דָּבָר
2 Kings 18
מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten חֵיתחֵיתחיתχeteight
1וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî- בִּשְׁנַ֣תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שָׁלֹ֔שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšIn the third לְהוֹשֵׁ֥עַלְהוֹשֵׁעַלהושעlə·hō·wō·šê·a‘of Hoshea בֶּן־בֶּן־בןben-son אֵלָ֖האֵלָהאלה’ê·lāhof Elah מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the reign יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlover Israel , מָלַ֛ךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king חִזְקִיָּ֥החִזְקִיָּהחזקיהḥiz·qî·yāhHezekiah בֶן־בֶן־בןḇen-son אָחָ֖זאָחָזאחז’ā·ḥāzof Ahaz מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵ. . . יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
2בֶּן־בֶּן־בןben-years old עֶשְׂרִ֨יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty-five וְחָמֵ֤שׁוְחָמֵשׁוחמשwə·ḥā·mêš. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhHe was בְמָלְכ֔וֹבְמָלְכוֹבמלכוḇə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וְעֶשְׂרִ֤יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîmtwenty-nine וָתֵ֙שַׁע֙וָתֵשַׁעותשעwā·ṯê·ša‘. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s אֲבִ֖יאֲבִיאבי’ă·ḇîwas Abi , בַּת־בַּת־בתbaṯ-the daughter זְכַרְיָֽה׃זְכַרְיָֽה׃זכריהzə·ḵar·yāhof Zechariah .
3וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הַיָּשָׁ֖רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šār[what was] right בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the eyes יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כְּכֹ֥לכְּכֹלככלkə·ḵōljust as אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad done . דָּוִ֥דדָּוִדדודdā·wiḏDavid אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwhis father
4ה֣וּא׀הוּא׀הואhū- הֵסִ֣ירהֵסִירהסירhê·sîrHe removed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבָּמ֗וֹתהַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯthe high places , וְשִׁבַּר֙וְשִׁבַּרושברwə·šib·barshattered אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמַּצֵּבֹ֔תהַמַּצֵּבֹתהמצבתham·maṣ·ṣê·ḇōṯthe sacred pillars , וְכָרַ֖תוְכָרַתוכרתwə·ḵā·raṯand cut down אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָֽאֲשֵׁרָ֑ההָֽאֲשֵׁרָההאשרהhā·’ă·šê·rāhthe Asherah poles . וְכִתַּת֩וְכִתַּתוכתתwə·ḵit·taṯHe also demolished נְחַ֨שׁנְחַשׁנחשnə·ḥašsnake הַנְּחֹ֜שֶׁתהַנְּחֹשֶׁתהנחשתhan·nə·ḥō·šeṯthe bronze אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that עָשָׂ֣העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad made , מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses כִּ֣יכִּיכיkîfor עַד־עַד־עד‘aḏ-up to הַיָּמִ֤יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîmtime הָהֵ֙מָּה֙הָהֵמָּהההמהhā·hêm·māhthat הָי֤וּהָיוּהיוhā·yū. . . בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . מְקַטְּרִ֣יםמְקַטְּרִיםמקטריםmə·qaṭ·ṭə·rîmhad burned incense ל֔וֹלוֹלוlōwto it . וַיִּקְרָא־וַיִּקְרָא־ויקראway·yiq·rā-called ל֖וֹלוֹלוlōw נְחֻשְׁתָּֽן׃נְחֻשְׁתָּֽן׃נחשתןnə·ḥuš·tānNehushtan
5בַּיהוָ֥הבַּיהוָהביהוהYah·wehin the LORD , אֱלֹהֵֽי־אֱלֹהֵֽי־אלהי’ĕ·lō·hê-the God יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . בָּטָ֑חבָּטָחבטחbā·ṭāḥHezekiah trusted וְאַחֲרָ֞יווְאַחֲרָיוואחריוwə·’a·ḥă·rāwor after him . לֹא־לֹא־לאlō-No הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhwas כָמֹ֗הוּכָמֹהוּכמהוḵā·mō·hūlike him , בְּכֹל֙בְּכֹלבכלbə·ḵōl. . . מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêking יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וַאֲשֶׁ֥רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- הָי֖וּהָיוּהיוhā·yū- לְפָנָֽיו׃לְפָנָֽיו׃לפניוlə·p̄ā·nāweither before him
6וַיִּדְבַּק֙וַיִּדְבַּקוידבקway·yiḏ·baqHe remained faithful בַּֽיהוָ֔הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehto the LORD לֹא־לֹא־לאlō-and did not סָ֖רסָרסרsārturn מֵאַֽחֲרָ֑יומֵאַֽחֲרָיומאחריוmê·’a·ḥă·rāwfrom following Him ; וַיִּשְׁמֹר֙וַיִּשְׁמֹרוישמרway·yiš·mōrhe kept מִצְוֺתָ֔יומִצְוֺתָיומצותיוmiṣ·wō·ṯāwthe commandments אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad given יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹשֶֽׁה׃מֹשֶֽׁה׃משהmō·šehMoses .
7וְהָיָ֤הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhwas יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith [Hezekiah] , בְּכֹ֥לבְּכֹלבכלbə·ḵōlwherever אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- יֵצֵ֖איֵצֵאיצאyê·ṣêhe went . יַשְׂכִּ֑יליַשְׂכִּילישכילyaś·kîland he prospered וַיִּמְרֹ֥דוַיִּמְרֹדוימרדway·yim·rōḏHe rebelled בְּמֶֽלֶךְ־בְּמֶֽלֶךְ־במלךbə·me·leḵ-against the king אַשּׁ֖וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand refused עֲבָדֽוֹ׃עֲבָדֽוֹ׃עבדו‘ă·ḇā·ḏōwto serve him .
8הֽוּא־הֽוּא־הואhū-He הִכָּ֧ההִכָּההכהhik·kāhdefeated אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּלִשְׁתִּ֛יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmthe Philistines עַד־עַד־עד‘aḏ-as עַזָּ֖העַזָּהעזה‘az·zāhfar as Gaza וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- גְּבוּלֶ֑יהָגְּבוּלֶיהָגבוליהgə·ḇū·le·hāand its borders , מִמִּגְדַּ֥למִמִּגְדַּלממגדלmim·miḡ·dalfrom נוֹצְרִ֖יםנוֹצְרִיםנוצריםnō·wṣ·rîmwatchtower עַד־עַד־עד‘aḏ-to עִ֥ירעִירעיר‘îrcity . מִבְצָֽר׃פמִבְצָֽר׃פמבצרפmiḇ·ṣārfortified
9וַֽיְהִ֞יוַֽיְהִיויהיway·hî- בַּשָּׁנָ֤הבַּשָּׁנָהבשנהbaš·šā·nāhyear הָֽרְבִיעִית֙הָֽרְבִיעִיתהרביעיתhā·rə·ḇî·‘îṯIn the fourth לַמֶּ֣לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵreign , חִזְקִיָּ֔הוּחִזְקִיָּהוּחזקיהוḥiz·qî·yā·hūof Hezekiah’s הִ֚יאהִיאהיאhîwhich הַשָּׁנָ֣ההַשָּׁנָההשנהhaš·šā·nāhyear הַשְּׁבִיעִ֔יתהַשְּׁבִיעִיתהשביעיתhaš·šə·ḇî·‘îṯwas the seventh לְהוֹשֵׁ֥עַלְהוֹשֵׁעַלהושעlə·hō·wō·šê·a‘of Hoshea בֶּן־בֶּן־בןben-son אֵלָ֖האֵלָהאלה’ê·lāhof Elah מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the reign יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlover Israel , עָלָ֞העָלָהעלה‘ā·lāhmarched שַׁלְמַנְאֶ֧סֶרשַׁלְמַנְאֶסֶרשלמנאסרšal·man·’e·serShalmaneser מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king אַשּׁ֛וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria עַל־עַל־על‘al-against שֹׁמְר֖וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnSamaria וַיָּ֥צַרוַיָּצַרויצרway·yā·ṣarand besieged עָלֶֽיהָ׃עָלֶֽיהָ׃עליה‘ā·le·hāit .
10וַֽיִּלְכְּדֻ֗הָוַֽיִּלְכְּדֻהָוילכדהway·yil·kə·ḏu·hāthe Assyrians captured it . מִקְצֵה֙מִקְצֵהמקצהmiq·ṣêhAnd at the end שָׁלֹ֣שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšof three שָׁנִ֔יםשָׁנִיםשניםšā·nîmyears , בִּשְׁנַת־בִּשְׁנַת־בשנתbiš·naṯ-year שֵׁ֖שׁשֵׁשׁששšêšin the sixth לְחִזְקִיָּ֑הלְחִזְקִיָּהלחזקיהlə·ḥiz·qî·yāhof Hezekiah , הִ֣יאהִיאהיאhîwhich שְׁנַת־שְׁנַת־שנתšə·naṯ-year תֵּ֗שַׁעתֵּשַׁעתשעtê·ša‘was the ninth לְהוֹשֵׁ֙עַ֙לְהוֹשֵׁעַלהושעlə·hō·wō·šê·a‘of Hoshea מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . נִלְכְּדָ֖הנִלְכְּדָהנלכדהnil·kə·ḏāhwas captured שֹׁמְרֽוֹן׃שֹׁמְרֽוֹן׃שמרוןšō·mə·rō·wnSo Samaria
11וַיֶּ֧גֶלוַיֶּגֶלויגלway·ye·ḡelexiled מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-The king אַשּׁ֛וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites אַשּׁ֑וּרָהאַשּׁוּרָהאשורה’aš·šū·rāhto Assyria וַיַּנְחֵ֞םוַיַּנְחֵםוינחםway·yan·ḥêmand settled them בַּחְלַ֧חבַּחְלַחבחלחbaḥ·laḥin Halah , וּבְחָב֛וֹרוּבְחָבוֹרובחבורū·ḇə·ḥā·ḇō·wrby the Habor נְהַ֥רנְהַרנהרnə·harRiver , גּוֹזָ֖ןגּוֹזָןגוזןgō·w·zānin Gozan וְעָרֵ֥יוְעָרֵיועריwə·‘ā·rêand in the cities מָדָֽי׃מָדָֽי׃מדיmā·ḏāyof the Medes .
12עַ֣ל׀עַל׀על‘al[This happened] because אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹֽא־לֹֽא־לאlō-they did not שָׁמְע֗וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūlisten בְּקוֹל֙בְּקוֹלבקולbə·qō·wlto the voice יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהֵיהֶ֔םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God , וַיַּעַבְרוּ֙וַיַּעַבְרוּויעברוway·ya·‘aḇ·rūbut violated אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּרִית֔וֹבְּרִיתוֹבריתוbə·rî·ṯōwHis covenant — אֵ֚תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat צִוָּ֔הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded — מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses עֶ֣בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏthe servant יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand would neither שָׁמְע֖וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūlisten וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōnor עָשֽׂוּ׃פעָשֽׂוּ׃פעשופ‘ā·śūobey .
13וּבְאַרְבַּע֩וּבְאַרְבַּעובארבעū·ḇə·’ar·ba‘In the fourteenth עֶשְׂרֵ֨העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֜השָׁנָהשנהšā·nāhyear לַמֶּ֣לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵreign , חִזְקִיָּ֗החִזְקִיָּהחזקיהḥiz·qî·yāhof Hezekiah’s עָלָ֞העָלָהעלה‘ā·lāhattacked סַנְחֵרִ֤יבסַנְחֵרִיבסנחריבsan·ḥê·rîḇSennacherib מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king אַשּׁוּר֙אַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria עַ֣לעַלעל‘al. . . כָּל־כָּל־כלkāl-all עָרֵ֧יעָרֵיערי‘ā·rêcities יְהוּדָ֛היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah . הַבְּצֻר֖וֹתהַבְּצֻרוֹתהבצרותhab·bə·ṣu·rō·wṯthe fortified וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃ויתפשםway·yiṯ·pə·śêmand captured
14וַיִּשְׁלַ֣חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent חִזְקִיָּ֣החִזְקִיָּהחזקיהḥiz·qî·yāhSo Hezekiah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֣היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אֶל־אֶל־אל’el-word to מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-the king אַשּׁוּר֩׀אַשּׁוּר׀אשור’aš·šūrof Assyria לָכִ֨ישָׁה׀לָכִישָׁה׀לכישהlā·ḵî·šāhat Lachish , לֵאמֹ֤ר׀לֵאמֹר׀לאמרlê·mōrsaying , חָטָ֙אתִי֙חָטָאתִיחטאתיḥā·ṭā·ṯî“ I have done wrong ; שׁ֣וּבשׁוּבשובšūḇwithdraw מֵֽעָלַ֔ימֵֽעָלַימעליmê·‘ā·layfrom me , אֵ֛תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-whatever תִּתֵּ֥ןתִּתֵּןתתןtit·tênyou demand עָלַ֖יעָלַיעלי‘ā·layfrom me . ” אֶשָּׂ֑אאֶשָּׂאאשא’eś·śāand I will pay וַיָּ֨שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemexacted מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-And the king אַשּׁ֜וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria עַל־עַל־על‘al-from חִזְקִיָּ֣החִזְקִיָּהחזקיהḥiz·qî·yāhHezekiah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah שְׁלֹ֤שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōšthree מֵאוֹת֙מֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred כִּכַּר־כִּכַּר־ככרkik·kar-talents כֶּ֔סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄of silver וּשְׁלֹשִׁ֖יםוּשְׁלֹשִׁיםושלשיםū·šə·lō·šîmand thirty כִּכַּ֥רכִּכַּרככרkik·kartalents זָהָֽב׃זָהָֽב׃זהבzā·hāḇof gold .
15וַיִּתֵּן֙וַיִּתֵּןויתןway·yit·têngave him חִזְקִיָּ֔החִזְקִיָּהחזקיהḥiz·qî·yāhHezekiah אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַכֶּ֖סֶףהַכֶּסֶףהכסףhak·ke·sep̄the silver הַנִּמְצָ֣אהַנִּמְצָאהנמצאhan·nim·ṣāthat was found בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-in the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וּבְאֹצְר֖וֹתוּבְאֹצְרוֹתובאצרותū·ḇə·’ō·ṣə·rō·wṯand in the treasuries בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯpalace . הַמֶּֽלֶךְ׃הַמֶּֽלֶךְ׃המלךham·me·leḵof the royal
16בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֗יאהַהִיאההיאha·hîAt that קִצַּ֨ץקִצַּץקצץqiṣ·ṣaṣstripped [the gold] חִזְקִיָּ֜החִזְקִיָּהחזקיהḥiz·qî·yāhHezekiah אֶת־אֶת־את’eṯ-- דַּלְת֨וֹתדַּלְתוֹתדלתותdal·ṯō·wṯthe doors הֵיכַ֤להֵיכַלהיכלhê·ḵalof the temple יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and הָאֹ֣מְנ֔וֹתהָאֹמְנוֹתהאמנותhā·’ō·mə·nō·wṯdoorposts אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- צִפָּ֔הצִפָּהצפהṣip·pāhhe had plated חִזְקִיָּ֖החִזְקִיָּהחזקיהḥiz·qî·yāhwith which מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵand [he] יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāh. . . וַֽיִּתְּנֵ֖םוַֽיִּתְּנֵםויתנםway·yit·tə·nêmgave it לְמֶ֥לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵto the king אַשּֽׁוּר׃פאַשּֽׁוּר׃פאשורפ’aš·šūrof Assyria .
17וַיִּשְׁלַ֣חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-Nevertheless, the king אַשּׁ֡וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria אֶת־אֶת־את’eṯ-- תַּרְתָּ֥ןתַּרְתָּןתרתןtar·tānthe Tartan , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- רַב־רַב־רבraḇ-vvv סָרִ֣יס׀סָרִיס׀סריסsā·rîsthe Rabsaris , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- רַב־רַב־רבraḇ-vvv שָׁקֵ֨השָׁקֵהשקהšā·qêhand the Rabshakeh , מִן־מִן־מןmin-from לָכִ֜ישׁלָכִישׁלכישlā·ḵîšLachish אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֧לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing חִזְקִיָּ֛הוּחִזְקִיָּהוּחזקיהוḥiz·qî·yā·hūHezekiah בְּחֵ֥ילבְּחֵילבחילbə·ḥêl. . . כָּבֵ֖דכָּבֵדכבדkā·ḇêḏalong with a great army , יְרוּשָׁלִָ֑םיְרוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limat Jerusalem . וַֽיַּעֲלוּ֙וַֽיַּעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lūThey advanced up וַיָּבֹ֣אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ū. . . יְרוּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limto Jerusalem וַיַּעֲל֣וּוַיַּעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lū. . . וַיָּבֹ֗אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ū. . . וַיַּֽעַמְדוּ֙וַיַּֽעַמְדוּויעמדוway·ya·‘am·ḏūand stationed themselves בִּתְעָלַת֙בִּתְעָלַתבתעלתbiṯ·‘ā·laṯby the aqueduct הַבְּרֵכָ֣ההַבְּרֵכָההברכהhab·bə·rê·ḵāhpool , הָֽעֶלְיוֹנָ֔ההָֽעֶלְיוֹנָההעליונהhā·‘el·yō·w·nāhof the upper אֲשֶׁ֕ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בִּמְסִלַּ֖תבִּמְסִלַּתבמסלתbim·sil·laṯon the road שְׂדֵ֥השְׂדֵהשדהśə·ḏêhField . כוֹבֵֽס׃כוֹבֵֽס׃כובסḵō·w·ḇêsto the Launderer’s
18וַֽיִּקְרְאוּ֙וַֽיִּקְרְאוּויקראוway·yiq·rə·’ūThen they called אֶל־אֶל־אל’el-for הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king ; וַיֵּצֵ֧אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêwent out אֲלֵהֶ֛םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemto them . אֶלְיָקִ֥יםאֶלְיָקִיםאליקים’el·yā·qîmand Eliakim בֶּן־בֶּן־בןben-son חִלְקִיָּ֖הוּחִלְקִיָּהוּחלקיהוḥil·qî·yā·hūof Hilkiah אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-administrator , הַבָּ֑יִתהַבָּיִתהביתhab·bā·yiṯthe palace וְשֶׁבְנָה֙וְשֶׁבְנָהושבנהwə·šeḇ·nāhShebnah הַסֹּפֵ֔רהַסֹּפֵרהספרhas·sō·p̄êrthe scribe , וְיוֹאָ֥חוְיוֹאָחויואחwə·yō·w·’āḥand Joah בֶּן־בֶּן־בןben-son אָסָ֖ףאָסָףאסף’ā·sāp̄of Asaph הַמַּזְכִּֽיר׃הַמַּזְכִּֽיר׃המזכירham·maz·kîrthe recorder ,
19וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֲלֵהֶם֙אֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemto them , רַב־רַב־רבraḇ-vvv שָׁקֵ֔השָׁקֵהשקהšā·qêhThe Rabshakeh אִמְרוּ־אִמְרוּ־אמרו’im·rū-“ Tell נָ֖אנָאנאnā. . . אֶל־אֶל־אל’el-. . . חִזְקִיָּ֑הוּחִזְקִיָּהוּחזקיהוḥiz·qî·yā·hūHezekiah כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-that this is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : הַמֶּ֤לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵking , הַגָּדוֹל֙הַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wlthe great מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king אַשּׁ֔וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria , מָ֧המָהמהmāhWhat הַבִּטָּח֛וֹןהַבִּטָּחוֹןהבטחוןhab·biṭ·ṭā·ḥō·wnconfidence הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zeh[of] this אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerof yours ? בָּטָֽחְתָּ׃בָּטָֽחְתָּ׃בטחתbā·ṭā·ḥə·tāis the basis
20אָמַ֙רְתָּ֙אָמַרְתָּאמרת’ā·mar·tāYou claim אַךְ־אַךְ־אך’aḵ-but דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-words . שְׂפָתַ֔יִםשְׂפָתַיִםשפתיםśə·p̄ā·ṯa·yim[these are] empty עֵצָ֥העֵצָהעצה‘ê·ṣāh[to have] a strategy וּגְבוּרָ֖הוּגְבוּרָהוגבורהū·ḡə·ḇū·rāhand strength לַמִּלְחָמָ֑הלַמִּלְחָמָהלמלחמהlam·mil·ḥā·māhfor war , עַתָּה֙עַתָּהעתה‘at·tāhare you now עַל־עַל־על‘al-In מִ֣ימִימיmîwhom בָטַ֔חְתָּבָטַחְתָּבטחתḇā·ṭaḥ·tātrusting , כִּ֥יכִּיכיkîthat מָרַ֖דְתָּמָרַדְתָּמרדתmā·raḏ·tāyou have rebelled בִּֽי׃בִּֽי׃ביbîagainst me ?
21עַתָּ֡העַתָּהעתה‘at·tāhnow , הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêhLook בָטַ֣חְתָּבָטַחְתָּבטחתḇā·ṭaḥ·tāyou are trusting לְּךָ֡לְּךָלךlə·ḵā עַל־עַל־על‘al- מִשְׁעֶנֶת֩מִשְׁעֶנֶתמשענתmiš·‘e·neṯof a staff הַקָּנֶ֨ההַקָּנֶההקנהhaq·qā·nehreed הָרָצ֤וּץהָרָצוּץהרצוץhā·rā·ṣūṣthat splintered הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zeh. . . עַל־עַל־על‘al- מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimin Egypt , אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יִסָּמֵ֥ךְיִסָּמֵךְיסמךyis·sā·mêḵleans on it . אִישׁ֙אִישׁאיש’îšof anyone עָלָ֔יועָלָיועליו‘ā·lāw וּבָ֥אוּבָאובאū·ḇāvvv בְכַפּ֖וֹבְכַפּוֹבכפוḇə·ḵap·pōwthe hand וּנְקָבָ֑הּוּנְקָבָהּונקבהū·nə·qā·ḇāhthat will pierce כֵּ֚ןכֵּןכןkênSuch is פַּרְעֹ֣הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt לְכָֽל־לְכָֽל־לכלlə·ḵālto all הַבֹּטְחִ֖יםהַבֹּטְחִיםהבטחיםhab·bō·ṭə·ḥîmwho trust עָלָֽיו׃עָלָֽיו׃עליו‘ā·lāwin him .
22וְכִי־וְכִי־וכיwə·ḵî-But if תֹאמְר֣וּןתֹאמְרוּןתאמרוןṯō·mə·rūnyou say אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layto me , אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layto me , יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵ֖ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God , ’ בָּטָ֑חְנוּבָּטָחְנוּבטחנוbā·ṭā·ḥə·nū‘ We trust הֲלוֹא־הֲלוֹא־הלואhă·lō·w-not ה֗וּאהוּאהואhūis He אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthe One הֵסִ֤ירהֵסִירהסירhê·sîrhas removed , חִזְקִיָּ֙הוּ֙חִזְקִיָּהוּחזקיהוḥiz·qî·yā·hūHezekiah אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּמֹתָ֣יובָּמֹתָיובמתיוbā·mō·ṯāwwhose high places וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מִזְבְּחֹתָ֔יומִזְבְּחֹתָיומזבחתיוmiz·bə·ḥō·ṯāwand altars וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaying לִֽיהוּדָה֙לִֽיהוּדָהליהודהlî·hū·ḏāhto Judah וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔םוְלִירוּשָׁלִַםולירושלםwə·lî·rū·šā·limand Jerusalem : לִפְנֵי֙לִפְנֵילפניlip̄·nêbefore הַמִּזְבֵּ֣חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥaltar הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּתִּֽשְׁתַּחֲווּתשתחווtiš·ta·ḥă·wū‘ You must worship בִּירוּשָׁלִָֽם׃בִּירוּשָׁלִָֽם׃בירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem ’?
23וְעַתָּה֙וְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow, therefore , הִתְעָ֣רֶבהִתְעָרֶבהתערבhiṯ·‘ā·reḇmake a bargain נָ֔אנָאנאnā. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-with אֲדֹנִ֖יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy master , אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king אַשּׁ֑וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria . וְאֶתְּנָ֤הוְאֶתְּנָהואתנהwə·’et·tə·nāhI will give לְךָ֙לְךָלךlə·ḵāyou אַלְפַּ֣יִםאַלְפַּיִםאלפים’al·pa·yimtwo thousand סוּסִ֔יםסוּסִיםסוסיםsū·sîmhorses — אִם־אִם־אם’im-if תּוּכַ֕לתּוּכַלתוכלtū·ḵalyou can לָ֥תֶתלָתֶתלתתlā·ṯeṯput לְךָ֖לְךָלךlə·ḵā רֹכְבִ֥יםרֹכְבִיםרכביםrō·ḵə·ḇîmriders עֲלֵיהֶֽם׃עֲלֵיהֶֽם׃עליהם‘ă·lê·hemon them !
24וְאֵ֣יךְוְאֵיךְואיךwə·’êḵFor how תָּשִׁ֗יבתָּשִׁיבתשיבtā·šîḇcan you repel אֵ֠תאֵתאת’êṯ- פְּנֵ֨יפְּנֵיפניpə·nê- פַחַ֥תפַחַתפחתp̄a·ḥaṯofficer אַחַ֛דאַחַדאחד’a·ḥaḏa single עַבְדֵ֥יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêservants אֲדֹנִ֖יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîof my master’s הַקְּטַנִּ֑יםהַקְּטַנִּיםהקטניםhaq·qə·ṭan·nîmamong the least וַתִּבְטַ֤חוַתִּבְטַחותבטחwat·tiḇ·ṭaḥwhen you depend לְךָ֙לְךָלךlə·ḵā. . . עַל־עַל־על‘al-on מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimEgypt לְרֶ֖כֶבלְרֶכֶבלרכבlə·re·ḵeḇfor chariots וּלְפָרָשִֽׁים׃וּלְפָרָשִֽׁים׃ולפרשיםū·lə·p̄ā·rā·šîmand horsemen ?
25עַתָּה֙עַתָּהעתה‘at·tāhSo now , הֲמִבַּלְעֲדֵ֣יהֲמִבַּלְעֲדֵיהמבלעדיhă·mib·bal·‘ă·ḏêwas it apart from יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עָלִ֛יתִיעָלִיתִיעליתי‘ā·lî·ṯîthat I have come up עַל־עַל־על‘al-against הַמָּק֥וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmplace הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehthis לְהַשְׁחִת֑וֹלְהַשְׁחִתוֹלהשחתוlə·haš·ḥi·ṯōwto destroy it ? יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThe LORD Himself אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsaid אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layto me , עֲלֵ֛העֲלֵהעלה‘ă·lêh‘ Go up עַל־עַל־על‘al-against הָאָ֥רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland הַזֹּ֖אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis וְהַשְׁחִיתָֽהּ׃וְהַשְׁחִיתָֽהּ׃והשחיתהwə·haš·ḥî·ṯāhand destroy it . ’”
26וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֶלְיָקִ֣יםאֶלְיָקִיםאליקים’el·yā·qîmThen Eliakim בֶּן־בֶּן־בןben-son חִ֠לְקִיָּהוּחִלְקִיָּהוּחלקיהוḥil·qî·yā·hūof Hilkiah , וְשֶׁבְנָ֨הוְשֶׁבְנָהושבנהwə·šeḇ·nāhalong with Shebnah וְיוֹאָ֜חוְיוֹאָחויואחwə·yō·w·’āḥand Joah , אֶל־אֶל־אל’el-to רַב־רַב־רבraḇ-vvv שָׁקֵ֗השָׁקֵהשקהšā·qêhthe Rabshakeh , דַּבֶּר־דַּבֶּר־דברdab·ber-speak נָ֤אנָאנאnā“ Please אֶל־אֶל־אל’el-to עֲבָדֶ֙יךָ֙עֲבָדֶיךָעבדיך‘ă·ḇā·ḏe·ḵāyour servants אֲרָמִ֔יתאֲרָמִיתארמית’ă·rā·mîṯin Aramaic , כִּ֥יכִּיכיkîsince שֹׁמְעִ֖יםשֹׁמְעִיםשמעיםšō·mə·‘îmunderstand it . אֲנָ֑חְנוּאֲנָחְנוּאנחנו’ă·nā·ḥə·nūwe וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-Do not תְּדַבֵּ֤רתְּדַבֵּרתדברtə·ḏab·bêrspeak עִמָּ֙נוּ֙עִמָּנוּעמנו‘im·mā·nūwith us יְהוּדִ֔יתיְהוּדִיתיהודיתyə·hū·ḏîṯin Hebrew בְּאָזְנֵ֣יבְּאָזְנֵיבאזניbə·’ā·zə·nêin the hearing הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmof the people אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-on הַחֹמָֽה׃הַחֹמָֽה׃החמהha·ḥō·māhthe wall . ”
27וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied אֲלֵיהֶ֜םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem. . . , רַב־רַב־רבraḇ-vvv שָׁקֵ֗השָׁקֵהשקהšā·qêhBut the Rabshakeh הַעַ֨להַעַלהעלha·‘alonly to אֲדֹנֶ֤יךָאֲדֹנֶיךָאדניך’ă·ḏō·ne·ḵā“ Has my master וְאֵלֶ֙יךָ֙וְאֵלֶיךָואליךwə·’ê·le·ḵāyou and שְׁלָחַ֣נִישְׁלָחַנִישלחניšə·lā·ḥa·nîsent me אֲדֹנִ֔יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîyour master , לְדַבֵּ֖רלְדַבֵּרלדברlə·ḏab·bêrto speak אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדְּבָרִ֣יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmwords הָאֵ֑לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese הֲלֹ֣אהֲלֹאהלאhă·lōand not עַל־עַל־על‘al-to הָאֲנָשִׁ֗יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmthe men הַיֹּֽשְׁבִים֙הַיֹּֽשְׁבִיםהישביםhay·yō·šə·ḇîmsitting עַל־עַל־על‘al-on הַ֣חֹמָ֔ההַחֹמָההחמהha·ḥō·māhthe wall , לֶאֱכֹ֣ללֶאֱכֹללאכלle·’ĕ·ḵōlto eat אֶתאֶתאתʾɛṯ- חֲרֵיהֶםחֲרֵיהֶםחריהםḥă·rē·hɛmtheir own dung וְלִשְׁתּ֛וֹתוְלִשְׁתּוֹתולשתותwə·liš·tō·wṯand drink אֶת־אֶת־את’eṯ-- שֵׁינֵיהֶםשֵׁינֵיהֶםשיניהםšē·nē·hɛmtheir own urine ? ” מֵימַ֔ימֵימַימימיmê·maywater רַגְלֵיהֶ֔םרַגְלֵיהֶםרגליהםraḡ·lê·hemand feet עִמָּכֶֽם׃עִמָּכֶֽם׃עמכם‘im·mā·ḵemwho are destined with you
28וַֽיַּעֲמֹד֙וַֽיַּעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏstood רַב־רַב־רבraḇ-vvv שָׁקֵ֔השָׁקֵהשקהšā·qêhThen the Rabshakeh וַיִּקְרָ֥אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand called out בְקוֹל־בְקוֹל־בקולḇə·qō·wl-loudly גָּד֖וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wl. . . יְהוּדִ֑יתיְהוּדִיתיהודיתyə·hū·ḏîṯin Hebrew וַיְדַבֵּ֣רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêr- וַיֹּ֔אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer- : שִׁמְע֛וּשִׁמְעוּשמעוšim·‘ū“ Hear דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-the word הַמֶּ֥לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵking , הַגָּד֖וֹלהַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wlof the great מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king אַשּֽׁוּר׃אַשּֽׁוּר׃אשור’aš·šūrof Assyria !
29כֹּ֚הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אַל־אַל־אל’al-Do not יַשִּׁ֥יאיַשִּׁיאישיאyaš·šîdeceive לָכֶ֖םלָכֶםלכםlā·ḵemyou ; חִזְקִיָּ֑הוּחִזְקִיָּהוּחזקיהוḥiz·qî·yā·hūlet Hezekiah כִּי־כִּי־כיkî-. . . לֹ֣אלֹאלאlōhe cannot יוּכַ֔ליוּכַליוכלyū·ḵal. . . לְהַצִּ֥יללְהַצִּיללהצילlə·haṣ·ṣîldeliver אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou מִיָּדֽוֹ׃מִיָּדֽוֹ׃מידוmî·yā·ḏōwfrom my hand .
30וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-Do not יַבְטַ֨חיַבְטַחיבטחyaḇ·ṭaḥpersuade you to trust אֶתְכֶ֤םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- חִזְקִיָּ֙הוּ֙חִזְקִיָּהוּחזקיהוḥiz·qî·yā·hūlet Hezekiah אֶל־אֶל־אל’el-in יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrwhen he says , הַצֵּ֥להַצֵּלהצלhaṣ·ṣêlwill surely deliver us יַצִּילֵ֖נוּיַצִּילֵנוּיצילנוyaṣ·ṣî·lê·nū. . . ; יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·weh‘ The LORD וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōwill not תִנָּתֵן֙תִנָּתֵןתנתןṯin·nā·ṯênbe given אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעִ֣ירהָעִירהעירhā·‘îrcity הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis בְּיַ֖דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hand מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the king אַשּֽׁוּר׃אַשּֽׁוּר׃אשור’aš·šūrof Assyria . ’
31אַֽל־אַֽל־אל’al-Do not תִּשְׁמְע֖וּתִּשְׁמְעוּתשמעוtiš·mə·‘ūlisten אֶל־אֶל־אל’el-to חִזְקִיָּ֑הוּחִזְקִיָּהוּחזקיהוḥiz·qî·yā·hūHezekiah , כִּי֩כִּיכיkîfor כֹ֨הכֹהכהḵōhthis is what אָמַ֜ראָמַראמר’ā·marsays : מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king אַשּׁ֗וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria עֲשֽׂוּ־עֲשֽׂוּ־עשו‘ă·śū-Make אִתִּ֤יאִתִּיאתי’it·tîwith me בְרָכָה֙בְרָכָהברכהḇə·rā·ḵāhpeace וּצְא֣וּוּצְאוּוצאוū·ṣə·’ūand come out אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layto me . וְאִכְל֤וּוְאִכְלוּואכלוwə·’iḵ·lūwill eat אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-Then every one of you גַּפְנוֹ֙גַּפְנוֹגפנוgap̄·nōwfrom his own vine וְאִ֣ישׁוְאִישׁואישwə·’îš[and] תְּאֵֽנָת֔וֹתְּאֵֽנָתוֹתאנתוtə·’ê·nā·ṯōw[and] his own fig tree , וּשְׁת֖וּוּשְׁתוּושתוū·šə·ṯūdrink אִ֥ישׁאִישׁאיש’îš. . . מֵֽי־מֵֽי־מיmê-water בוֹרֽוֹ׃בוֹרֽוֹ׃בורוḇō·w·rōwfrom his own cistern ,
32עַד־עַד־עד‘aḏ-until בֹּאִי֩בֹּאִיבאיbō·’îI come וְלָקַחְתִּ֨יוְלָקַחְתִּיולקחתיwə·lā·qaḥ·tîand take you away אֶתְכֶ֜םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- אֶל־אֶל־אל’el-to אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣa land כְּאַרְצְכֶ֗םכְּאַרְצְכֶםכארצכםkə·’ar·ṣə·ḵemlike your own — אֶרֶץ֩אֶרֶץארץ’e·reṣa land דָּגָ֨ןדָּגָןדגןdā·ḡānof grain וְתִיר֜וֹשׁוְתִירוֹשׁותירושwə·ṯî·rō·wōšand new wine , אֶ֧רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣa land לֶ֣חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemof bread וּכְרָמִ֗יםוּכְרָמִיםוכרמיםū·ḵə·rā·mîmand vineyards , אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣa land זֵ֤יתזֵיתזיתzêṯof olive trees יִצְהָר֙יִצְהָריצהרyiṣ·hār. . . וּדְבַ֔שׁוּדְבַשׁודבשū·ḏə·ḇašand honey — וִֽחְי֖וּוִֽחְיוּוחיוwiḥ·yūso that you may live וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand not תָמֻ֑תוּתָמֻתוּתמתוṯā·mu·ṯūdie . וְאַֽל־וְאַֽל־ואלwə·’al-But do not תִּשְׁמְעוּ֙תִּשְׁמְעוּתשמעוtiš·mə·‘ūlisten אֶל־אֶל־אל’el-to חִזְקִיָּ֔הוּחִזְקִיָּהוּחזקיהוḥiz·qî·yā·hūHezekiah , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for יַסִּ֤יתיַסִּיתיסיתyas·sîṯhe misleads you אֶתְכֶם֙אֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrwhen he says , יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·weh‘ The LORD יַצִּילֵֽנוּ׃יַצִּילֵֽנוּ׃יצילנוyaṣ·ṣî·lê·nūwill deliver us . ’
33הַהַצֵּ֥להַהַצֵּלההצלha·haṣ·ṣêlever הִצִּ֛ילוּהִצִּילוּהצילוhiṣ·ṣî·lūdelivered אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêHas the god הַגּוֹיִ֖םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimnation אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšof any אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַרְצ֑וֹאַרְצוֹארצו’ar·ṣōwhis land מִיַּ֖דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hand מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the king אַשּֽׁוּר׃אַשּֽׁוּר׃אשור’aš·šūrof Assyria ?
34אַיֵּה֩אַיֵּהאיה’ay·yêhWhere אֱלֹהֵ֨יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêare the gods חֲמָ֜תחֲמָתחמתḥă·māṯof Hamath וְאַרְפָּ֗דוְאַרְפָּדוארפדwə·’ar·pāḏand Arpad ? אַיֵּ֛האַיֵּהאיה’ay·yêhWhere אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêare the gods סְפַרְוַ֖יִםסְפַרְוַיִםספרויםsə·p̄ar·wa·yimof Sepharvaim , הֵנַ֣עהֵנַעהנעhê·na‘Hena , וְעִוָּ֑הוְעִוָּהועוהwə·‘iw·wāhand Ivvah ? כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . הִצִּ֥ילוּהִצִּילוּהצילוhiṣ·ṣî·lūHave they delivered אֶת־אֶת־את’eṯ-- שֹׁמְר֖וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnSamaria מִיָּדִֽי׃מִיָּדִֽי׃מידיmî·yā·ḏîfrom my hand ?
35מִ֚ימִימיmîWho בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālamong all אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe gods הָֽאֲרָצ֔וֹתהָֽאֲרָצוֹתהארצותhā·’ă·rā·ṣō·wṯof these lands אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- הִצִּ֥ילוּהִצִּילוּהצילוhiṣ·ṣî·lūhas delivered אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַרְצָ֖םאַרְצָםארצם’ar·ṣāmhis land מִיָּדִ֑ימִיָּדִימידיmî·yā·ḏîfrom my hand ? כִּי־כִּי־כיkî-. . . יַצִּ֧יליַצִּיליצילyaṣ·ṣîldeliver יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehHow then can the LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem מִיָּדִֽי׃מִיָּדִֽי׃מידיmî·yā·ḏîfrom my hand ? ”
36וְהֶחֱרִ֣ישׁוּוְהֶחֱרִישׁוּוהחרישוwə·he·ḥĕ·rî·šūremained silent הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmBut the people וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and did not עָנ֥וּעָנוּענו‘ā·nūanswer אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- דָּבָ֑רדָּבָרדברdā·ḇāra word , כִּי־כִּי־כיkî-for מִצְוַ֨תמִצְוַתמצותmiṣ·waṯhad commanded , הַמֶּ֥לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ[Hezekiah] הִ֛יאהִיאהיאhî. . . לֵאמֹ֖רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לֹ֥אלֹאלאlō“ Do not תַעֲנֻֽהוּ׃תַעֲנֻֽהוּ׃תענהוṯa·‘ă·nu·hūanswer him . ”
37וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame אֶלְיָקִ֣יםאֶלְיָקִיםאליקים’el·yā·qîmEliakim בֶּן־בֶּן־בןben-son חִלְקִיָּ֣החִלְקִיָּהחלקיהḥil·qî·yāhThen Hilkiah’s אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עַל־עַל־על‘al-administrator , הַ֠בַּיִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe palace וְשֶׁבְנָ֨אוְשֶׁבְנָאושבנאwə·šeḇ·nāShebna הַסֹּפֵ֜רהַסֹּפֵרהספרhas·sō·p̄êrthe scribe , וְיוֹאָ֨חוְיוֹאָחויואחwə·yō·w·’āḥJoah בֶּן־בֶּן־בןben-son אָסָ֧ףאָסָףאסף’ā·sāp̄and Asaph’s הַמַּזְכִּ֛ירהַמַּזְכִּירהמזכירham·maz·kîrthe recorder אֶל־אֶל־אל’el-to חִזְקִיָּ֖הוּחִזְקִיָּהוּחזקיהוḥiz·qî·yā·hūHezekiah קְרוּעֵ֣יקְרוּעֵיקרועיqə·rū·‘êtorn , בְגָדִ֑יםבְגָדִיםבגדיםḇə·ḡā·ḏîmwith their clothes וַיַּגִּ֣דוּוַיַּגִּדוּויגדוway·yag·gi·ḏūand they relayed ל֔וֹלוֹלוlōwto him דִּבְרֵ֖ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words רַב־רַב־רבraḇ-vvv שָׁקֵֽה׃שָׁקֵֽה׃שקהšā·qêhof [the] Rabshakeh .