דָּבָר
2 Kings 11
מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וַֽעֲתַלְיָה֙וַֽעֲתַלְיָהועתליהwa·‘ă·ṯal·yāhWhen Athaliah אֵ֣םאֵםאם’êmthe mother אֲחַזְיָ֔הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūof Ahaziah וְרָאֲתָהוְרָאֲתָהוראתהwə·rå̄·ʾă·ṯå̄hsaw כִּ֣יכִּיכיkîthat מֵ֣תמֵתמתmêṯwas dead , בְּנָ֑הּבְּנָהּבנהbə·nāhher son וַתָּ֙קָם֙וַתָּקָםותקםwat·tā·qāmshe proceeded וַתְּאַבֵּ֔דוַתְּאַבֵּדותאבדwat·tə·’ab·bêḏto annihilate אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all זֶ֥רַעזֶרַעזרעze·ra‘heirs . הַמַּמְלָכָֽה׃הַמַּמְלָכָֽה׃הממלכהham·mam·lā·ḵāhthe royal
2וַתִּקַּ֣חוַתִּקַּחותקחwat·tiq·qaḥtook יְהוֹשֶׁ֣בַעיְהוֹשֶׁבַעיהושבעyə·hō·wō·še·ḇa‘But Jehosheba בַּת־בַּת־בתbaṯ-daughter הַמֶּֽלֶךְ־הַמֶּֽלֶךְ־המלךham·me·leḵ-of King י֠וֹרָםיוֹרָםיורםyō·w·rāmJoram , אֲח֨וֹתאֲחוֹתאחות’ă·ḥō·wṯthe sister אֲחַזְיָ֜הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūof Ahaziah , אֶת־אֶת־את’eṯ-- יוֹאָ֣שׁיוֹאָשׁיואשyō·w·’āšJoash בֶּן־בֶּן־בןben-son אֲחַזְיָ֗האֲחַזְיָהאחזיה’ă·ḥaz·yāhof Ahaziah וַתִּגְנֹ֤בוַתִּגְנֹבותגנבwat·tiḡ·nōḇand stole him away אֹתוֹ֙אֹתוֹאתו’ō·ṯōw- מִתּ֤וֹךְמִתּוֹךְמתוךmit·tō·wḵfrom among בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the sons הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king הַמָּמוֹתְתִיםהַמָּמוֹתְתִיםהממותתיםham·må̄·mō·ṯə·ṯīm[who were] being murdered אֹת֥וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- . מֵינִקְתּ֖וֹמֵינִקְתּוֹמינקתוmê·niq·tōw[She put] him and his nurse בַּחֲדַ֣רבַּחֲדַרבחדרba·ḥă·ḏarin a bedroom הַמִּטּ֑וֹתהַמִּטּוֹתהמטותham·miṭ·ṭō·wṯ. . . וַיַּסְתִּ֧רוּוַיַּסְתִּרוּויסתרוway·yas·ti·rūto hide אֹת֛וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim מִפְּנֵ֥ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêfrom עֲתַלְיָ֖הוּעֲתַלְיָהוּעתליהו‘ă·ṯal·yā·hūAthaliah , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand he was not הוּמָֽת׃הוּמָֽת׃הומתhū·māṯkilled .
3וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hîAnd [Joash] remained אִתָּהּ֙אִתָּהּאתה’it·tāhwith [his nurse] בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯin the house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD מִתְחַבֵּ֖אמִתְחַבֵּאמתחבאmiṯ·ḥab·bêhidden שֵׁ֣שׁשֵׁשׁששšêšfor six שָׁנִ֑יםשָׁנִיםשניםšā·nîmyears וַעֲתַלְיָ֖הוַעֲתַלְיָהועתליהwa·‘ă·ṯal·yāhwhile Athaliah מֹלֶ֥כֶתמֹלֶכֶתמלכתmō·le·ḵeṯruled עַל־עַל־על‘al-. . . הָאָֽרֶץ׃פהָאָֽרֶץ׃פהארץפhā·’ā·reṣthe land .
4וּבַשָּׁנָ֣הוּבַשָּׁנָהובשנהū·ḇaš·šā·nāhyear , הַ֠שְּׁבִיעִיתהַשְּׁבִיעִיתהשביעיתhaš·šə·ḇî·‘îṯThen in the seventh שָׁלַ֨חשָׁלַחשלחšā·laḥsent for יְהוֹיָדָ֜עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Jehoiada וַיִּקַּ֣ח׀וַיִּקַּח׀ויקחway·yiq·qaḥ. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׂרֵ֣ישָׂרֵישריśā·rêthe commanders הַמֵּאיוֹתהַמֵּאיוֹתהמאיותham·mē·yōṯof hundreds , לַכָּרִי֙לַכָּרִילכריlak·kā·rîthe Carites , וְלָ֣רָצִ֔יםוְלָרָצִיםולרציםwə·lā·rā·ṣîmand the guards , וַיָּבֵ֥אוַיָּבֵאויבאway·yā·ḇêand had them brought אֹתָ֛םאֹתָםאתם’ō·ṯām- אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāw- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯinto the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . וַיִּכְרֹת֩וַיִּכְרֹתויכרתway·yiḵ·rōṯhe made לָהֶ֨םלָהֶםלהםlā·hemwith them בְּרִ֜יתבְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant וַיַּשְׁבַּ֤עוַיַּשְׁבַּעוישבעway·yaš·ba‘and put them under oath אֹתָם֙אֹתָםאתם’ō·ṯām. . . . בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯ[There] יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·weh. . . וַיַּ֥רְאוַיַּרְאויראway·yarHe showed אֹתָ֖םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֶּן־בֶּן־בןben-son הַמֶּֽלֶךְ׃הַמֶּֽלֶךְ׃המלךham·me·leḵthe king’s
5וַיְצַוֵּ֣םוַיְצַוֵּםויצוםway·ṣaw·wêmand commanded them , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . זֶ֥הזֶהזהzeh“ This הַדָּבָ֖רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šeris what תַּעֲשׂ֑וּןתַּעֲשׂוּןתעשוןta·‘ă·śūnyou are to do : הַשְּׁלִשִׁ֤יתהַשְּׁלִשִׁיתהשלשיתhaš·šə·li·šîṯA third מִכֶּם֙מִכֶּםמכםmik·kemof you בָּאֵ֣יבָּאֵיבאיbā·’êwho come on duty הַשַּׁבָּ֔תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯon the Sabbath וְשֹׁ֣מְרֵ֔יוְשֹׁמְרֵיושמריwə·šō·mə·rêshall guard מִשְׁמֶ֖רֶתמִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯ. . . בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯpalace , הַמֶּֽלֶךְ׃הַמֶּֽלֶךְ׃המלךham·me·leḵthe royal
6וְהַשְּׁלִשִׁית֙וְהַשְּׁלִשִׁיתוהשלשיתwə·haš·šə·li·šîṯa third [shall be] בְּשַׁ֣עַרבְּשַׁעַרבשערbə·ša·‘arat the gate ס֔וּרסוּרסורsūrof Sur , וְהַשְּׁלִשִׁ֥יתוְהַשְּׁלִשִׁיתוהשלשיתwə·haš·šə·li·šîṯand a third בַּשַּׁ֖עַרבַּשַּׁעַרבשערbaš·ša·‘arat the gate אַחַ֣ראַחַראחר’a·ḥarbehind הָרָצִ֑יםהָרָצִיםהרציםhā·rā·ṣîmthe guards . וּשְׁמַרְתֶּ֛םוּשְׁמַרְתֶּםושמרתםū·šə·mar·temguarding אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִשְׁמֶ֥רֶתמִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯ- הַבַּ֖יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe temple — מַסָּֽח׃מַסָּֽח׃מסחmas·sāḥYou are to take turns
7וּשְׁתֵּ֤יוּשְׁתֵּיושתיū·šə·têthe two הַיָּדוֹת֙הַיָּדוֹתהידותhay·yā·ḏō·wṯdivisions בָּכֶ֔םבָּכֶםבכםbā·ḵem כֹּ֖לכֹּלכלkōl- יֹצְאֵ֣ייֹצְאֵייצאיyō·ṣə·’êthat would go off duty הַשַּׁבָּ֑תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯon the Sabbath וְשָֽׁמְר֛וּוְשָֽׁמְרוּושמרוwə·šā·mə·rūare to guard אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִשְׁמֶ֥רֶתמִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯ- בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-the house יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶל־אֶל־אל’el-for הַמֶּֽלֶךְ׃הַמֶּֽלֶךְ׃המלךham·me·leḵthe king .
8וְהִקַּפְתֶּ֨םוְהִקַּפְתֶּםוהקפתםwə·hiq·qap̄·temYou must surround עַל־עַל־על‘al-. . . הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king סָבִ֗יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇ. . . אִ֚ישׁאִישׁאיש’îšand anyone וְכֵלָ֣יווְכֵלָיווכליוwə·ḵê·lāwwith weapons בְּיָד֔וֹבְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōwin hand , וְהַבָּ֥אוְהַבָּאוהבאwə·hab·bāwho approaches אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַשְּׂדֵר֖וֹתהַשְּׂדֵרוֹתהשדרותhaś·śə·ḏê·rō·wṯthe ranks יוּמָ֑תיוּמָתיומתyū·māṯmust be put to death . וִהְי֥וּוִהְיוּוהיוwih·yūYou must stay אֶת־אֶת־את’eṯ-close הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵto the king בְּצֵאת֥וֹבְּצֵאתוֹבצאתוbə·ṣê·ṯōwwherever he goes וּבְבֹאֽוֹ׃וּבְבֹאֽוֹ׃ובבאוū·ḇə·ḇō·’ōw. . . . ”
9וַֽיַּעֲשׂ֞וּוַֽיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūdid שָׂרֵ֣ישָׂרֵישריśā·rêSo the commanders הַמֵּאיוֹתהַמֵּאיוֹתהמאיותham·mē·yōṯof hundreds כְּכֹ֣לכְּכֹלככלkə·ḵōleverything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that צִוָּה֮צִוָּהצוהṣiw·wāhhad ordered . יְהוֹיָדָ֣עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Jehoiada הַכֹּהֵן֒הַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest וַיִּקְחוּ֙וַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūtook אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšEach of them אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲנָשָׁ֔יואֲנָשָׁיואנשיו’ă·nā·šāwhis men — בָּאֵ֣יבָּאֵיבאיbā·’êthose coming on duty הַשַּׁבָּ֔תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯon the Sabbath עִ֖םעִםעם‘imand יֹצְאֵ֣ייֹצְאֵייצאיyō·ṣə·’êthose going off duty הַשַּׁבָּ֑תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯ. . . — וַיָּבֹ֖אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand came אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוֹיָדָ֥עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Jehoiada הַכֹּהֵֽן׃הַכֹּהֵֽן׃הכהןhak·kō·hênthe priest .
10וַיִּתֵּ֨ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·têngave הַכֹּהֵ֜ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênThen the priest לְשָׂרֵ֣ילְשָׂרֵילשריlə·śā·rêto the commanders הַמֵּאיוֹתהַמֵּאיוֹתהמאיותham·mē·yōṯof hundreds אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- הַחֲנִית֙הַחֲנִיתהחניתha·ḥă·nîṯthe spears וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and הַשְּׁלָטִ֔יםהַשְּׁלָטִיםהשלטיםhaš·šə·lā·ṭîmshields אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerfrom לַמֶּ֣לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵof King דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏDavid אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּבֵ֥יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯthe house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
11וַיַּעַמְד֨וּוַיַּעַמְדוּויעמדוway·ya·‘am·ḏūstood הָרָצִ֜יםהָרָצִיםהרציםhā·rā·ṣîmAnd the guards אִ֣ישׁ׀אִישׁ׀איש’îš. . . וְכֵלָ֣יווְכֵלָיווכליוwə·ḵê·lāwwith weapons בְּיָד֗וֹבְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōwin hand מִכֶּ֨תֶףמִכֶּתֶףמכתףmik·ke·ṯep̄side הַבַּ֤יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯ- הַיְמָנִית֙הַיְמָנִיתהימניתhay·mā·nîṯfrom the south עַד־עַד־עד‘aḏ-to כֶּ֤תֶףכֶּתֶףכתףke·ṯep̄side הַבַּ֙יִת֙הַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the temple . הַשְּׂמָאלִ֔יתהַשְּׂמָאלִיתהשמאליתhaś·śə·mā·lîṯthe north לַמִּזְבֵּ֖חַלַמִּזְבֵּחַלמזבחlam·miz·bê·aḥby the altar וְלַבָּ֑יִתוְלַבָּיִתולביתwə·lab·bā·yiṯand the temple , עַל־עַל־על‘al-vvv הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king סָבִֽיב׃סָבִֽיב׃סביבsā·ḇîḇsurrounding
12וַיּוֹצִ֣אוַיּוֹצִאויוצאway·yō·w·ṣiThen [Jehoiada] brought out אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֶּן־בֶּן־בןben-son , הַמֶּ֗לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s וַיִּתֵּ֤ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênput עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwon him , אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנֵּ֙זֶר֙הַנֵּזֶרהנזרhan·nê·zerthe crown וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָ֣עֵד֔וּתהָעֵדוּתהעדותhā·‘ê·ḏūṯpresented him with the Testimony , וַיַּמְלִ֥כוּוַיַּמְלִכוּוימלכוway·yam·li·ḵūand proclaimed him king . אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- וַיִּמְשָׁחֻ֑הוּוַיִּמְשָׁחֻהוּוימשחהוway·yim·šā·ḥu·hūThey anointed him , וַיַּכּוּ־וַיַּכּוּ־ויכוway·yak·kū-and [the people] clapped כָ֔ףכָףכףḵāp̄their hands וַיֹּאמְר֖וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand declared , יְחִ֥ייְחִייחיyə·ḥî“ Long live הַמֶּֽלֶךְ׃סהַמֶּֽלֶךְ׃סהמלךסham·me·leḵthe king ! ”
13וַתִּשְׁמַ֣עוַתִּשְׁמַעותשמעwat·tiš·ma‘heard עֲתַלְיָ֔העֲתַלְיָהעתליה‘ă·ṯal·yāhWhen Athaliah אֶת־אֶת־את’eṯ-- ק֥וֹלקוֹלקולqō·wlthe noise הָֽרָצִ֖יןהָֽרָצִיןהרציןhā·rā·ṣînfrom the guards הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘ām[and] the people , וַתָּבֹ֥אוַתָּבֹאותבאwat·tā·ḇōshe went out אֶל־אֶל־אל’el-to הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯin the house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
14וַתֵּ֡רֶאוַתֵּרֶאותראwat·tê·reAnd she looked out וְהִנֵּ֣הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand saw הַמֶּלֶךְ֩הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king עֹמֵ֨דעֹמֵדעמד‘ō·mêḏstanding עַֽל־עַֽל־על‘al-by הָעַמּ֜וּדהָעַמּוּדהעמודhā·‘am·mūḏthe pillar , כַּמִּשְׁפָּ֗טכַּמִּשְׁפָּטכמשפטkam·miš·pāṭaccording to the custom . וְהַשָּׂרִ֤יםוְהַשָּׂרִיםוהשריםwə·haś·śā·rîmThe officers וְהַחֲצֹֽצְרוֹת֙וְהַחֲצֹֽצְרוֹתוהחצצרותwə·ha·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯand trumpeters אֶל־אֶל־אל’el-were beside הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all עַ֤םעַםעם‘amthe people הָאָ֙רֶץ֙הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land שָׂמֵ֔חַשָׂמֵחַשמחśā·mê·aḥwere rejoicing וְתֹקֵ֖עַוְתֹקֵעַותקעwə·ṯō·qê·a‘and blowing בַּחֲצֹֽצְר֑וֹתבַּחֲצֹֽצְרוֹתבחצצרותba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯtrumpets . וַתִּקְרַ֤עוַתִּקְרַעותקרעwat·tiq·ra‘tore עֲתַלְיָה֙עֲתַלְיָהעתליה‘ă·ṯal·yāhThen Athaliah אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּגָדֶ֔יהָבְּגָדֶיהָבגדיהbə·ḡā·ḏe·hāher clothes וַתִּקְרָ֖אוַתִּקְרָאותקראwat·tiq·rāand screamed , קֶ֥שֶׁרקֶשֶׁרקשרqe·šer“ Treason ! קָֽשֶׁר׃סקָֽשֶׁר׃סקשרסqā·šerTreason ! ”
15וַיְצַו֩וַיְצַוויצוway·ṣawordered יְהוֹיָדָ֨עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘And Jehoiada הַכֹּהֵ֜ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׂרֵ֥ישָׂרֵישריśā·rêthe commanders הַמֵּיאוֹתהַמֵּיאוֹתהמיאותham·mē·ʾōṯof hundreds פְּקֻדֵ֣יפְּקֻדֵיפקדיpə·qu·ḏêin charge of הַחַ֗יִלהַחַיִלהחילha·ḥa·yilthe army וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer אֲלֵיהֶם֙אֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem, הוֹצִ֤יאוּהוֹצִיאוּהוציאוhō·w·ṣî·’ū“ Bring her out אֹתָהּ֙אֹתָהּאתה’ō·ṯāh- אֶל־אֶל־אל’el-- מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯ. . . לַשְּׂדֵרֹ֔תלַשְּׂדֵרֹתלשדרתlaś·śə·ḏê·rōṯbetween the ranks , וְהַבָּ֥אוְהַבָּאוהבאwə·hab·bāanyone who follows אַחֲרֶ֖יהָאַחֲרֶיהָאחריה’a·ḥă·re·hāher . ” הָמֵ֣תהָמֵתהמתhā·mêṯand put to בֶּחָ֑רֶבבֶּחָרֶבבחרבbe·ḥā·reḇthe sword כִּ֚יכִּיכיkîFor אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marhad said , הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest אַל־אַל־אל’al-“ She must not תּוּמַ֖תתּוּמַתתומתtū·maṯbe put to death בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯin the house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD . ”
16וַיָּשִׂ֤מוּוַיָּשִׂמוּוישמוway·yā·śi·mūSo they seized לָהּ֙לָהּלהlāhvvv יָדַ֔יִםיָדַיִםידיםyā·ḏa·yim[Athaliah] וַתָּב֛וֹאוַתָּבוֹאותבואwat·tā·ḇō·was she reached דֶּֽרֶךְ־דֶּֽרֶךְ־דרךde·reḵ-. . . מְב֥וֹאמְבוֹאמבואmə·ḇō·wentrance הַסּוּסִ֖יםהַסּוּסִיםהסוסיםhas·sū·sîmthe horses’ בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯ. . . , הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵto the palace grounds וַתּוּמַ֖תוַתּוּמַתותומתwat·tū·maṯshe was put to death . שָֽׁם׃סשָֽׁם׃סשםסšāmand there
17וַיִּכְרֹ֨תוַיִּכְרֹתויכרתway·yiḵ·rōṯmade יְהוֹיָדָ֜עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Then Jehoiada אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- הַבְּרִ֗יתהַבְּרִיתהבריתhab·bə·rîṯa covenant בֵּ֤יןבֵּיןביןbênbetween יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וּבֵ֤יןוּבֵיןוביןū·ḇênand הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וּבֵ֣יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmand the people לִהְי֥וֹתלִהְיוֹתלהיותlih·yō·wṯthat they would be לְעָ֖םלְעָםלעםlə·‘āmpeople . לַֽיהוָ֑הלַֽיהוָהליהוהYah·wehthe LORD’s וּבֵ֥יןוּבֵיןוביןū·ḇênHe also [made a covenant] between הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וּבֵ֥יןוּבֵיןוביןū·ḇênand הָעָֽם׃הָעָֽם׃העםhā·‘āmthe people .
18וַיָּבֹ֣אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūwent כָל־כָל־כלḵālSo all עַם֩עַםעם‘amthe people הָאָ֨רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-to the temple הַבַּ֜עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal וַֽיִּתְּצֻ֗הוּוַֽיִּתְּצֻהוּויתצהוway·yit·tə·ṣu·hūand tore it down . אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִזְבְּחֹתוֹמִזְבְּחֹתוֹמזבחתוmiz·bə·ḥō·ṯōThey smashed the altars וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- צְלָמָיו֙צְלָמָיוצלמיוṣə·lā·māwand idols שִׁבְּר֣וּשִׁבְּרוּשברוšib·bə·rūto pieces הֵיטֵ֔בהֵיטֵבהיטבhê·ṭêḇ. . . , וְאֵ֗תוְאֵתואתwə·’êṯ- מַתָּן֙מַתָּןמתןmat·tānMattan כֹּהֵ֣ןכֹּהֵןכהןkō·hênthe priest הַבַּ֔עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal הָרְג֖וּהָרְגוּהרגוhā·rə·ḡūand they killed לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêin front of הַֽמִּזְבְּח֑וֹתהַֽמִּזְבְּחוֹתהמזבחותham·miz·bə·ḥō·wṯthe altars . וַיָּ֧שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemposted הַכֹּהֵ֛ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênAnd Jehoiada the priest פְּקֻדּ֖וֹתפְּקֻדּוֹתפקדותpə·qud·dō·wṯguards עַל־עַל־על‘al-for בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯthe house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
19וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥHe took with him אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׂרֵ֣ישָׂרֵישריśā·rêthe commanders הַ֠מֵּאוֹתהַמֵּאוֹתהמאותham·mê·’ō·wṯof hundreds , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַכָּרִ֨יהַכָּרִיהכריhak·kā·rîthe Carites , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָרָצִ֜יםהָרָצִיםהרציםhā·rā·ṣîmthe guards , וְאֵ֣ת׀וְאֵת׀ואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-and all עַ֣םעַםעם‘amthe people הָאָ֗רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land , וַיֹּרִ֤ידוּוַיֹּרִידוּוירידוway·yō·rî·ḏūand they brought אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king {down} מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯfrom the house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיָּב֛וֹאוּוַיָּבוֹאוּויבואוway·yā·ḇō·w·’ūand entered דֶּֽרֶך־דֶּֽרֶך־דרךde·reḵ-by way שַׁ֥עַרשַׁעַרשערša·ʿarof the Gate הָרָצִ֖יםהָרָצִיםהרציםhā·rā·ṣîmof the Guards . בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯpalace הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe royal וַיֵּ֖שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇThen [Joash] took his seat עַל־עַל־על‘al-on כִּסֵּ֥אכִּסֵּאכסאkis·sêthrone , הַמְּלָכִֽים׃הַמְּלָכִֽים׃המלכיםham·mə·lā·ḵîmthe royal
20וַיִּשְׂמַ֥חוַיִּשְׂמַחוישמחway·yiś·maḥrejoiced . כָּל־כָּל־כלkāl-and all עַם־עַם־עם‘am-the people הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land וְהָעִ֣ירוְהָעִירוהעירwə·hā·‘îrAnd the city שָׁקָ֑טָהשָׁקָטָהשקטהšā·qā·ṭāhwas quiet , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עֲתַלְיָ֛הוּעֲתַלְיָהוּעתליהו‘ă·ṯal·yā·hūbecause Athaliah הֵמִ֥יתוּהֵמִיתוּהמיתוhê·mî·ṯūhad been put to בַחֶ֖רֶבבַחֶרֶבבחרבḇa·ḥe·reḇthe sword בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯpalace . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵhas become king , סססs-