָםהעםhā·‘āmthe troops , הַשְּׁלִשִׁ֤יתהַשְּׁלִשִׁיתהשלשיתhaš·šə·li·šîṯa third בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-. . . יוֹאָב֙יוֹאָביואבyō·w·’āḇunder Joab , וְ֠הַשְּׁלִשִׁיתוְהַשְּׁלִשִׁיתוהשלשיתwə·haš·šə·li·šîṯa third בְּיַ֨דבְּיַדבידbə·yaḏ. . . אֲבִישַׁ֤יאֲבִישַׁיאבישי’ă·ḇî·šayAbishai בֶּן־בֶּן־בןben-son צְרוּיָה֙צְרוּיָהצרויהṣə·rū·yāhof Zeruiah , אֲחִ֣יאֲחִיאחי’ă·ḥîbrother יוֹאָ֔ביוֹאָביואבyō·w·’āḇunder Joab’s וְהַ֨שְּׁלִשִׁ֔תוְהַשְּׁלִשִׁתוהשלשתwə·haš·šə·li·šiṯand a third בְּיַ֖דבְּיַדבידbə·yaḏ. . . אִתַּ֣יאִתַּיאתי’it·tayunder Ittai הַגִּתִּ֔יהַגִּתִּיהגתיhag·git·tîthe Gittite , סססs- וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵAnd the king אֶל־אֶל־אל’el-to הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe troops , יָצֹ֥איָצֹאיצאyā·ṣōwill surely march out אֵצֵ֛אאֵצֵאאצא’ê·ṣê. . . גַּם־גַּם־גםgam-as well . ” אֲנִ֖יאֲנִיאני’ă·nî“ I עִמָּכֶֽם׃עִמָּכֶֽם׃עמכם‘im·mā·ḵemwith you
3וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merpleaded , הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘āmBut the people לֹ֣אלֹאלאlō“ You must not תֵצֵ֗אתֵצֵאתצאṯê·ṣêgo out ! כִּי֩כִּיכיkîFor אִם־אִם־אם’im-if נֹ֨סנֹסנסnōswe have to flee נָנ֜וּסנָנוּסננוסnā·nūs. . . , לֹא־לֹא־לאlō-vvv יָשִׂ֧ימוּיָשִׂימוּישימוyā·śî·mūthey will pay no attention אֵלֵ֣ינוּאֵלֵינוּאלינו’ê·lê·nūto us . לֵ֗בלֵבלבlêḇ. . . וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-Even if יָמֻ֤תוּיָמֻתוּימתוyā·mu·ṯūdie , חֶצְיֵ֙נוּ֙חֶצְיֵנוּחצינוḥeṣ·yê·nūhalf of us לֹֽא־לֹֽא־לאlō-they will not יָשִׂ֤ימוּיָשִׂימוּישימוyā·śî·mūcare אֵלֵ֙ינוּ֙אֵלֵינוּאלינו’ê·lê·nū- ; לֵ֔בלֵבלבlêḇ. . . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-but עַתָּ֥העַתָּהעתה‘at·tāh- כָמֹ֖נוּכָמֹנוּכמנוḵā·mō·nū[you are] worth עֲשָׂרָ֣העֲשָׂרָהעשרה‘ă·śā·rāhten אֲלָפִ֑יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îmthousand of us . וְעַתָּ֣הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhfor now ט֔וֹבטוֹבטובṭō·wḇIt is better כִּי־כִּי־כיkî-. . . תִֽהְיֶה־תִֽהְיֶה־תהיהṯih·yeh-. . . לָּ֥נוּלָּנוּלנוlā·nūus מֵעִ֖ירמֵעִירמעירmê·‘îrfrom the city . ” לַעְזֹ֕רלַעְזֹרלעזרla‘·zōrto help סססs-
4וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied אֲלֵיהֶם֙אֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem- . הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-whatever יִיטַ֥ביִיטַבייטבyî·ṭaḇseems best בְּעֵינֵיכֶ֖םבְּעֵינֵיכֶםבעיניכםbə·‘ê·nê·ḵemto you , ” אֶעֱשֶׂ֑האֶעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śeh“ I will do וַיַּעֲמֹ֤דוַיַּעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏstood הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵSo he אֶל־אֶל־אל’el-beside יַ֣דיַדידyaḏ. . . הַשַּׁ֔עַרהַשַּׁעַרהשערhaš·ša·‘arthe gate , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālwhile all הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmthe troops יָֽצְא֔וּיָֽצְאוּיצאוyā·ṣə·’ūmarched out לְמֵא֖וֹתלְמֵאוֹתלמאותlə·mê·’ō·wṯby hundreds וְלַאֲלָפִֽים׃וְלַאֲלָפִֽים׃ולאלפיםwə·la·’ă·lā·p̄îmand by thousands .
5וַיְצַ֣ווַיְצַוויצוway·ṣawhad commanded הַמֶּ֡לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵNow the king אֶת־אֶת־את’eṯ-- י֠וֹאָביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֲבִישַׁ֤יאֲבִישַׁיאבישי’ă·ḇî·šayAbishai , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אִתַּי֙אִתַּיאתי’it·tayand Ittai , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לְאַט־לְאַט־לאטlə·’aṭ-gently לִ֖ילִיליlîfor my sake . ” לַנַּ֣עַרלַנַּעַרלנערlan·na·‘ar“ Treat the young man לְאַבְשָׁל֑וֹםלְאַבְשָׁלוֹםלאבשלוםlə·’aḇ·šā·lō·wmAbsalom וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālAnd all הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmthe people שָׁמְע֗וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūheard בְּצַוֺּ֥תבְּצַוֺּתבצותbə·ṣaw·wōṯorders הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-to each הַשָּׂרִ֖יםהַשָּׂרִיםהשריםhaś·śā·rîmof the commanders עַל־עַל־על‘al-regarding דְּבַ֥רדְּבַרדברdə·ḇar. . . אַבְשָׁלֽוֹם׃אַבְשָׁלֽוֹם׃אבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom .
6וַיֵּצֵ֥אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêmarched הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmSo David’s army הַשָּׂדֶ֖ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehinto the field לִקְרַ֣אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯto engage יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael וַתְּהִ֥יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîwhich took place הַמִּלְחָמָ֖ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhin the battle , בְּיַ֥עַרבְּיַעַרביערbə·ya·‘arin the forest אֶפְרָֽיִם׃אֶפְרָֽיִם׃אפרים’ep̄·rā·yimof Ephraim .
7וַיִּנָּ֤גְפוּוַיִּנָּגְפוּוינגפוway·yin·nā·ḡə·p̄ūwere defeated שָׁם֙שָׁםשםšāmThere עַ֣םעַםעם‘amthe people יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêby עַבְדֵ֣יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêservants , דָוִ֑דדָוִדדודḏā·wiḏDavid’s וַתְּהִי־וַתְּהִי־ותהיwat·tə·hî-was שָׁ֞םשָׁםשםšām. . . הַמַּגֵּפָ֧ההַמַּגֵּפָההמגפהham·mag·gê·p̄āhand the slaughter גְדוֹלָ֛הגְדוֹלָהגדולהḡə·ḏō·w·lāhgreat בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday — הַה֖וּאהַהוּאההואha·hūthat עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty אָֽלֶף׃אָֽלֶף׃אלף’ā·lep̄thousand [men] .
8וַתְּהִי־וַתְּהִי־ותהיwat·tə·hî-- שָׁ֧םשָׁםשםšām- הַמִּלְחָמָ֛ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhThe battle נָפֹצֵיתנָפֹצֵיתנפציתnå̄·p̄ō·ṣēṯspread עַל־עַל־על‘al-over פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nê. . . כָל־כָל־כלḵālthe whole הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣcountryside , וַיֶּ֤רֶבוַיֶּרֶבוירבway·ye·reḇmore הַיַּ֙עַר֙הַיַּעַרהיערhay·ya·‘arthe forest לֶאֱכֹ֣ללֶאֱכֹללאכלle·’ĕ·ḵōldevoured בָּעָ֔םבָּעָםבעםbā·‘āmpeople מֵאֲשֶׁ֥רמֵאֲשֶׁרמאשרmê·’ă·šerthan אָכְלָ֛האָכְלָהאכלה’ā·ḵə·lāh. . . הַחֶ֖רֶבהַחֶרֶבהחרבha·ḥe·reḇthe sword . בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַהֽוּא׃הַהֽוּא׃ההואha·hūand that
9וַיִּקָּרֵא֙וַיִּקָּרֵאויקראway·yiq·qā·rêmet אַבְשָׁל֔וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmNow Absalom לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nê. . . עַבְדֵ֣יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêthe servants דָוִ֑דדָוִדדודḏā·wiḏof David , וְאַבְשָׁל֞וֹםוְאַבְשָׁלוֹםואבשלוםwə·’aḇ·šā·lō·wmwhen he רֹכֵ֣ברֹכֵברכבrō·ḵêḇwas riding עַל־עַל־על‘al-on הַפֶּ֗רֶדהַפֶּרֶדהפרדhap·pe·reḏhis mule וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwent הַפֶּ֡רֶדהַפֶּרֶדהפרדhap·pe·reḏand as the mule תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯunder שׂוֹבֶךְ֩שׂוֹבֶךְשובךśō·w·ḇeḵthe thick branches הָאֵלָ֨ההָאֵלָההאלהhā·’ê·lāhoak , הַגְּדוֹלָ֜ההַגְּדוֹלָההגדולהhag·gə·ḏō·w·lāhof a large וַיֶּחֱזַ֧קוַיֶּחֱזַקויחזקway·ye·ḥĕ·zaqwas caught fast רֹאשׁ֣וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwAbsalom’s head בָאֵלָ֗הבָאֵלָהבאלהḇā·’ê·lāhin the tree . וַיֻּתַּן֙וַיֻּתַּןויתןway·yut·tanso that he was suspended בֵּ֤יןבֵּיןביןbênin midair הַשָּׁמַ֙יִם֙הַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yim. . . וּבֵ֣יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣ. . . . וְהַפֶּ֥רֶדוְהַפֶּרֶדוהפרדwə·hap·pe·reḏThe mule אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- תַּחְתָּ֖יותַּחְתָּיותחתיוtaḥ·tāwunder him עָבָֽר׃עָבָֽר׃עבר‘ā·ḇārkept going ,
10וַיַּרְא֙וַיַּרְאויראway·yarsaw this , אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšof the men אֶחָ֔דאֶחָדאחד’e·ḥāḏWhen one וַיַּגֵּ֖דוַיַּגֵּדויגדway·yag·gêḏhe told לְיוֹאָ֑בלְיוֹאָבליואבlə·yō·w·’āḇJoab וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer- , הִנֵּה֙הִנֵּההנהhin·nêh“ I just רָאִ֣יתִירָאִיתִיראיתיrā·’î·ṯîsaw אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְשָׁלֹ֔םאַבְשָׁלֹםאבשלם’aḇ·šā·lōmAbsalom תָּל֖וּיתָּלוּיתלויtā·luihanging בָּאֵלָֽה׃בָּאֵלָֽה׃באלהbā·’ê·lāhin an oak tree ! ”
11וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merexclaimed . יוֹאָ֗ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab לָאִישׁ֙לָאִישׁלאישlā·’îš- הַמַּגִּ֣ידהַמַּגִּידהמגידham·mag·gîḏ- ל֔וֹלוֹלוlōw- וְהִנֵּ֣הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh“ You just רָאִ֔יתָרָאִיתָראיתrā·’î·ṯāsaw him ! ” וּמַדּ֛וּעַוּמַדּוּעַומדועū·mad·dū·a‘“ Why לֹֽא־לֹֽא־לאlō-did you not הִכִּית֥וֹהִכִּיתוֹהכיתוhik·kî·ṯōwstrike him שָׁ֖םשָׁםשםšāmright there ? אָ֑רְצָהאָרְצָהארצה’ā·rə·ṣāhto the ground וְעָלַ֗יוְעָלַיועליwə·‘ā·lay. . . לָ֤תֶתלָתֶתלתתlā·ṯeṯI would have given לְךָ֙לְךָלךlə·ḵāyou עֲשָׂ֣רָהעֲשָׂרָהעשרה‘ă·śā·rāhten [shekels] כֶ֔סֶףכֶסֶףכסףḵe·sep̄of silver וַחֲגֹרָ֖הוַחֲגֹרָהוחגרהwa·ḥă·ḡō·rāhwarrior’s belt ! ” אֶחָֽת׃אֶחָֽת׃אחת’e·ḥāṯand a
12וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied הָאִישׁ֙הָאִישׁהאישhā·’îšThe man אֶל־אֶל־אל’el-- יוֹאָ֔ביוֹאָביואבyō·w·’āḇ- , וְלֹאוְלֹאולאwə·lō“ Even if אָנֹכִ֜יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî- שֹׁקֵ֤לשֹׁקֵלשקלšō·qêlwere weighed out עַל־עַל־על‘al-into כַּפַּי֙כַּפַּיכפיkap·paymy hands , אֶ֣לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄a thousand [shekels] כֶּ֔סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄of silver לֹֽא־לֹֽא־לאlō-I would not אֶשְׁלַ֥חאֶשְׁלַחאשלח’eš·laḥraise יָדִ֖ייָדִיידיyā·ḏîmy hand אֶל־אֶל־אל’el-against בֶּן־בֶּן־בןben-the son הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king . כִּ֣יכִּיכיkîFor בְאָזְנֵ֜ינוּבְאָזְנֵינוּבאזנינוḇə·’ā·zə·nê·nūwe heard צִוָּ֣הצִוָּהצוהṣiw·wāhcommand you הַמֶּ֗לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אֹ֠תְךָאֹתְךָאתך’ō·ṯə·ḵā- וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֲבִישַׁ֤יאֲבִישַׁיאבישי’ă·ḇî·šayand Abishai וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אִתַּי֙אִתַּיאתי’it·tayand Ittai , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . שִׁמְרוּ־שִׁמְרוּ־שמרוšim·rū-‘ Protect מִ֕ימִימיmî[for my sake] . ’ בַּנַּ֖עַרבַּנַּעַרבנערban·na·‘arthe young man בְּאַבְשָׁלֽוֹם׃בְּאַבְשָׁלֽוֹם׃באבשלוםbə·’aḇ·šā·lō·wmAbsalom
13אֽוֹ־אֽוֹ־או’ōw-If עָשִׂ֤יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîI had jeopardized בְנַפְשׁוֹבְנַפְשׁוֹבנפשוḇə·nap̄·šōmy own life — שֶׁ֔קֶרשֶׁקֶרשקרše·qer. . . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāl. . . דָּבָ֖רדָּבָרדברdā·ḇār. . . לֹא־לֹא־לאlō-and nothing יִכָּחֵ֣דיִכָּחֵדיכחדyik·kā·ḥêḏis hidden מִן־מִן־מןmin-from הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king — וְאַתָּ֖הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhyou תִּתְיַצֵּ֥בתִּתְיַצֵּבתתיצבtiṯ·yaṣ·ṣêḇwould have abandoned מִנֶּֽגֶד׃מִנֶּֽגֶד׃מנגדmin·ne·ḡeḏme . ”
14וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merdeclared , יוֹאָ֔ביוֹאָביואבyō·w·’āḇBut Joab לֹא־לֹא־לאlō-“ I am not כֵ֖ןכֵןכןḵênlike this אֹחִ֣ילָהאֹחִילָהאחילה’ō·ḥî·lāhgoing to wait לְפָנֶ֑יךָלְפָנֶיךָלפניךlə·p̄ā·ne·ḵāwith you ! ” וַיִּקַּח֩וַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥAnd he took שְׁלֹשָׁ֨השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhthree שְׁבָטִ֜יםשְׁבָטִיםשבטיםšə·ḇā·ṭîmspears בְּכַפּ֗וֹבְּכַפּוֹבכפוbə·ḵap·pōwin his hand וַיִּתְקָעֵם֙וַיִּתְקָעֵםויתקעםway·yiṯ·qā·‘êmand thrust them בְּלֵ֣בבְּלֵבבלבbə·lêḇthrough the heart אַבְשָׁל֔וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmof Absalom עוֹדֶ֥נּוּעוֹדֶנּוּעודנו‘ō·w·ḏen·nūwhile he was still חַ֖יחַיחיḥayalive בְּלֵ֥בבְּלֵבבלבbə·lêḇ. . . הָאֵלָֽה׃הָאֵלָֽה׃האלהhā·’ê·lāhin the oak tree .
15וַיָּסֹ֙בּוּ֙וַיָּסֹבּוּויסבוway·yā·sōb·būsurrounded עֲשָׂרָ֣העֲשָׂרָהעשרה‘ă·śā·rāhAnd ten נְעָרִ֔יםנְעָרִיםנעריםnə·‘ā·rîmyoung men נֹשְׂאֵ֖ינֹשְׂאֵינשאיnō·śə·’êwho carried כְּלֵ֣יכְּלֵיכליkə·lêarmor יוֹאָ֑ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab’s וַיַּכּ֥וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūstruck אֶת־אֶת־את’eṯ-him , אַבְשָׁל֖וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom , וַיְמִיתֻֽהוּ׃וַיְמִיתֻֽהוּ׃וימיתהוway·mî·ṯu·hūand killed him .
16וַיִּתְקַ֤עוַיִּתְקַעויתקעway·yiṯ·qa‘blew יוֹאָב֙יוֹאָביואבyō·w·’āḇThen Joab בַּשֹּׁפָ֔רבַּשֹּׁפָרבשפרbaš·šō·p̄ārthe ram’s horn , וַיָּ֣שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇbroke off הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmand the troops מִרְדֹ֖ףמִרְדֹףמרדףmir·ḏōp̄their pursuit אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because חָשַׂ֥ךְחָשַׂךְחשךḥā·śaḵhad restrained them יוֹאָ֖ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָֽם׃הָעָֽם׃העםhā·‘ām. . . .
17וַיִּקְח֣וּוַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūThey took אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְשָׁל֗וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom , וַיַּשְׁלִ֨יכוּוַיַּשְׁלִיכוּוישליכוway·yaš·lî·ḵūcast אֹת֤וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim בַיַּ֙עַר֙בַיַּעַרביערḇay·ya·‘arin the forest , אֶל־אֶל־אל’el-into הַפַּ֣חַתהַפַּחַתהפחתhap·pa·ḥaṯpit הַגָּד֔וֹלהַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wla large וַיַּצִּ֧בוּוַיַּצִּבוּויצבוway·yaṣ·ṣi·ḇūand piled עָלָ֛יועָלָיועליו‘ā·lāwover him . גַּל־גַּל־גלgal-mound אֲבָנִ֖יםאֲבָנִיםאבנים’ă·ḇā·nîmof stones גָּד֣וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wla huge מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālMeanwhile, all יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites נָ֖סוּנָסוּנסוnā·sūfled , אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšeach לְאֹהָלָֽיו׃לְאֹהָלָֽיו׃לאהליוlə·’ō·hā·lāwto his own [home] . סססs-
18וְאַבְשָׁלֹ֣םוְאַבְשָׁלֹםואבשלםwə·’aḇ·šā·lōmAbsalom לָקַ֗חלָקַחלקחlā·qaḥ. . . וַיַּצֶּב־וַיַּצֶּב־ויצבway·yaṣ·ṣeḇ-had set up ל֤וֹלוֹלוlōwfor himself בְחַיָּובְחַיָּובחיוḇə·ḥay·yå̄wDuring his lifetime אֶת־אֶת־את’eṯ-- , מַצֶּ֙בֶת֙מַצֶּבֶתמצבתmaṣ·ṣe·ḇeṯa pillar אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּעֵֽמֶק־בְּעֵֽמֶק־בעמקbə·‘ê·meq-Valley , הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵin the King’s כִּ֤יכִּיכיkîfor אָמַר֙אָמַראמר’ā·marhe had said , אֵֽין־אֵֽין־אין’ên-“ I have no לִ֣ילִיליlî. . . בֵ֔ןבֵןבןḇênson בַּעֲב֖וּרבַּעֲבוּרבעבורba·‘ă·ḇūrto הַזְכִּ֣ירהַזְכִּירהזכירhaz·kîrpreserve the memory שְׁמִ֑ישְׁמִישמיšə·mîof my name . ” וַיִּקְרָ֤אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāSo he gave לַמַּצֶּ֙בֶת֙לַמַּצֶּבֶתלמצבתlam·maṣ·ṣe·ḇeṯthe pillar עַל־עַל־על‘al-. . . שְׁמ֔וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwhis name , וַיִּקָּ֤רֵאוַיִּקָּרֵאויקראway·yiq·qā·rêit is called לָהּ֙לָהּלהlāh. . . יַ֣דיַדידyaḏMonument . אַבְשָׁלֹ֔םאַבְשָׁלֹםאבשלם’aḇ·šā·lōmAbsalom’s עַ֖דעַדעד‘aḏand to הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַזֶּֽה׃סהַזֶּֽה׃סהזהסhaz·zehthis
19וַאֲחִימַ֤עַץוַאֲחִימַעַץואחימעץwa·’ă·ḥî·ma·‘aṣThen Ahimaaz בֶּן־בֶּן־בןben-son צָדוֹק֙צָדוֹקצדוקṣā·ḏō·wqof Zadok אָמַ֔ראָמַראמר’ā·marsaid , אָר֣וּצָהאָרוּצָהארוצה’ā·rū·ṣāhlet me run נָּ֔אנָּאנאnā“ Please וַאֲבַשְּׂרָ֖הוַאֲבַשְּׂרָהואבשרהwa·’ă·ḇaś·śə·rāhthe good news אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵand tell the king כִּי־כִּי־כיkî-that שְׁפָט֥וֹשְׁפָטוֹשפטוšə·p̄ā·ṭōwhas avenged him יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD מִיַּ֥דמִיַּדמידmî·yaḏof אֹיְבָֽיו׃אֹיְבָֽיו׃איביו’ō·yə·ḇāwhis enemies . ”
20וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied ל֣וֹלוֹלוlōw, יוֹאָ֗ביוֹאָביואבyō·w·’āḇBut Joab לֹא֩לֹאלאlōare not אִ֨ישׁאִישׁאיש’îšthe man בְּשֹׂרָ֤הבְּשֹׂרָהבשרהbə·śō·rāhto take good news אַתָּה֙אַתָּהאתה’at·tāh“ You הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zeh. . . . וּבִשַּׂרְתָּ֖וּבִשַּׂרְתָּובשרתū·ḇiś·śar·tāYou may do בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmday , אַחֵ֑ראַחֵראחר’a·ḥêrit another וְהַיּ֤וֹםוְהַיּוֹםוהיוםwə·hay·yō·wmtoday הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zeh. . . , לֹ֣אלֹאלאlōbut you must not תְבַשֵּׂ֔רתְבַשֵּׂרתבשרṯə·ḇaś·śêr[do so] כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because עַלעַלעלʿal. . . עַלעַלעלʿal. . . כֵ֖ןכֵןכןḵênlike this בֶּן־בֶּן־בןben-the son הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king . מֵֽת׃מֵֽת׃מתmêṯis dead . ”
21וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יוֹאָב֙יוֹאָביואבyō·w·’āḇSo Joab לַכּוּשִׁ֔ילַכּוּשִׁילכושיlak·kū·šîto a Cushite , לֵ֛ךְלֵךְלךlêḵ“ Go , הַגֵּ֥דהַגֵּדהגדhag·gêḏtell לַמֶּ֖לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵthe king אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhat רָאִ֑יתָהרָאִיתָהראיתהrā·’î·ṯāhyou have seen . ” וַיִּשְׁתַּ֧חוּוַיִּשְׁתַּחוּוישתחוway·yiš·ta·ḥūbowed כוּשִׁ֛יכוּשִׁיכושיḵū·šîThe Cushite לְיוֹאָ֖בלְיוֹאָבליואבlə·yō·w·’āḇto Joab וַיָּרֹֽץ׃וַיָּרֹֽץ׃וירץway·yā·rōṣand took off running .
22וַיֹּ֨סֶףוַיֹּסֶףויסףway·yō·sep̄however, persisted ע֜וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏ. . . אֲחִימַ֤עַץאֲחִימַעַץאחימעץ’ă·ḥî·ma·‘aṣAhimaaz בֶּן־בֶּן־בןben-son צָדוֹק֙צָדוֹקצדוקṣā·ḏō·wqof Zadok , וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said אֶל־אֶל־אל’el-to יוֹאָ֔ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab , וִ֣יהִיוִיהִיויהיwî·hî. . . מָ֔המָהמהmāh“ Regardless of whatever may happen , אָרֻֽצָה־אָרֻֽצָה־ארצה’ā·ru·ṣāh-run נָּ֥אנָּאנאnāplease גַם־גַם־גםḡam-also אָ֖נִיאָנִיאני’ā·nîlet me אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêbehind הַכּוּשִׁ֑יהַכּוּשִׁיהכושיhak·kū·šîthe Cushite ! ” וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , יוֹאָ֗ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab לָֽמָּה־לָֽמָּה־למהlām·māh-“ why זֶּ֞הזֶּהזהzeh. . . אַתָּ֥האַתָּהאתה’at·tāhdo you רָץ֙רָץרץrāṣwant to run , בְּנִ֔יבְּנִיבניbə·nî“ My son , ” וּלְכָ֖הוּלְכָהולכהū·lə·ḵāhsince you will אֵין־אֵין־אין’ên-not בְּשׂוֹרָ֥הבְּשׂוֹרָהבשורהbə·śō·w·rāha reward ? ” מֹצֵֽאת׃מֹצֵֽאת׃מצאתmō·ṣêṯreceive
23וִיהִי־וִיהִי־ויהיwî·hî-he replied . מָ֣המָהמהmāh“ No matter what , אָר֔וּץאָרוּץארוץ’ā·rūṣI want to run ! ” וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merJoab told ל֖וֹלוֹלוlōwhim . ר֑וּץרוּץרוץrūṣ“ Then run ! ” וַיָּ֤רָץוַיָּרָץוירץway·yā·rāṣran אֲחִימַ֙עַץ֙אֲחִימַעַץאחימעץ’ă·ḥî·ma·‘aṣSo Ahimaaz דֶּ֣רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵby way הַכִּכָּ֔רהַכִּכָּרהככרhak·kik·kārof the plain וַֽיַּעֲבֹ֖רוַֽיַּעֲבֹרויעברway·ya·‘ă·ḇōrand outran אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַכּוּשִֽׁי׃הַכּוּשִֽׁי׃הכושיhak·kū·šîthe Cushite .
24וְדָוִ֥דוְדָוִדודודwə·ḏā·wiḏNow David יוֹשֵׁ֖ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇwas sitting בֵּין־בֵּין־ביןbên-between שְׁנֵ֣ישְׁנֵישניšə·nêthe two הַשְּׁעָרִ֑יםהַשְּׁעָרִיםהשעריםhaš·šə·‘ā·rîmgates וַיֵּ֨לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent up הַצֹּפֶ֜ההַצֹּפֶההצפהhaṣ·ṣō·p̄ehwhen the watchman אֶל־אֶל־אל’el-to גַּ֤גגַּגגגgaḡthe roof הַשַּׁ֙עַר֙הַשַּׁעַרהשערhaš·ša·‘arof the gateway אֶל־אֶל־אל’el-by הַ֣חוֹמָ֔ההַחוֹמָההחומהha·ḥō·w·māhthe wall , וַיִּשָּׂ֤אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śālooked out , אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵינָיו֙עֵינָיועיניו‘ê·nāw- וַיַּ֔רְאוַיַּרְאויראway·yarand saw וְהִנֵּה־וְהִנֵּה־והנהwə·hin·nêh-. . . אִ֖ישׁאִישׁאיש’îša man רָ֥ץרָץרץrāṣrunning alone לְבַדּֽוֹ׃לְבַדּֽוֹ׃לבדוlə·ḇad·dōw. . . .
25וַיִּקְרָ֤אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rācalled out הַצֹּפֶה֙הַצֹּפֶההצפהhaṣ·ṣō·p̄ehSo [he] וַיַּגֵּ֣דוַיַּגֵּדויגדway·yag·gêḏand told לַמֶּ֔לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵthe king . וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אִם־אִם־אם’im-“ If he is alone לְבַדּ֖וֹלְבַדּוֹלבדוlə·ḇad·dōw. . . , ” בְּשׂוֹרָ֣הבְּשׂוֹרָהבשורהbə·śō·w·rāhgood news . ” בְּפִ֑יובְּפִיובפיוbə·p̄îw“ he bears וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵAs the first runner drew הָל֖וֹךְהָלוֹךְהלוךhā·lō·wḵ. . . וְקָרֵֽב׃וְקָרֵֽב׃וקרבwə·qā·rêḇnear ,
26וַיַּ֣רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw הַצֹּפֶה֮הַצֹּפֶההצפהhaṣ·ṣō·p̄ehthe watchman אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-man אַחֵ֣ראַחֵראחר’a·ḥêranother רָץ֒רָץרץrāṣrunning , וַיִּקְרָ֤אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand he called out הַצֹּפֶה֙הַצֹּפֶההצפהhaṣ·ṣō·p̄eh. . . אֶל־אֶל־אל’el-to הַשֹּׁעֵ֔רהַשֹּׁעֵרהשערhaš·šō·‘êrthe gatekeeper , וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-“ Look ! אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšAnother man רָ֣ץרָץרץrāṣis running alone לְבַדּ֑וֹלְבַדּוֹלבדוlə·ḇad·dōw. . . ! ” וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king . גַּם־גַּם־גםgam-also זֶ֥הזֶהזהzeh“ This [one] מְבַשֵּֽׂר׃מְבַשֵּֽׂר׃מבשרmə·ḇaś·śêrbrings good news , ”
27וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , הַצֹּפֶ֔ההַצֹּפֶההצפהhaṣ·ṣō·p̄ehThe watchman אֲנִ֤יאֲנִיאני’ă·nîto me רֹאֶה֙רֹאֶהראהrō·’ehappears אֶת־אֶת־את’eṯ-- מְרוּצַ֣תמְרוּצַתמרוצתmə·rū·ṣaṯto be running הָרִאשׁ֔וֹןהָרִאשׁוֹןהראשוןhā·ri·šō·wn“ The first man כִּמְרֻצַ֖תכִּמְרֻצַתכמרצתkim·ru·ṣaṯ- . ” אֲחִימַ֣עַץאֲחִימַעַץאחימעץ’ă·ḥî·ma·‘aṣlike Ahimaaz בֶּן־בֶּן־בןben-son צָד֑וֹקצָדוֹקצדוקṣā·ḏō·wqof Zadok וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king . אִֽישׁ־אִֽישׁ־איש’îš-man , ” ט֣וֹבטוֹבטובṭō·wḇis a good זֶ֔הזֶהזהzeh“ This וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-with בְּשׂוֹרָ֥הבְּשׂוֹרָהבשורהbə·śō·w·rāhnews . ” טוֹבָ֖הטוֹבָהטובהṭō·w·ḇāhgood יָבֽוֹא׃יָבֽוֹא׃יבואyā·ḇō·w“ He comes
28וַיִּקְרָ֣אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rācalled out אֲחִימַ֗עַץאֲחִימַעַץאחימעץ’ă·ḥî·ma·‘aṣThen Ahimaaz וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , שָׁל֔וֹםשָׁלוֹםשלוםšā·lō·wm“ All is well ! ” וַיִּשְׁתַּ֧חוּוַיִּשְׁתַּחוּוישתחוway·yiš·ta·ḥūAnd he bowed לַמֶּ֛לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵbefore the king . לְאַפָּ֖יולְאַפָּיולאפיוlə·’ap·pāwfacedown אָרֻֽצָה־אָרֻֽצָה־ארצה’ā·ru·ṣāh-run סססs- וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said בָּרוּךְ֙בָּרוּךְברוךbā·rūḵ“ Blessed [be] יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶ֔יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God ! אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- סִגַּר֙סִגַּרסגרsig·garHe has delivered up אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָ֣אֲנָשִׁ֔יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmthe men אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who נָשְׂא֥וּנָשְׂאוּנשאוnā·śə·’ūraised אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָדָ֖םיָדָםידםyā·ḏāmtheir hands בַּֽאדֹנִ֥יבַּֽאדֹנִיבאדניba·ḏō·nîagainst my lord הַמֶּֽלֶךְ׃הַמֶּֽלֶךְ׃המלךham·me·leḵthe king . ”
29וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked , הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThe king שָׁל֥וֹםשָׁלוֹםשלוםšā·lō·wmall right ? ” לַנַּ֖עַרלַנַּעַרלנערlan·na·‘ar“ Is the young man לְאַבְשָׁל֑וֹםלְאַבְשָׁלוֹםלאבשלוםlə·’aḇ·šā·lō·wmAbsalom וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , אֲחִימַ֡עַץאֲחִימַעַץאחימעץ’ă·ḥî·ma·‘aṣAnd Ahimaaz רָאִיתִי֩רָאִיתִיראיתיrā·’î·ṯîI saw הֶהָמ֨וֹןהֶהָמוֹןההמוןhe·hā·mō·wntumult , הַגָּד֜וֹלהַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wla great לִ֠שְׁלֹחַלִשְׁלֹחַלשלחliš·lō·aḥsent אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֶ֨בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏservant הַמֶּ֤לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s יוֹאָב֙יוֹאָביואבyō·w·’āḇ“ When Joab וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עַבְדֶּ֔ךָעַבְדֶּךָעבדך‘aḇ·de·ḵāand your servant , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōbut I do not יָדַ֖עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tîknow מָֽה׃מָֽה׃מהmāhwhat it was . ”
30וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , סֹ֖בסֹבסבsōḇ“ Move aside , ” הִתְיַצֵּ֣בהִתְיַצֵּבהתיצבhiṯ·yaṣ·ṣêḇ“ and stand כֹּ֑הכֹּהכהkōhhere . ” וַיִּסֹּ֖בוַיִּסֹּבויסבway·yis·sōḇaside . וַֽיַּעֲמֹֽד׃וַֽיַּעֲמֹֽד׃ויעמדway·ya·‘ă·mōḏSo he stepped
31וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhJust then הַכּוּשִׁ֖יהַכּוּשִׁיהכושיhak·kū·šîthe Cushite בָּ֑אבָּאבאbācame וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said הַכּוּשִׁ֗יהַכּוּשִׁיהכושיhak·kū·šî. . . , יִתְבַּשֵּׂר֙יִתְבַּשֵּׂריתבשרyiṯ·baś·śêrhear the good news : אֲדֹנִ֣יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nî“ May my lord הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . שְׁפָטְךָ֤שְׁפָטְךָשפטךšə·p̄ā·ṭə·ḵāhas avenged you יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmToday מִיַּ֖דמִיַּדמידmî·yaḏof כָּל־כָּל־כלkāl-all הַקָּמִ֥יםהַקָּמִיםהקמיםhaq·qā·mîmwho rose up עָלֶֽיךָ׃סעָלֶֽיךָ׃סעליךס‘ā·le·ḵāagainst you ! ”
32וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThe king אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַכּוּשִׁ֔יהַכּוּשִׁיהכושיhak·kū·šîthe Cushite , הֲשָׁל֥וֹםהֲשָׁלוֹםהשלוםhă·šā·lō·wmall right ? ” לַנַּ֖עַרלַנַּעַרלנערlan·na·‘ar“ Is the young man לְאַבְשָׁל֑וֹםלְאַבְשָׁלוֹםלאבשלוםlə·’aḇ·šā·lō·wmAbsalom וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , הַכּוּשִׁ֗יהַכּוּשִׁיהכושיhak·kū·šîAnd the Cushite יִהְי֤וּיִהְיוּיהיוyih·yū“ May what has become כַנַּ֙עַר֙כַנַּעַרכנערḵan·na·‘arof the young man אֹֽיְבֵי֙אֹֽיְבֵיאיבי’ō·yə·ḇêhappen to the enemies אֲדֹנִ֣יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîof my lord הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וְכֹ֛לוְכֹלוכלwə·ḵōland to all אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who קָ֥מוּקָמוּקמוqā·mūrise up עָלֶ֖יךָעָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵāagainst you לְרָעָֽה׃סלְרָעָֽה׃סלרעהסlə·rā·‘āhto harm you . ”