2 Samuel 13

שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hîAfter some time אַֽחֲרֵי־אַֽחֲרֵי־אחרי’a·ḥă·rê-. . . כֵ֗ןכֵןכןḵên. . . , וּלְאַבְשָׁל֧וֹםוּלְאַבְשָׁלוֹםולאבשלוםū·lə·’aḇ·šā·lō·wmAbsalom . בֶּן־בֶּן־בןben-son דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏof David’s אָח֥וֹתאָחוֹתאחות’ā·ḥō·wṯsister יָפָ֖היָפָהיפהyā·p̄āhthe beautiful וּשְׁמָ֣הּוּשְׁמָהּושמהū·šə·māh- תָּמָ֑רתָּמָרתמרtā·mārwith Tamar , וַיֶּאֱהָבֶ֖הָוַיֶּאֱהָבֶהָויאהבהway·ye·’ĕ·hā·ḇe·hāfell in love אַמְנ֥וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon בֶּן־בֶּן־בןben-son דָּוִֽד׃דָּוִֽד׃דודdā·wiḏDavid’s
2וַיֵּ֨צֶרוַיֵּצֶרויצרway·yê·ṣerwith frustration לְאַמְנ֜וֹןלְאַמְנוֹןלאמנוןlə·’am·nō·wnAmnon לְהִתְחַלּ֗וֹתלְהִתְחַלּוֹתלהתחלותlə·hiṯ·ḥal·lō·wṯwas sick בַּֽעֲבוּר֙בַּֽעֲבוּרבעבורba·‘ă·ḇūrover תָּמָ֣רתָּמָרתמרtā·mārTamar , אֲחֹת֔וֹאֲחֹתוֹאחתו’ă·ḥō·ṯōwhis sister כִּ֥יכִּיכיfor בְתוּלָ֖הבְתוּלָהבתולהḇə·ṯū·lāhwas a virgin , הִ֑יאהִיאהיאshe וַיִּפָּלֵא֙וַיִּפָּלֵאויפלאway·yip·pā·lêimplausible בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêand it seemed אַמְנ֔וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnfor [him] לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto do לָ֖הּלָהּלהlāhto her . מְאֽוּמָה׃מְאֽוּמָה׃מאומהmə·’ū·māhanything
3וּלְאַמְנ֣וֹןוּלְאַמְנוֹןולאמנוןū·lə·’am·nō·wnNow Amnon רֵ֗עַרֵעַרעrê·a‘had a friend וּשְׁמוֹ֙וּשְׁמוֹושמוū·šə·mōwnamed יֽוֹנָדָ֔ביֽוֹנָדָביונדבyō·w·nā·ḏāḇJonadab , בֶּן־בֶּן־בןben-the son שִׁמְעָ֖השִׁמְעָהשמעהšim·‘āhShimeah . אֲחִ֣יאֲחִיאחי’ă·ḥîbrother דָוִ֑דדָוִדדודḏā·wiḏof David’s וְי֣וֹנָדָ֔בוְיוֹנָדָבויונדבwə·yō·w·nā·ḏāḇJonadab אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšman , חָכָ֖םחָכָםחכםḥā·ḵāmshrewd מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏwas a very
4וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merso he asked ל֗וֹלוֹלוlōw[Amnon] , מַדּ֣וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘“ Why אַ֠תָּהאַתָּהאתה’at·tāhare you , כָּ֣כָהכָּכָהככהkā·ḵāhso דַּ֤לדַּלדלdaldepressed בֶּן־בֶּן־בןben-the son הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king , בַּבֹּ֣קֶרבַּבֹּקֶרבבקרbab·bō·qermorning בַּבֹּ֣קֶרבַּבֹּקֶרבבקרbab·bō·qermorning הֲל֖וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wWon’t תַּגִּ֣ידתַּגִּידתגידtag·gîḏyou tell לִ֑ילִיליme ? ” וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied לוֹ֙לוֹלוlōw, אַמְנ֔וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon אֶת־אֶת־את’eṯ-- תָּמָ֗רתָּמָרתמרtā·mārwith Tamar , אֲח֛וֹתאֲחוֹתאחות’ă·ḥō·wṯsister . ” אַבְשָׁלֹ֥םאַבְשָׁלֹםאבשלם’aḇ·šā·lōmAbsalom’s אָחִ֖יאָחִיאחי’ā·ḥîmy brother אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nî“ I am אֹהֵֽב׃אֹהֵֽב׃אהב’ō·hêḇin love
5וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mertold לוֹ֙לוֹלוlōwhim , יְה֣וֹנָדָ֔ביְהוֹנָדָביהונדבyə·hō·w·nā·ḏāḇJonadab שְׁכַ֥בשְׁכַבשכבšə·ḵaḇ“ Lie down עַל־עַל־על‘al-on מִשְׁכָּבְךָ֖מִשְׁכָּבְךָמשכבךmiš·kā·ḇə·ḵāyour bed וְהִתְחָ֑לוְהִתְחָלוהתחלwə·hiṯ·ḥāland pretend you are ill . וּבָ֧אוּבָאובאū·ḇācomes אָבִ֣יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāWhen your father לִרְאוֹתֶ֗ךָלִרְאוֹתֶךָלראותךlir·’ō·w·ṯe·ḵāto see you , וְאָמַרְתָּ֣וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāsay אֵלָ֡יואֵלָיואליו’ê·lāwto him , תָּ֣בֹאתָּבֹאתבאtā·ḇōcome נָא֩נָאנא‘ Please תָמָ֨רתָמָרתמרṯā·mārTamar אֲחוֹתִ֜יאֲחוֹתִיאחותי’ă·ḥō·w·ṯîlet my sister וְתַבְרֵ֣נִיוְתַבְרֵנִיותברניwə·ṯaḇ·rê·nîand give me something לֶ֗חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemto eat . וְעָשְׂתָ֤הוְעָשְׂתָהועשתהwə·‘ā·śə·ṯāhLet her prepare לְעֵינַי֙לְעֵינַילעיניlə·‘ê·nayin my sight אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבִּרְיָ֔ההַבִּרְיָההבריהhab·bir·yāh[it] לְמַ֙עַן֙לְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֶרְאֶ֔האֶרְאֶהאראה’er·’ehI may watch her וְאָכַלְתִּ֖יוְאָכַלְתִּיואכלתיwə·’ā·ḵal·tîand eat it מִיָּדָֽהּ׃מִיָּדָֽהּ׃מידהmî·yā·ḏāhfrom her hand . ’”
6וַיִּשְׁכַּ֥בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇlay down אַמְנ֖וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnSo Amnon וַיִּתְחָ֑לוַיִּתְחָלויתחלway·yiṯ·ḥāland feigned illness . וַיָּבֹ֨אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵWhen the king לִרְאֹת֗וֹלִרְאֹתוֹלראתוlir·’ō·ṯōwto see him , וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אַמְנ֤וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon אֶל־אֶל־אל’el-- הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ- , תָּֽבוֹא־תָּֽבוֹא־תבואtā·ḇō·w-come נָ֞אנָאנא“ Please תָּמָ֣רתָּמָרתמרtā·mārTamar אֲחֹתִ֗יאֲחֹתִיאחתי’ă·ḥō·ṯîlet my sister וּתְלַבֵּ֤בוּתְלַבֵּבותלבבū·ṯə·lab·bêḇ. . . לְעֵינַי֙לְעֵינַילעיניlə·‘ê·nayin my sight , שְׁתֵּ֣ישְׁתֵּישתיšə·têand make a couple לְבִב֔וֹתלְבִבוֹתלבבותlə·ḇi·ḇō·wṯof cakes וְאֶבְרֶ֖הוְאֶבְרֶהואברהwə·’eḇ·rehso that I may eat מִיָּדָֽהּ׃מִיָּדָֽהּ׃מידהmî·yā·ḏāhfrom her hand . ”
7וַיִּשְׁלַ֥חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏThen David אֶל־אֶל־אל’el-word to תָּמָ֖רתָּמָרתמרtā·mārTamar הַבַּ֣יְתָההַבַּיְתָההביתהhab·bay·ṯāhat the palace לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . : לְכִ֣ילְכִילכיlə·ḵîgo נָ֗אנָאנא“ Please בֵּ֚יתבֵּיתביתbêṯto the house אַמְנ֣וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnof Amnon אָחִ֔יךְאָחִיךְאחיך’ā·ḥîḵyour brother וַעֲשִׂי־וַעֲשִׂי־ועשיwa·‘ă·śî-and prepare ל֖וֹלוֹלוlōwfor him . ” הַבִּרְיָֽה׃הַבִּרְיָֽה׃הבריהhab·bir·yāha meal
8וַתֵּ֣לֶךְוַתֵּלֶךְותלךwat·tê·leḵwent תָּמָ֗רתָּמָרתמרtā·mārSo Tamar בֵּ֛יתבֵּיתביתbêṯto the house אַמְנ֥וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon , אָחִ֖יהָאָחִיהָאחיה’ā·ḥî·hāof her brother וְה֣וּאוְהוּאוהואwə·hū[who] שֹׁכֵ֑בשֹׁכֵבשכבšō·ḵêḇwas lying down . וַתִּקַּ֨חוַתִּקַּחותקחwat·tiq·qaḥShe took אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבָּצֵ֤קהַבָּצֵקהבצקhab·bā·ṣêqsome dough , וַתָּלוֹשׁוַתָּלוֹשׁותלושwat·tå̄·lōškneaded [it] , וַתְּלַבֵּ֣בוַתְּלַבֵּבותלבבwat·tə·lab·bêḇmade cakes לְעֵינָ֔יולְעֵינָיולעיניוlə·‘ê·nāwin his sight , וַתְּבַשֵּׁ֖לוַתְּבַשֵּׁלותבשלwat·tə·ḇaš·šêland baked אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַלְּבִבֽוֹת׃הַלְּבִבֽוֹת׃הלבבותhal·lə·ḇi·ḇō·wṯthem .
9וַתִּקַּ֤חוַתִּקַּחותקחwat·tiq·qaḥThen she brought אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמַּשְׂרֵת֙הַמַּשְׂרֵתהמשרתham·maś·rêṯthe pan וַתִּצֹ֣קוַתִּצֹקותצקwat·ti·ṣōqand set it down לְפָנָ֔יולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwbefore him , וַיְמָאֵ֖ןוַיְמָאֵןוימאןway·mā·’ênbut he refused לֶאֱכ֑וֹללֶאֱכוֹללאכולle·’ĕ·ḵō·wlto eat . וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אַמְנ֗וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon . הוֹצִ֤יאוּהוֹצִיאוּהוציאוhō·w·ṣî·’ūaway ! ” כָל־כָל־כלḵāl“ Send everyone אִישׁ֙אִישׁאיש’îš. . . מֵֽעָלַ֔ימֵֽעָלַימעליmê·‘ā·lay. . . וַיֵּצְא֥וּוַיֵּצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūwent out . כָל־כָל־כלḵālAnd everyone אִ֖ישׁאִישׁאיש’îš. . . מֵעָלָֽיו׃מֵעָלָֽיו׃מעליוmê·‘ā·lāw. . .
10וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אַמְנ֜וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnThen Amnon אֶל־אֶל־אל’el-to תָּמָ֗רתָּמָרתמרtā·mārTamar , הָבִ֤יאִיהָבִיאִיהביאיhā·ḇî·’î“ Bring הַבִּרְיָה֙הַבִּרְיָההבריהhab·bir·yāhthe food הַחֶ֔דֶרהַחֶדֶרהחדרha·ḥe·ḏerinto the bedroom , וְאֶבְרֶ֖הוְאֶבְרֶהואברהwə·’eḇ·rehso that I may eat it מִיָּדֵ֑ךְמִיָּדֵךְמידךmî·yā·ḏêḵfrom your hand . ” וַתִּקַּ֣חוַתִּקַּחותקחwat·tiq·qaḥtook תָּמָ֗רתָּמָרתמרtā·mārTamar אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַלְּבִבוֹת֙הַלְּבִבוֹתהלבבותhal·lə·ḇi·ḇō·wṯthe cakes אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָׂ֔תָהעָשָׂתָהעשתה‘ā·śā·ṯāhshe had made וַתָּבֵ֛אוַתָּבֵאותבאwat·tā·ḇêand went לְאַמְנ֥וֹןלְאַמְנוֹןלאמנוןlə·’am·nō·wnAmnon’s אָחִ֖יהָאָחִיהָאחיה’ā·ḥî·hāto her brother הֶחָֽדְרָה׃הֶחָֽדְרָה׃החדרהhe·ḥā·ḏə·rāhbedroom .
11וַתַּגֵּ֥שׁוַתַּגֵּשׁותגשwat·tag·gêšAnd when she had brought [them] אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāwto him לֶֽאֱכֹ֑ללֶֽאֱכֹללאכלle·’ĕ·ḵōlto eat , וַיַּֽחֲזֶק־וַיַּֽחֲזֶק־ויחזקway·ya·ḥă·zeq-he took hold בָּהּ֙בָּהּבהbāhof her וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said לָ֔הּלָהּלהlāh, בּ֛וֹאִיבּוֹאִיבואיbō·w·’î“ Come שִׁכְבִ֥ישִׁכְבִישכביšiḵ·ḇîlie עִמִּ֖יעִמִּיעמי‘im·mîwith me , אֲחוֹתִֽי׃אֲחוֹתִֽי׃אחותי’ă·ḥō·w·ṯîmy sister ! ”
12וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mershe cried ל֗וֹלוֹלוlōw. אַל־אַל־אל’al-“ No , אָחִי֙אָחִיאחי’ā·ḥîmy brother ! ” אַל־אַל־אל’al-“ Do not תְּעַנֵּ֔נִיתְּעַנֵּנִיתענניtə·‘an·nê·nîhumiliate me , כִּ֛יכִּיכיfor לֹא־לֹא־לאlō-a thing should never יֵֽעָשֶׂ֥היֵֽעָשֶׂהיעשהyê·‘ā·śehbe done כֵ֖ןכֵןכןḵênsuch בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel . אַֽל־אַֽל־אל’al-Do not תַּעֲשֵׂ֖התַּעֲשֵׂהתעשהta·‘ă·śêhdo אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנְּבָלָ֥ההַנְּבָלָההנבלהhan·nə·ḇā·lāhdisgraceful thing ! הַזֹּֽאת׃הַזֹּֽאת׃הזאתhaz·zōṯthis
13וַאֲנִ֗יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîcould I אָ֤נָהאָנָהאנה’ā·nāhWhere אוֹלִיךְ֙אוֹלִיךְאוליך’ō·w·lîḵever take אֶת־אֶת־את’eṯ-- חֶרְפָּתִ֔יחֶרְפָּתִיחרפתיḥer·pā·ṯîmy shame ? וְאַתָּ֗הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhAnd you תִּהְיֶ֛התִּהְיֶהתהיהtih·yehwould be כְּאַחַ֥דכְּאַחַדכאחדkə·’a·ḥaḏlike one הַנְּבָלִ֖יםהַנְּבָלִיםהנבליםhan·nə·ḇā·lîmof the fools בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel ! וְעַתָּה֙וְעַתָּהועתהwə·‘at·tāh. . . דַּבֶּר־דַּבֶּר־דברdab·ber-speak נָ֣אנָאנאPlease אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , כִּ֛יכִּיכיfor לֹ֥אלֹאלאhe will not יִמְנָעֵ֖נִייִמְנָעֵנִיימנעניyim·nā·‘ê·nîwithhold me מִמֶּֽךָּ׃מִמֶּֽךָּ׃ממךmim·me·kāfrom you . ”
14וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōBut [Amnon] refused אָבָ֖האָבָהאבה’ā·ḇāh. . . לִשְׁמֹ֣עַלִשְׁמֹעַלשמעliš·mō·a‘to listen to her בְּקוֹלָ֑הּבְּקוֹלָהּבקולהbə·qō·w·lāh. . . , וַיֶּחֱזַ֤קוַיֶּחֱזַקויחזקway·ye·ḥĕ·zaqand being stronger מִמֶּ֙נָּה֙מִמֶּנָּהממנהmim·men·nāh. . . , וַיְעַנֶּ֔הָוַיְעַנֶּהָויענהway·‘an·ne·hāhe violated her וַיִּשְׁכַּ֖בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇand lay with אֹתָֽהּ׃אֹתָֽהּ׃אתה’ō·ṯāhher .
15וַיִּשְׂנָאֶ֣הָוַיִּשְׂנָאֶהָוישנאהway·yiś·nā·’e·hāhated [Tamar] אַמְנ֗וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnThen Amnon שִׂנְאָה֙שִׂנְאָהשנאהśin·’āhhis hatred גְּדוֹלָ֣הגְּדוֹלָהגדולהgə·ḏō·w·lāhwith such intensity מְאֹ֔דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . כִּ֣יכִּיכיthat גְדוֹלָ֗הגְדוֹלָהגדולהḡə·ḏō·w·lāhwas greater than הַשִּׂנְאָה֙הַשִּׂנְאָההשנאהhaś·śin·’āh. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- שְׂנֵאָ֔הּשְׂנֵאָהּשנאהśə·nê·’āh. . . מֵאַהֲבָ֖המֵאַהֲבָהמאהבהmê·’a·hă·ḇāhthe love אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֲהֵבָ֑הּאֲהֵבָהּאהבה’ă·hê·ḇāhhe previously had . וַֽיֹּאמֶר־וַֽיֹּאמֶר־ויאמרway·yō·mer-he said לָ֥הּלָהּלהlāhto her אַמְנ֖וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wn. ק֥וּמִיקוּמִיקומיqū·mî“ Get up ! ” לֵֽכִי׃לֵֽכִי׃לכיlê·ḵî“ Be gone ! ”
16וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mershe replied ל֗וֹלוֹלוlōw, אַל־אַל־אל’al-“ No , ” אוֹדֹ֞תאוֹדֹתאודת’ō·w·ḏōṯ. . . הָרָעָ֤ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhwrong הַגְּדוֹלָה֙הַגְּדוֹלָההגדולהhag·gə·ḏō·w·lāhgreat הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis מֵאַחֶ֛רֶתמֵאַחֶרֶתמאחרתmê·’a·ḥe·reṯ[is worse] than אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשִׂ֥יתָעָשִׂיתָעשית‘ā·śî·ṯāyou have already done עִמִּ֖יעִמִּיעמי‘im·mîto me ! ” לְשַׁלְּחֵ֑נִילְשַׁלְּחֵנִילשלחניlə·šal·lə·ḥê·nî“ sending me away וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōBut he refused אָבָ֖האָבָהאבה’ā·ḇāh. . . לִשְׁמֹ֥עַֽלִשְׁמֹעַֽלשמעliš·mō·a‘to listen לָֽהּ׃לָֽהּ׃להlāhto her .
17וַיִּקְרָ֗אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāInstead, he called אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- נַעֲרוֹ֙נַעֲרוֹנערוna·‘ă·rōwto his attendant מְשָׁ֣רְת֔וֹמְשָׁרְתוֹמשרתוmə·šā·rə·ṯōw. . . וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , שִׁלְחוּ־שִׁלְחוּ־שלחוšil·ḥū-“ Throw נָ֥אנָאנא. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- זֹ֛אתזֹאתזאתzōṯthis [woman] מֵעָלַ֖ימֵעָלַימעליmê·‘ā·lay. . . הַח֑וּצָההַחוּצָההחוצהha·ḥū·ṣāhout וּנְעֹ֥לוּנְעֹלונעלū·nə·‘ōland bolt הַדֶּ֖לֶתהַדֶּלֶתהדלתhad·de·leṯthe door אַחֲרֶֽיהָ׃אַחֲרֶֽיהָ׃אחריה’a·ḥă·re·hābehind her ! ”
18וְעָלֶ֙יהָ֙וְעָלֶיהָועליהwə·‘ā·le·hāNow Tamar was wearing כְּתֹ֣נֶתכְּתֹנֶתכתנתkə·ṯō·neṯa robe פַּסִּ֔יםפַּסִּיםפסיםpas·sîmof many colors , כִּי֩כִּיכיbecause כֵ֨ןכֵןכןḵênthis is what תִּלְבַּ֧שְׁןָתִּלְבַּשְׁןָתלבשןtil·baš·nāwore . בְנוֹת־בְנוֹת־בנותḇə·nō·wṯ-daughters הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s הַבְּתוּלֹ֖תהַבְּתוּלֹתהבתולתhab·bə·ṯū·lōṯvirgin מְעִילִ֑יםמְעִילִיםמעיליםmə·‘î·lîm. . . וַיֹּצֵ֨אוַיֹּצֵאויצאway·yō·ṣêthrew אוֹתָ֤הּאוֹתָהּאותה’ō·w·ṯāhher מְשָֽׁרְתוֹ֙מְשָֽׁרְתוֹמשרתוmə·šā·rə·ṯōwSo Amnon’s attendant הַח֔וּץהַחוּץהחוץha·ḥūṣout וְנָעַ֥לוְנָעַלונעלwə·nā·‘aland bolted הַדֶּ֖לֶתהַדֶּלֶתהדלתhad·de·leṯthe door אַחֲרֶֽיהָ׃אַחֲרֶֽיהָ׃אחריה’a·ḥă·re·hābehind her .
19וַתִּקַּ֨חוַתִּקַּחותקחwat·tiq·qaḥput תָּמָ֥רתָּמָרתמרtā·mārAnd Tamar אֵ֙פֶר֙אֵפֶראפר’ê·p̄erashes עַל־עַל־על‘al-on רֹאשָׁ֔הּרֹאשָׁהּראשהrō·šāhher head וּכְתֹ֧נֶתוּכְתֹנֶתוכתנתū·ḵə·ṯō·neṯrobe הַפַּסִּ֛יםהַפַּסִּיםהפסיםhap·pas·sîm- אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerher עָלֶ֖יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hā- . קָרָ֑עָהקָרָעָהקרעהqā·rā·‘āhand tore וַתָּ֤שֶׂםוַתָּשֶׂםותשםwat·tā·śemAnd putting יָדָהּ֙יָדָהּידהyā·ḏāhher hand עַל־עַל־על‘al-on רֹאשָׁ֔הּרֹאשָׁהּראשהrō·šāhher head , וַתֵּ֥לֶךְוַתֵּלֶךְותלךwat·tê·leḵshe went away הָל֖וֹךְהָלוֹךְהלוךhā·lō·wḵ. . . וְזָעָֽקָה׃וְזָעָֽקָה׃וזעקהwə·zā·‘ā·qāhcrying bitterly .
20וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלֶ֜יהָאֵלֶיהָאליה’ê·le·hāto her , אַבְשָׁל֣וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom אָחִ֗יהָאָחִיהָאחיה’ā·ḥî·hāHer brother הַאֲמִינ֣וֹןהַאֲמִינוֹןהאמינוןha·’ă·mî·nō·wnAmnon אָחִיךְ֮אָחִיךְאחיך’ā·ḥîḵ“ Has your brother הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhbeen עִמָּךְ֒עִמָּךְעמך‘im·māḵwith you ? וְעַתָּ֞הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhfor now , אֲחוֹתִ֤יאֲחוֹתִיאחותי’ă·ḥō·w·ṯîmy sister . הַחֲרִ֙ישִׁי֙הַחֲרִישִׁיהחרישיha·ḥă·rî·šîBe quiet אָחִ֣יךְאָחִיךְאחיך’ā·ḥîḵis your brother . ה֔וּאהוּאהואHe אַל־אַל־אל’al-Do not תָּשִׁ֥יתִיתָּשִׁיתִיתשיתיtā·šî·ṯîtake אֶת־אֶת־את’eṯ-- לִבֵּ֖ךְלִבֵּךְלבךlib·bêḵto heart . ” לַדָּבָ֣רלַדָּבָרלדברlad·dā·ḇārthing הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis וַתֵּ֤שֶׁבוַתֵּשֶׁבותשבwat·tê·šeḇlived תָּמָר֙תָּמָרתמרtā·mārSo Tamar וְשֹׁ֣מֵמָ֔הוְשֹׁמֵמָהושממהwə·šō·mê·māhas a desolate בֵּ֖יתבֵּיתביתbêṯwoman in the house אַבְשָׁל֥וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom . אָחִֽיהָ׃אָחִֽיהָ׃אחיה’ā·ḥî·hāof her brother
21וְהַמֶּ֣לֶךְוְהַמֶּלֶךְוהמלךwə·ham·me·leḵWhen King דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid שָׁמַ֕עשָׁמַעשמעšā·ma‘heard אֵ֥תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַדְּבָרִ֖יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîm- , הָאֵ֑לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthis וַיִּ֥חַרוַיִּחַרויחרway·yi·ḥarhe was furious ל֖וֹלוֹלוlōw. . . מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏ. . . .
22וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-never דִבֶּ֧רדִבֶּרדברḏib·bersaid a word אַבְשָׁל֛וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAnd Absalom עִם־עִם־עם‘im-to אַמְנ֖וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon , לְמֵרָ֣עלְמֵרָעלמרעlə·mê·rā‘or bad , וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-. . . ט֑וֹבטוֹבטובṭō·wḇeither good כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because שָׂנֵ֤אשָׂנֵאשנאśā·nêhated אַבְשָׁלוֹם֙אַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmhe אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַמְנ֔וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon עַל־עַל־על‘al-for דְּבַר֙דְּבַרדברdə·ḇar. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עִנָּ֔העִנָּהענה‘in·nāhdisgracing אֵ֖תאֵתאת’êṯ- תָּמָ֥רתָּמָרתמרtā·mārTamar . אֲחֹתֽוֹ׃פאֲחֹתֽוֹ׃פאחתופ’ă·ḥō·ṯōwhis sister
23וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hîwere לִשְׁנָתַ֣יִםלִשְׁנָתַיִםלשנתיםliš·nā·ṯa·yimTwo years later יָמִ֔יםיָמִיםימיםyā·mîm. . . , וַיִּהְי֤וּוַיִּהְיוּויהיוway·yih·yū. . . גֹֽזְזִים֙גֹֽזְזִיםגזזיםḡō·zə·zîmsheepshearers לְאַבְשָׁל֔וֹםלְאַבְשָׁלוֹםלאבשלוםlə·’aḇ·šā·lō·wmwhen Absalom’s בְּבַ֥עַלבְּבַעַלבבעלbə·ḇa·‘al חָצ֖וֹרחָצוֹרחצורḥā·ṣō·wrat Baal-hazor אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עִם־עִם־עם‘im-near אֶפְרָ֑יִםאֶפְרָיִםאפרים’ep̄·rā·yimEphraim , וַיִּקְרָ֥אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāinvited אַבְשָׁל֖וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wm[he] לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālall בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe sons הַמֶּֽלֶךְ׃הַמֶּֽלֶךְ׃המלךham·me·leḵof the king .
24וַיָּבֹ֤אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwent אַבְשָׁלוֹם֙אַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAnd he אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-has just נָ֥אנָאנא גֹזְזִ֖יםגֹזְזִיםגזזיםḡō·zə·zîmhired shearers . לְעַבְדֶּ֑ךָלְעַבְדֶּךָלעבדךlə·‘aḇ·de·ḵā“ Your servant יֵֽלֶךְ־יֵֽלֶךְ־ילךyê·leḵ-come נָ֥אנָאנאplease הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵWill the king וַעֲבָדָ֖יווַעֲבָדָיוועבדיוwa·‘ă·ḇā·ḏāwand his servants עִם־עִם־עם‘im-with עַבְדֶּֽךָ׃עַבְדֶּֽךָ׃עבדך‘aḇ·de·ḵā[me] ? ”
25וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אֶל־אֶל־אל’el-- אַבְשָׁל֗וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wm- , אַל־אַל־אל’al-“ No , בְּנִי֙בְּנִיבניbə·nîmy son , ” אַל־אַל־אל’al-“ we should not נָ֤אנָאנא. . . נֵלֵךְ֙נֵלֵךְנלךnê·lêḵgo , כֻּלָּ֔נוּכֻּלָּנוּכלנוkul·lā·nūall וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōor נִכְבַּ֖דנִכְבַּדנכבדniḵ·baḏwe would be a burden עָלֶ֑יךָעָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵāto you . ” וַיִּפְרָץ־וַיִּפְרָץ־ויפרץway·yip̄·rāṣ-Although Absalom urged בּ֛וֹבּוֹבוbōwhim , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-he was not אָבָ֥האָבָהאבה’ā·ḇāhwilling לָלֶ֖כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto go , וַֽיְבָרֲכֵֽהוּ׃וַֽיְבָרֲכֵֽהוּ׃ויברכהוway·ḇā·ră·ḵê·hūbut gave him his blessing .
26וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אַבְשָׁל֔וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom , וָלֹ֕אוָלֹאולאwā·lō“ If not , ” יֵֽלֶךְ־יֵֽלֶךְ־ילךyê·leḵ-go נָ֥אנָאנא“ please אִתָּ֖נוּאִתָּנוּאתנו’it·tā·nūwith us . ” אַמְנ֣וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon אָחִ֑יאָחִיאחי’ā·ḥîlet my brother וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked לוֹ֙לוֹלוlōw. הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king לָ֥מָּהלָמָּהלמהlām·māh“ Why יֵלֵ֖ךְיֵלֵךְילךyê·lêḵshould he go עִמָּֽךְ׃עִמָּֽךְ׃עמך‘im·māḵwith you ? ”
27וַיִּפְרָץ־וַיִּפְרָץ־ויפרץway·yip̄·rāṣ-urged בּ֖וֹבּוֹבוbōwhim , אַבְשָׁל֑וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmBut Absalom וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥso [the king] sent אִתּוֹ֙אִתּוֹאתו’it·tōw. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַמְנ֔וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-and the rest בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêsons . הַמֶּֽלֶךְ׃סהַמֶּֽלֶךְ׃סהמלךסham·me·leḵof [his]
28וַיְצַו֩וַיְצַוויצוway·ṣawhad ordered אַבְשָׁל֨וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmNow Absalom אֶת־אֶת־את’eṯ-- נְעָרָ֜יונְעָרָיונעריוnə·‘ā·rāwhis young men לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr, רְא֣וּרְאוּראוrə·’ū“ Watch נָ֠אנָאנאuntil כְּט֨וֹבכְּטוֹבכטובkə·ṭō·wḇis merry לֵב־לֵב־לבlêḇ-his heart אַמְנ֤וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon בַּיַּ֙יִן֙בַּיַּיִןבייןbay·ya·yinwith wine , וְאָמַרְתִּ֣יוְאָמַרְתִּיואמרתיwə·’ā·mar·tîand when I order אֲלֵיכֶ֔םאֲלֵיכֶםאליכם’ă·lê·ḵemyou הַכּ֧וּהַכּוּהכוhak·kūto strike אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַמְנ֛וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon {down} , וַהֲמִתֶּ֥םוַהֲמִתֶּםוהמתםwa·hă·mit·temyou are to kill him . אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- אַל־אַל־אל’al-Do not תִּירָ֑אוּתִּירָאוּתיראוtî·rā·’ūbe afraid . הֲל֗וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wnot כִּ֤יכִּיכיHave אָֽנֹכִי֙אָֽנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI צִוִּ֣יתִיצִוִּיתִיצויתיṣiw·wî·ṯîcommanded אֶתְכֶ֔םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou ? חִזְק֖וּחִזְקוּחזקוḥiz·qūBe courageous וִהְי֥וּוִהְיוּוהיוwih·yūand לִבְנֵי־לִבְנֵי־לבניliḇ·nê- חָֽיִל׃חָֽיִל׃חילḥā·yilvaliant ! ”
29וַֽיַּעֲשׂ֞וּוַֽיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūdid נַעֲרֵ֤ינַעֲרֵינעריna·‘ă·rêyoung men אַבְשָׁלוֹם֙אַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmSo Absalom’s לְאַמְנ֔וֹןלְאַמְנוֹןלאמנוןlə·’am·nō·wnto Amnon כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as צִוָּ֖הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad ordered . אַבְשָׁל֑וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom וַיָּקֻ֣מוּ׀וַיָּקֻמוּ׀ויקמוway·yā·qu·mūgot up , כָּל־כָּל־כלkāl-Then all [the other] בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêsons הַמֶּ֗לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king וַֽיִּרְכְּב֛וּוַֽיִּרְכְּבוּוירכבוway·yir·kə·ḇū. . . אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšand each one עַל־עַל־על‘al-on פִּרְדּ֖וֹפִּרְדּוֹפרדוpir·dōwhis mule . וַיָּנֻֽסוּ׃וַיָּנֻֽסוּ׃וינסוway·yā·nu·sūfled
30וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hîwere הֵ֣מָּההֵמָּההמהhêm·māhWhile they בַדֶּ֔רֶךְבַדֶּרֶךְבדרךḇad·de·reḵon the way , וְהַשְּׁמֻעָ֣הוְהַשְּׁמֻעָהוהשמעהwə·haš·šə·mu·‘āha report בָ֔אָהבָאָהבאהḇā·’āhreached אֶל־אֶל־אל’el-. . . דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏDavid : לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . הִכָּ֤ההִכָּההכהhik·kāhhas struck down אַבְשָׁלוֹם֙אַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wm“ Absalom אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe sons הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king ; וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-not נוֹתַ֥רנוֹתַרנותרnō·w·ṯaris left ! ” מֵהֶ֖םמֵהֶםמהםmê·hemof them אֶחָֽד׃סאֶחָֽד׃סאחדס’e·ḥāḏone
31וַיָּ֧קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmstood up , הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king וַיִּקְרַ֥עוַיִּקְרַעויקרעway·yiq·ra‘tore אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּגָדָ֖יובְּגָדָיובגדיוbə·ḡā·ḏāwhis clothes , וַיִּשְׁכַּ֣בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇand lay down אָ֑רְצָהאָרְצָהארצה’ā·rə·ṣāhon the ground ; וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all עֲבָדָ֥יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwhis servants נִצָּבִ֖יםנִצָּבִיםנצביםniṣ·ṣā·ḇîmstood קְרֻעֵ֥יקְרֻעֵיקרעיqə·ru·‘êtorn . בְגָדִֽים׃סבְגָדִֽים׃סבגדיםסḇə·ḡā·ḏîmby with their clothes
32וַיַּ֡עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘anspoke up : יוֹנָדָ֣ב׀יוֹנָדָב׀יונדבyō·w·nā·ḏāḇBut Jonadab , בֶּן־בֶּן־בןben-the son שִׁמְעָ֨השִׁמְעָהשמעהšim·‘āhShimeah , אֲחִֽי־אֲחִֽי־אחי’ă·ḥî-brother דָוִ֜דדָוִדדודḏā·wiḏof David’s וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merthink אַל־אַל־אל’al-must not יֹאמַ֤ריֹאמַריאמרyō·mar. . . אֲדֹנִי֙אֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nî“ My lord אֵ֣תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַנְּעָרִ֤יםהַנְּעָרִיםהנעריםhan·nə·‘ā·rîm- בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the sons הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king , הֵמִ֔יתוּהֵמִיתוּהמיתוhê·mî·ṯūthey have killed כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for אַמְנ֥וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon לְבַדּ֖וֹלְבַדּוֹלבדוlə·ḇad·dōwonly מֵ֑תמֵתמתmêṯis dead . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-In fact , עַל־עַל־על‘al- פִּ֤יפִּיפי- אַבְשָׁלוֹם֙אַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom הָיְתָ֣ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāh- שׂוּמָ֔השׂוּמָהשומהśū·māhhas planned this מִיּוֹם֙מִיּוֹםמיוםmî·yō·wmsince the day עַנֹּת֔וֹעַנֹּתוֹענתו‘an·nō·ṯōwAmnon violated אֵ֖תאֵתאת’êṯ- תָּמָ֥רתָּמָרתמרtā·mārTamar . אֲחֹתֽוֹ׃אֲחֹתֽוֹ׃אחתו’ă·ḥō·ṯōwhis sister
33וְעַתָּ֡הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhSo now , אַל־אַל־אל’al-do not יָשֵׂם֩יָשֵׂםישםyā·śêmtake אֲדֹנִ֨יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy lord הַמֶּ֤לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , אֶל־אֶל־אל’el-to לִבּוֹ֙לִבּוֹלבוlib·bōwheart דָּבָ֣רדָּבָרדברdā·ḇārthe report that לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe sons הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king מֵ֑תוּמֵתוּמתוmê·ṯūare dead . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . אִם־אִם־אם’im-. . . אַמְנ֥וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon לְבַדּ֖וֹלְבַדּוֹלבדוlə·ḇad·dōwOnly מֵֽת׃פמֵֽת׃פמתפmêṯis dead . ”
34וַיִּבְרַ֖חוַיִּבְרַחויברחway·yiḇ·raḥhad fled . אַבְשָׁל֑וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmMeanwhile, Absalom וַיִּשָּׂ֞אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śālooked up הַנַּ֤עַרהַנַּעַרהנערhan·na·‘arWhen the young man הַצֹּפֶה֙הַצֹּפֶההצפהhaṣ·ṣō·p̄ehstanding watch אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵינוֹעֵינוֹעינוʿē·nō. . . , וַיַּ֗רְאוַיַּרְאויראway·yarhe saw וְהִנֵּ֨הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh- עַם־עַם־עם‘am-people רַ֜ברַברבraḇmany הֹלְכִ֥יםהֹלְכִיםהלכיםhō·lə·ḵîmcoming מִדֶּ֛רֶךְמִדֶּרֶךְמדרךmid·de·reḵdown the road אַחֲרָ֖יואַחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāwwest of him , מִצַּ֥דמִצַּדמצדmiṣ·ṣaḏalong the side הָהָֽר׃הָהָֽר׃ההרhā·hārof the hill. And the watchman went and reported to the king, “I see men coming from the direction of Horonaim, along the side of the hill .”
35וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יֽוֹנָדָב֙יֽוֹנָדָביונדבyō·w·nā·ḏāḇSo Jonadab אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , הִנֵּ֥ההִנֵּההנהhin·nêh“ Look , בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the sons הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king בָּ֑אוּבָּאוּבאוbā·’ūhave arrived ! כִּדְבַ֥רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇarsaid . ” עַבְדְּךָ֖עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵāyour servant כֵּ֥ןכֵּןכןkênIt is just as הָיָֽה׃הָיָֽה׃היהhā·yāh. . .
36וַיְהִ֣י׀וַיְהִי׀ויהיway·hî- כְּכַלֹּת֣וֹכְּכַלֹּתוֹככלתוkə·ḵal·lō·ṯōwAnd as he finished לְדַבֵּ֗רלְדַבֵּרלדברlə·ḏab·bêrspeaking , וְהִנֵּ֤הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh. . . בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the sons הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king בָּ֔אוּבָּאוּבאוbā·’ūcame in , וַיִּשְׂא֥וּוַיִּשְׂאוּוישאוway·yiś·’ūloudly קוֹלָ֖םקוֹלָםקולםqō·w·lām. . . . וַיִּבְכּ֑וּוַיִּבְכּוּויבכוway·yiḇ·kūwailing וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-also הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all עֲבָדָ֔יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwhis servants בָּכ֕וּבָּכוּבכוbā·ḵūwept בְּכִ֖יבְּכִיבכיbə·ḵî. . . גָּד֥וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlbitterly . מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏvery
37וְאַבְשָׁל֣וֹםוְאַבְשָׁלוֹםואבשלוםwə·’aḇ·šā·lō·wmNow Absalom בָּרַ֔חבָּרַחברחbā·raḥfled וַיֵּ֛לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand went אֶל־אֶל־אל’el-to תַּלְמַ֥יתַּלְמַיתלמיtal·mayTalmai בֶּן־בֶּן־בןben-son עַמִּיחוּרעַמִּיחוּרעמיחורʿam·mī·ḥūrof Ammihud , מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king גְּשׁ֑וּרגְּשׁוּרגשורgə·šūrof Geshur . וַיִּתְאַבֵּ֥לוַיִּתְאַבֵּלויתאבלway·yiṯ·’ab·bêlBut David mourned עַל־עַל־על‘al-for בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwhis son כָּל־כָּל־כלkāl-every הַיָּמִֽים׃הַיָּמִֽים׃הימיםhay·yā·mîmday .
38וְאַבְשָׁל֥וֹםוְאַבְשָׁלוֹםואבשלוםwə·’aḇ·šā·lō·wmAfter Absalom בָּרַ֖חבָּרַחברחbā·raḥhad fled וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand gone גְּשׁ֑וּרגְּשׁוּרגשורgə·šūrto Geshur , וַיְהִי־וַיְהִי־ויהיway·hî-he stayed שָׁ֖םשָׁםשםšāmthere שָׁלֹ֥שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšthree שָׁנִֽים׃שָׁנִֽים׃שניםšā·nîmyears .
39וַתְּכַל֙וַתְּכַלותכלwat·tə·ḵallonged דָּוִ֣דדָּוִדדודdā·wiḏDavid הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵAnd King לָצֵ֖אתלָצֵאתלצאתlā·ṣêṯto go אֶל־אֶל־אל’el-to אַבְשָׁל֑וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for נִחַ֥םנִחַםנחםni·ḥamhe had been consoled עַל־עַל־על‘al-over אַמְנ֖וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon’s כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . מֵֽת׃סמֵֽת׃סמתסmêṯdeath .