דָּבָר
Joel 1
יוֹאֵליוֹאֵליואלyō·w·’êlJoel יוֹאֵליוֹאֵליואלyō·w·’êlJoel פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-[This is] the word יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הָיָ֔ההָיָההיהhā·yāhcame אֶל־אֶל־אל’el-to יוֹאֵ֖ליוֹאֵליואלyō·w·’êlJoel בֶּן־בֶּן־בןben-son פְּתוּאֵֽל׃פְּתוּאֵֽל׃פתואלpə·ṯū·’êlof Pethuel :
2שִׁמְעוּ־שִׁמְעוּ־שמעוšim·‘ū-Hear זֹאת֙זֹאתזאתzōṯthis , הַזְּקֵנִ֔יםהַזְּקֵנִיםהזקניםhaz·zə·qê·nîmO elders ; וְהַֽאֲזִ֔ינוּוְהַֽאֲזִינוּוהאזינוwə·ha·’ă·zî·nūand give ear , כֹּ֖לכֹּלכלkōlall יוֹשְׁבֵ֣ייוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇêwho dwell הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣin the land . הֶהָ֤יְתָההֶהָיְתָהההיתהhe·hā·yə·ṯāhever happened זֹּאת֙זֹּאתזאתzōṯHas anything like this בִּֽימֵיכֶ֔םבִּֽימֵיכֶםבימיכםbî·mê·ḵemin your days וְאִ֖םוְאִםואםwə·’imor בִּימֵ֥יבִּימֵיבימיbî·mêin the days אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃אבתיכם’ă·ḇō·ṯê·ḵemof your fathers ?
3עָלֶ֖יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hāit לִבְנֵיכֶ֣םלִבְנֵיכֶםלבניכםliḇ·nê·ḵemto your children ; סַפֵּ֑רוּסַפֵּרוּספרוsap·pê·rūTell וּבְנֵיכֶם֙וּבְנֵיכֶםובניכםū·ḇə·nê·ḵemlet your children לִבְנֵיהֶ֔םלִבְנֵיהֶםלבניהםliḇ·nê·hemtell it to their children , וּבְנֵיהֶ֖םוּבְנֵיהֶםובניהםū·ḇə·nê·hemand their children לְד֥וֹרלְדוֹרלדורlə·ḏō·wrgeneration . אַחֵֽר׃אַחֵֽר׃אחר’a·ḥêrto the next
4יֶ֤תֶריֶתֶריתרye·ṯerhas left , הַגָּזָם֙הַגָּזָםהגזםhag·gā·zāmWhat the devouring locust אָכַ֣לאָכַלאכל’ā·ḵalhas eaten ; הָֽאַרְבֶּ֔ההָֽאַרְבֶּההארבהhā·’ar·behthe swarming locust וְיֶ֥תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerhas left , הָאַרְבֶּ֖ההָאַרְבֶּההארבהhā·’ar·behwhat the swarming locust אָכַ֣לאָכַלאכל’ā·ḵalhas eaten ; הַיָּ֑לֶקהַיָּלֶקהילקhay·yā·leqthe young locust וְיֶ֣תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerhas left , הַיֶּ֔לֶקהַיֶּלֶקהילקhay·ye·leqand what the young locust אָכַ֖לאָכַלאכל’ā·ḵalhas eaten . הֶחָסִֽיל׃הֶחָסִֽיל׃החסילhe·ḥā·sîlthe destroying locust
5הָקִ֤יצוּהָקִיצוּהקיצוhā·qî·ṣūWake up , שִׁכּוֹרִים֙שִׁכּוֹרִיםשכוריםšik·kō·w·rîmyou drunkards , וּבְכ֔וּוּבְכוּובכוū·ḇə·ḵūand weep ; וְהֵילִ֖לוּוְהֵילִלוּוהיללוwə·hê·li·lūwail , כָּל־כָּל־כלkāl-all שֹׁ֣תֵישֹׁתֵישתיšō·ṯêyou drinkers יָ֑יִןיָיִןייןyā·yinof wine , עַל־עַל־על‘al-because of עָסִ֕יסעָסִיסעסיס‘ā·sîsthe sweet wine , כִּ֥יכִּיכיkîfor נִכְרַ֖תנִכְרַתנכרתniḵ·raṯit has been cut off מִפִּיכֶֽם׃מִפִּיכֶֽם׃מפיכםmip·pî·ḵemfrom your mouth .
6כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For גוֹי֙גוֹיגויḡō·wa nation עָלָ֣העָלָהעלה‘ā·lāhhas invaded עַל־עַל־על‘al-. . . אַרְצִ֔יאַרְצִיארצי’ar·ṣîMy land , עָצ֖וּםעָצוּםעצום‘ā·ṣūmpowerful וְאֵ֣יןוְאֵיןואיןwə·’ênand without מִסְפָּ֑רמִסְפָּרמספרmis·pārnumber ; שִׁנָּיו֙שִׁנָּיושניוšin·nāwits teeth שִׁנֵּ֣ישִׁנֵּישניšin·nê[are] the teeth אַרְיֵ֔האַרְיֵהאריה’ar·yêhof a lion , וּֽמְתַלְּע֥וֹתוּֽמְתַלְּעוֹתומתלעותū·mə·ṯal·lə·‘ō·wṯand its fangs [are the fangs] לָבִ֖יאלָבִיאלביאlā·ḇîof a lioness לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōw.
7שָׂ֤םשָׂםשםśāmIt has laid גַּפְנִי֙גַּפְנִיגפניgap̄·nîMy grapevine לְשַׁמָּ֔הלְשַׁמָּהלשמהlə·šam·māhwaste וּתְאֵנָתִ֖יוּתְאֵנָתִיותאנתיū·ṯə·’ê·nā·ṯîMy fig tree . לִקְצָפָ֑הלִקְצָפָהלקצפהliq·ṣā·p̄āhand splintered חָשֹׂ֤ףחָשֹׂףחשףḥā·śōp̄It has stripped off the bark חֲשָׂפָהּ֙חֲשָׂפָהּחשפהḥă·śā·p̄āh- וְהִשְׁלִ֔יךְוְהִשְׁלִיךְוהשליךwə·hiš·lîḵand thrown it away ; הִלְבִּ֖ינוּהִלְבִּינוּהלבינוhil·bî·nūhave turned white . שָׂרִיגֶֽיהָ׃שָׂרִיגֶֽיהָ׃שריגיהśā·rî·ḡe·hāthe branches
8אֱלִ֕יאֱלִיאלי’ĕ·lîWail כִּבְתוּלָ֥הכִּבְתוּלָהכבתולהkiḇ·ṯū·lāhlike a virgin חֲגֻֽרַת־חֲגֻֽרַת־חגרתḥă·ḡu·raṯ-dressed שַׂ֖קשַׂקשקśaqin sackcloth , עַל־עַל־על‘al-grieving for בַּ֥עַלבַּעַלבעלba·‘althe husband נְעוּרֶֽיהָ׃נְעוּרֶֽיהָ׃נעוריהnə·‘ū·re·hāof her youth .
9הָכְרַ֥תהָכְרַתהכרתhā·ḵə·raṯhave been cut off מִנְחָ֛המִנְחָהמנחהmin·ḥāhGrain and drink offerings וָנֶ֖סֶךְוָנֶסֶךְונסךwā·ne·seḵ. . . מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯfrom the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD ; אָֽבְלוּ֙אָֽבְלוּאבלו’ā·ḇə·lūare in mourning , הַכֹּ֣הֲנִ֔יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmthe priests מְשָׁרְתֵ֖ימְשָׁרְתֵימשרתיmə·šā·rə·ṯêthose who minister יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehbefore the LORD .
10שֻׁדַּ֣דשֻׁדַּדשדדšud·daḏis ruined ; שָׂדֶ֔השָׂדֶהשדהśā·ḏehThe field אָבְלָ֖האָבְלָהאבלה’ā·ḇə·lāhmourns . אֲדָמָ֑האֲדָמָהאדמה’ă·ḏā·māhthe land כִּ֚יכִּיכיkîFor שֻׁדַּ֣דשֻׁדַּדשדדšud·daḏis destroyed , דָּגָ֔ןדָּגָןדגןdā·ḡānthe grain הוֹבִ֥ישׁהוֹבִישׁהובישhō·w·ḇîšis dried up , תִּיר֖וֹשׁתִּירוֹשׁתירושtî·rō·wōšthe new wine אֻמְלַ֥לאֻמְלַלאמלל’um·lal. . . יִצְהָֽר׃יִצְהָֽר׃יצהרyiṣ·hār[and] the oil fails .
11הֹבִ֣ישׁוּהֹבִישׁוּהבישוhō·ḇî·šūBe dismayed , אִכָּרִ֗יםאִכָּרִיםאכרים’ik·kā·rîmO farmers , הֵילִ֙ילוּ֙הֵילִילוּהילילוhê·lî·lūwail , כֹּֽרְמִ֔יםכֹּֽרְמִיםכרמיםkō·rə·mîmO vinedressers , עַל־עַל־על‘al-over חִטָּ֖החִטָּהחטהḥiṭ·ṭāhthe wheat וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and שְׂעֹרָ֑השְׂעֹרָהשערהśə·‘ō·rāhbarley , כִּ֥יכִּיכיkîbecause אָבַ֖דאָבַדאבד’ā·ḇaḏhas perished . קְצִ֥ירקְצִירקצירqə·ṣîrthe harvest שָׂדֶֽה׃שָׂדֶֽה׃שדהśā·ḏehof the field
12הַגֶּ֣פֶןהַגֶּפֶןהגפןhag·ge·p̄enThe grapevine הוֹבִ֔ישָׁההוֹבִישָׁההובישהhō·w·ḇî·šāhis dried up , וְהַתְּאֵנָ֖הוְהַתְּאֵנָהוהתאנהwə·hat·tə·’ê·nāhand the fig tree אֻמְלָ֑לָהאֻמְלָלָהאמללה’um·lā·lāhis withered ; רִמּ֞וֹןרִמּוֹןרמוןrim·mō·wnthe pomegranate , גַּם־גַּם־גםgam-. . . תָּמָ֣רתָּמָרתמרtā·mārpalm , וְתַפּ֗וּחַוְתַפּוּחַותפוחwə·ṯap·pū·aḥand apple — כָּל־כָּל־כלkāl-all עֲצֵ֤יעֲצֵיעצי‘ă·ṣêthe trees הַשָּׂדֶה֙הַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehof the orchard — יָבֵ֔שׁוּיָבֵשׁוּיבשוyā·ḇê·šūare withered . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Surely הֹבִ֥ישׁהֹבִישׁהבישhō·ḇîšhas dried up . שָׂשׂ֖וֹןשָׂשׂוֹןששוןśā·śō·wnthe joy מִן־מִן־מןmin-of בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêvvv אָדָֽם׃סאָדָֽם׃סאדםס’ā·ḏāmmankind
13חִגְר֨וּחִגְרוּחגרוḥiḡ·rūPut on [sackcloth] וְסִפְד֜וּוְסִפְדוּוספדוwə·sip̄·ḏūand lament , הַכֹּהֲנִ֗יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmO priests ; הֵילִ֙ילוּ֙הֵילִילוּהילילוhê·lî·lūwail , מְשָׁרְתֵ֣ימְשָׁרְתֵימשרתיmə·šā·rə·ṯêO ministers מִזְבֵּ֔חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥof the altar . בֹּ֚אוּבֹּאוּבאוbō·’ūCome , לִ֣ינוּלִינוּלינוlî·nūspend the night בַשַּׂקִּ֔יםבַשַּׂקִּיםבשקיםḇaś·śaq·qîmin sackcloth , מְשָׁרְתֵ֖ימְשָׁרְתֵימשרתיmə·šā·rə·ṯêO ministers אֱלֹהָ֑יאֱלֹהָיאלהי’ĕ·lō·hāyof my God , כִּ֥יכִּיכיkîbecause נִמְנַ֛ענִמְנַענמנעnim·na‘are withheld מִבֵּ֥יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯfrom the house אֱלֹהֵיכֶ֖םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemof your God . מִנְחָ֥המִנְחָהמנחהmin·ḥāhthe grain וָנָֽסֶךְ׃וָנָֽסֶךְ׃ונסךwā·nā·seḵand drink offerings
14קַדְּשׁוּ־קַדְּשׁוּ־קדשוqad·də·šū-Consecrate צוֹם֙צוֹםצוםṣō·wma fast ; קִרְא֣וּקִרְאוּקראוqir·’ūproclaim עֲצָרָ֔העֲצָרָהעצרה‘ă·ṣā·rāha solemn assembly ! אִסְפ֣וּאִסְפוּאספו’is·p̄ūGather זְקֵנִ֗יםזְקֵנִיםזקניםzə·qê·nîmthe elders כֹּ֚לכֹּלכלkōland all יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe residents הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land בֵּ֖יתבֵּיתביתbêṯto the house יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God , וְזַעֲק֖וּוְזַעֲקוּוזעקוwə·za·‘ă·qūand cry out אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
15אֲהָ֖הּאֲהָהּאהה’ă·hāhAlas לַיּ֑וֹםלַיּוֹםליוםlay·yō·wmfor the day ! כִּ֤יכִּיכיkîFor קָרוֹב֙קָרוֹבקרובqā·rō·wḇis near , י֣וֹםיוֹםיוםyō·wmthe Day יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וּכְשֹׁ֖דוּכְשֹׁדוכשדū·ḵə·šōḏas destruction מִשַׁדַּ֥ימִשַׁדַּימשדיmi·šad·dayfrom the Almighty . יָבֽוֹא׃יָבֽוֹא׃יבואyā·ḇō·wand it will come
16הֲל֛וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wHas not נֶ֥גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏbefore עֵינֵ֖ינוּעֵינֵינוּעינינו‘ê·nê·nūour very eyes — אֹ֣כֶלאֹכֶלאכל’ō·ḵelthe food נִכְרָ֑תנִכְרָתנכרתniḵ·rāṯbeen cut off מִבֵּ֥יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯfrom the house אֱלֹהֵ֖ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūof our God ? שִׂמְחָ֥השִׂמְחָהשמחהśim·ḥāhjoy וָגִֽיל׃וָגִֽיל׃וגילwā·ḡîland gladness
17עָבְשׁ֣וּעָבְשׁוּעבשו‘ā·ḇə·šūlie shriveled פְרֻד֗וֹתפְרֻדוֹתפרדותp̄ə·ru·ḏō·wṯThe seeds תַּ֚חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯbeneath מֶגְרְפֹ֣תֵיהֶ֔םמֶגְרְפֹתֵיהֶםמגרפתיהםmeḡ·rə·p̄ō·ṯê·hemthe clods ; נָשַׁ֙מּוּ֙נָשַׁמּוּנשמוnā·šam·mūare in ruins ; אֹֽצָר֔וֹתאֹֽצָרוֹתאצרות’ō·ṣā·rō·wṯthe storehouses נֶהֶרְס֖וּנֶהֶרְסוּנהרסוne·her·sūare broken down , מַמְּגֻר֑וֹתמַמְּגֻרוֹתממגרותmam·mə·ḡu·rō·wṯthe granaries כִּ֥יכִּיכיkîfor הֹבִ֖ישׁהֹבִישׁהבישhō·ḇîšhas withered away . דָּגָֽן׃דָּגָֽן׃דגןdā·ḡānthe grain
18מַה־מַה־מהmah-How נֶּאֶנְחָ֣הנֶּאֶנְחָהנאנחהne·’en·ḥāhgroan ! בְהֵמָ֗הבְהֵמָהבהמהḇə·hê·māhthe cattle נָבֹ֙כוּ֙נָבֹכוּנבכוnā·ḇō·ḵūwander in confusion עֶדְרֵ֣יעֶדְרֵיעדרי‘eḏ·rêThe herds בָקָ֔רבָקָרבקרḇā·qār. . . כִּ֛יכִּיכיkîbecause אֵ֥יןאֵיןאין’ênthey have no מִרְעֶ֖המִרְעֶהמרעהmir·‘ehpasture לָהֶ֑םלָהֶםלהםlā·hem. . . . גַּם־גַּם־גםgam-Even עֶדְרֵ֥יעֶדְרֵיעדרי‘eḏ·rêthe flocks הַצֹּ֖אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnof sheep נֶאְשָֽׁמוּ׃נֶאְשָֽׁמוּ׃נאשמוne’·šā·mūare suffering .
19אֵלֶ֥יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāTo You , יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehO LORD , אֶקְרָ֑אאֶקְרָאאקרא’eq·rāI call , כִּ֣יכִּיכיkîfor אֵ֗שׁאֵשׁאש’êšfire אָֽכְלָה֙אָֽכְלָהאכלה’ā·ḵə·lāhhas consumed נְא֣וֹתנְאוֹתנאותnə·’ō·wṯpastures מִדְבָּ֔רמִדְבָּרמדברmiḏ·bārthe open וְלֶ֣הָבָ֔הוְלֶהָבָהולהבהwə·le·hā·ḇāhand flames לִהֲטָ֖הלִהֲטָהלהטהli·hă·ṭāhhave scorched כָּל־כָּל־כלkāl-all עֲצֵ֥יעֲצֵיעצי‘ă·ṣêthe trees הַשָּׂדֶֽה׃הַשָּׂדֶֽה׃השדהhaś·śā·ḏehof the field .
20גַּם־גַּם־גםgam-Even בַּהֲמ֥וֹתבַּהֲמוֹתבהמותba·hă·mō·wṯthe beasts שָׂדֶ֖השָׂדֶהשדהśā·ḏehof the field תַּעֲר֣וֹגתַּעֲרוֹגתערוגta·‘ă·rō·wḡpant אֵלֶ֑יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāfor You , כִּ֤יכִּיכיkîfor יָֽבְשׁוּ֙יָֽבְשׁוּיבשוyā·ḇə·šūhave dried up , אֲפִ֣יקֵיאֲפִיקֵיאפיקי’ă·p̄î·qêthe streams מָ֔יִםמָיִםמיםmā·yimof water וְאֵ֕שׁוְאֵשׁואשwə·’êšand fire אָכְלָ֖האָכְלָהאכלה’ā·ḵə·lāhhas consumed נְא֥וֹתנְאוֹתנאותnə·’ō·wṯpastures . הַמִּדְבָּֽר׃פהַמִּדְבָּֽר׃פהמדברפham·miḏ·bārthe open