דָּבָר
Exodus 8
שְׁמוֹת֙שְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯnames פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter חֵיתחֵיתחיתχeteight
1וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , בֹּ֖אבֹּאבאbō“ Go אֶל־אֶל־אל’el-to פַּרְעֹ֑הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh וְאָמַרְתָּ֣וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāand tell him that אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . כֹּ֚הכֹּהכהkōhthis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD שַׁלַּ֥חשַׁלַּחשלחšal·laḥgo , אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּ֖יעַמִּיעמי‘am·mî‘ Let My people וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ויעבדניwə·ya·‘aḇ·ḏu·nîso that they may worship Me .
2וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if מָאֵ֥ןמָאֵןמאןmā·’ênrefuse אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou לְשַׁלֵּ֑חַלְשַׁלֵּחַלשלחlə·šal·lê·aḥto let them go , הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêh- אָנֹכִ֗יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI נֹגֵ֛ףנֹגֵףנגףnō·ḡêp̄will plague אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-vvv גְּבוּלְךָ֖גְּבוּלְךָגבולךgə·ḇū·lə·ḵāyour whole country בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃בצפרדעיםbaṣ·p̄ar·də·‘îmwith frogs .
3וְשָׁרַ֣ץוְשָׁרַץושרץwə·šā·raṣwill teem הַיְאֹר֮הַיְאֹרהיארhay·’ōrThe Nile צְפַרְדְּעִים֒צְפַרְדְּעִיםצפרדעיםṣə·p̄ar·də·‘îmwith frogs , וְעָלוּ֙וְעָלוּועלוwə·‘ā·lūand they will come וּבָ֣אוּוּבָאוּובאוū·ḇā·’ūvvv בְּבֵיתֶ֔ךָבְּבֵיתֶךָבביתךbə·ḇê·ṯe·ḵāinto your palace וּבַחֲדַ֥רוּבַחֲדַרובחדרū·ḇa·ḥă·ḏarand up to your bedroom מִשְׁכָּבְךָ֖מִשְׁכָּבְךָמשכבךmiš·kā·ḇə·ḵā. . . וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and onto מִטָּתֶ֑ךָמִטָּתֶךָמטתךmiṭ·ṭā·ṯe·ḵāyour bed , וּבְבֵ֤יתוּבְבֵיתובביתū·ḇə·ḇêṯinto the houses עֲבָדֶ֙יךָ֙עֲבָדֶיךָעבדיך‘ă·ḇā·ḏe·ḵāof your officials וּבְעַמֶּ֔ךָוּבְעַמֶּךָובעמךū·ḇə·‘am·me·ḵāand your people , וּבְתַנּוּרֶ֖יךָוּבְתַנּוּרֶיךָובתנוריךū·ḇə·ṯan·nū·re·ḵāand into your ovens וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ׃וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ׃ובמשארותיךū·ḇə·miš·’ă·rō·w·ṯe·ḵāand kneading bowls .
4וּבְכָ֥הוּבְכָהובכהū·ḇə·ḵāhon you וּֽבְעַמְּךָ֖וּֽבְעַמְּךָובעמךū·ḇə·‘am·mə·ḵāand your people וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵāland all עֲבָדֶ֑יךָעֲבָדֶיךָעבדיך‘ă·ḇā·ḏe·ḵāyour officials . ’” יַעֲל֖וּיַעֲלוּיעלוya·‘ă·lūwill come up הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃הצפרדעיםhaṣ·p̄ar·də·‘îmThe frogs
5וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֮יְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁה֒מֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , אֱמֹ֣ראֱמֹראמר’ĕ·mōr“ Tell אֶֽל־אֶֽל־אל’el-. . . אַהֲרֹ֗ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnAaron , נְטֵ֤הנְטֵהנטהnə·ṭêh‘ Stretch out אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָדְךָ֙יָדְךָידךyā·ḏə·ḵāyour hand בְּמַטֶּ֔ךָבְּמַטֶּךָבמטךbə·maṭ·ṭe·ḵāwith your staff עַל־עַל־על‘al-over הַ֨נְּהָרֹ֔תהַנְּהָרֹתהנהרתhan·nə·hā·rōṯthe rivers עַל־עַל־על‘al-- הַיְאֹרִ֖יםהַיְאֹרִיםהיאריםhay·’ō·rîmand canals וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . הָאֲגַמִּ֑יםהָאֲגַמִּיםהאגמיםhā·’ă·ḡam·mîmand ponds , וְהַ֥עַלוְהַעַלוהעלwə·ha·‘alto come up onto אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽצְפַרְדְּעִ֖יםהַֽצְפַרְדְּעִיםהצפרדעיםhaṣ·p̄ar·də·‘îmand cause the frogs עַל־עַל־על‘al-. . . אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt . ’”
6וַיֵּ֤טוַיֵּטויטway·yêṭstretched out אַהֲרֹן֙אַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnSo Aaron אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָד֔וֹיָדוֹידוyā·ḏōwhis hand עַ֖לעַלעל‘alover מֵימֵ֣ימֵימֵימימיmê·mêthe waters מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt , וַתַּ֙עַל֙וַתַּעַלותעלwat·ta·‘alcame up הַצְּפַרְדֵּ֔עַהַצְּפַרְדֵּעַהצפרדעhaṣ·ṣə·p̄ar·dê·a‘and the frogs וַתְּכַ֖סוַתְּכַסותכסwat·tə·ḵasand covered אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt .
7וַיַּֽעֲשׂוּ־וַיַּֽעֲשׂוּ־ויעשוway·ya·‘ă·śū-did כֵ֥ןכֵןכןḵênthe same thing הַֽחֲרְטֻמִּ֖יםהַֽחֲרְטֻמִּיםהחרטמיםha·ḥăr·ṭum·mîmBut the magicians בְּלָטֵיהֶ֑םבְּלָטֵיהֶםבלטיהםbə·lā·ṭê·hemby their magic arts , וַיַּעֲל֥וּוַיַּעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lūup אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽצְפַרְדְּעִ֖יםהַֽצְפַרְדְּעִיםהצפרדעיםhaṣ·p̄ar·də·‘îmand they also brought frogs עַל־עַל־על‘al-onto אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt .
8וַיִּקְרָ֨אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāsummoned פַרְעֹ֜הפַרְעֹהפרעהp̄ar·‘ōhPharaoh לְמֹשֶׁ֣הלְמֹשֶׁהלמשהlə·mō·šehMoses וּֽלְאַהֲרֹ֗ןוּֽלְאַהֲרֹןולאהרןū·lə·’a·hă·rōnand Aaron וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , הַעְתִּ֣ירוּהַעְתִּירוּהעתירוha‘·tî·rū“ Pray אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְיָסֵר֙וְיָסֵרויסרwə·yā·sêrto take הַֽצְפַרְדְּעִ֔יםהַֽצְפַרְדְּעִיםהצפרדעיםhaṣ·p̄ar·də·‘îmthe frogs מִמֶּ֖נִּימִמֶּנִּיממניmim·men·nîaway from me וּמֵֽעַמִּ֑יוּמֵֽעַמִּיומעמיū·mê·‘am·mîand my people . וַאֲשַׁלְּחָה֙וַאֲשַׁלְּחָהואשלחהwa·’ă·šal·lə·ḥāhgo , אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmThen I will let your people וְיִזְבְּח֖וּוְיִזְבְּחוּויזבחוwə·yiz·bə·ḥūthat they may sacrifice לַיהוָֽה׃לַיהוָֽה׃ליהוהYah·wehto the LORD . ”
9וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid מֹשֶׁ֣המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses לְפַרְעֹה֮לְפַרְעֹהלפרעהlə·p̄ar·‘ōhto Pharaoh , הִתְפָּאֵ֣רהִתְפָּאֵרהתפארhiṯ·pā·’êr“ You may have the honor עָלַי֒עָלַיעלי‘ā·layover me . לְמָתַ֣י׀לְמָתַי׀למתיlə·mā·ṯayWhen אַעְתִּ֣יראַעְתִּיראעתיר’a‘·tîrshall I pray לְךָ֗לְךָלךlə·ḵāfor you וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙וְלַעֲבָדֶיךָולעבדיךwə·la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵāand your officials וּֽלְעַמְּךָ֔וּֽלְעַמְּךָולעמךū·lə·‘am·mə·ḵāand your people לְהַכְרִית֙לְהַכְרִיתלהכריתlə·haḵ·rîṯmay be taken away הַֽצֲפַרְדְּעִ֔יםהַֽצֲפַרְדְּעִיםהצפרדעיםha·ṣă·p̄ar·də·‘îmthat the frogs מִמְּךָ֖מִמְּךָממךmim·mə·ḵāfrom וּמִבָּתֶּ֑יךָוּמִבָּתֶּיךָומבתיךū·mib·bāt·te·ḵāyou and your houses ? ” רַ֥קרַקרקraq. . . בַּיְאֹ֖רבַּיְאֹרביארbay·’ōrin the Nile ) תִּשָּׁאַֽרְנָה׃תִּשָּׁאַֽרְנָה׃תשארנהtiš·šā·’ar·nāh( except for those
10וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer[Pharaoh] answered . לְמָחָ֑רלְמָחָרלמחרlə·mā·ḥār“ Tomorrow , ” וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merMoses replied , כִּדְבָ֣רְךָ֔כִּדְבָרְךָכדברךkiḏ·ḇā·rə·ḵā“ [May it be] as you say , ” לְמַ֣עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘an“ so that תֵּדַ֔עתֵּדַעתדעtê·ḏa‘you may know כִּי־כִּי־כיkî-that אֵ֖יןאֵיןאין’ênthere is no one כַּיהוָ֥הכַּיהוָהכיהוהYah·wehlike the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃אֱלֹהֵֽינוּ׃אלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God .
11וְסָר֣וּוְסָרוּוסרוwə·sā·rūwill depart הַֽצְפַרְדְּעִ֗יםהַֽצְפַרְדְּעִיםהצפרדעיםhaṣ·p̄ar·də·‘îmThe frogs מִמְּךָ֙מִמְּךָממךmim·mə·ḵāfrom you וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָוּמִבָּתֶּיךָומבתיךū·mib·bāt·te·ḵāand your houses וּמֵעֲבָדֶ֖יךָוּמֵעֲבָדֶיךָומעבדיךū·mê·‘ă·ḇā·ḏe·ḵāand your officials וּמֵעַמֶּ֑ךָוּמֵעַמֶּךָומעמךū·mê·‘am·me·ḵāand your people ; רַ֥קרַקרקraqonly בַּיְאֹ֖רבַּיְאֹרביארbay·’ōrin the Nile . ” תִּשָּׁאַֽרְנָה׃תִּשָּׁאַֽרְנָה׃תשארנהtiš·šā·’ar·nāhthey will remain
12וַיֵּצֵ֥אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêhad left מֹשֶׁ֛המֹשֶׁהמשהmō·šehAfter Moses וְאַהֲרֹ֖ןוְאַהֲרֹןואהרןwə·’a·hă·rōnand Aaron מֵעִ֣םמֵעִםמעםmê·‘im. . . פַּרְעֹ֑הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh , וַיִּצְעַ֤קוַיִּצְעַקויצעקway·yiṣ·‘aqfor help מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehMoses אֶל־אֶל־אל’el-cried out to יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עַל־עַל־על‘al- דְּבַ֥רדְּבַרדברdə·ḇarwith הַֽצְפַרְדְּעִ֖יםהַֽצְפַרְדְּעִיםהצפרדעיםhaṣ·p̄ar·də·‘îmthe frogs אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that שָׂ֥םשָׂםשםśāmHe had brought לְפַרְעֹֽה׃לְפַרְעֹֽה׃לפרעהlə·p̄ar·‘ōhagainst Pharaoh .
13וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśdid יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD כִּדְבַ֣רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇarrequested , מֹשֶׁ֑המֹשֶׁהמשהmō·šehas Moses וַיָּמֻ֙תוּ֙וַיָּמֻתוּוימתוway·yā·mu·ṯūdied . הַֽצְפַרְדְּעִ֔יםהַֽצְפַרְדְּעִיםהצפרדעיםhaṣ·p̄ar·də·‘îmand the frogs מִן־מִן־מןmin-in הַבָּתִּ֥יםהַבָּתִּיםהבתיםhab·bāt·tîmthe houses , מִן־מִן־מןmin-. . . הַחֲצֵרֹ֖תהַחֲצֵרֹתהחצרתha·ḥă·ṣê·rōṯthe courtyards , וּמִן־וּמִן־ומןū·min-. . . הַשָּׂדֹֽת׃הַשָּׂדֹֽת׃השדתhaś·śā·ḏōṯand the fields
14וַיִּצְבְּר֥וּוַיִּצְבְּרוּויצברוway·yiṣ·bə·rūThey were piled אֹתָ֖םאֹתָםאתם’ō·ṯām. . . חֳמָרִ֣םחֳמָרִםחמרםḥo·mā·riminto countless heaps חֳמָרִ֑םחֳמָרִםחמרםḥo·mā·rim. . . , וַתִּבְאַ֖שׁוַתִּבְאַשׁותבאשwat·tiḇ·’ašand there was a terrible stench הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣin the land .
15וַיַּ֣רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw that פַּרְעֹ֗הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhWhen Pharaoh כִּ֤יכִּיכיkî. . . הָֽיְתָה֙הָֽיְתָההיתהhā·yə·ṯāhthere was הָֽרְוָחָ֔ההָֽרְוָחָההרוחהhā·rə·wā·ḥāhrelief, however , וְהַכְבֵּד֙וְהַכְבֵּדוהכבדwə·haḵ·bêḏhe hardened אֶת־אֶת־את’eṯ-- לִבּ֔וֹלִבּוֹלבוlib·bōwhis heart וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand would not שָׁמַ֖עשָׁמַעשמעšā·ma‘listen אֲלֵהֶ֑םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemto [Moses and Aaron] , כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·berhad said . יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD
16וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֮יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁה֒מֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , אֱמֹר֙אֱמֹראמר’ĕ·mōr“ Tell אֶֽל־אֶֽל־אל’el-. . . אַהֲרֹ֔ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnAaron , נְטֵ֣הנְטֵהנטהnə·ṭêh‘ Stretch out אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- מַטְּךָ֔מַטְּךָמטךmaṭ·ṭə·ḵāyour staff וְהַ֖ךְוְהַךְוהךwə·haḵand strike אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲפַ֣רעֲפַרעפר‘ă·p̄arthe dust הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the earth , וְהָיָ֥הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhthat it may turn into לְכִנִּ֖םלְכִנִּםלכנםlə·ḵin·nimswarms of gnats בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt . ’”
17וַיַּֽעֲשׂוּ־וַיַּֽעֲשׂוּ־ויעשוway·ya·‘ă·śū-This they did כֵ֗ןכֵןכןḵên. . . , וַיֵּט֩וַיֵּטויטway·yêṭstretched out אַהֲרֹ֨ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnand when Aaron אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָד֤וֹיָדוֹידוyā·ḏōwhis hand בְמַטֵּ֙הוּ֙בְמַטֵּהוּבמטהוḇə·maṭ·ṭê·hūwith his staff וַיַּךְ֙וַיַּךְויךway·yaḵand struck אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲפַ֣רעֲפַרעפר‘ă·p̄arthe dust הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the earth , וַתְּהִי֙וַתְּהִיותהיwat·tə·hîcame upon הַכִּנָּ֔םהַכִּנָּםהכנםhak·kin·nāmgnats בָּאָדָ֖םבָּאָדָםבאדםbā·’ā·ḏāmman וּבַבְּהֵמָ֑הוּבַבְּהֵמָהובבהמהū·ḇab·bə·hê·māhand beast . כָּל־כָּל־כלkāl-All עֲפַ֥רעֲפַרעפר‘ă·p̄arthe dust הָאָ֛רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the earth הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhturned into כִנִּ֖יםכִנִּיםכניםḵin·nîmgnats בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt .
18וַיַּעֲשׂוּ־וַיַּעֲשׂוּ־ויעשוway·ya·‘ă·śū-tried כֵ֨ןכֵןכןḵên. . . הַחַרְטֻמִּ֧יםהַחַרְטֻמִּיםהחרטמיםha·ḥar·ṭum·mîmThe magicians בְּלָטֵיהֶ֛םבְּלָטֵיהֶםבלטיהםbə·lā·ṭê·hemusing their magic arts , לְהוֹצִ֥יאלְהוֹצִיאלהוציאlə·hō·w·ṣîto produce אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַכִּנִּ֖יםהַכִּנִּיםהכניםhak·kin·nîmgnats וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōnot . יָכֹ֑לוּיָכֹלוּיכלוyā·ḵō·lūbut they could וַתְּהִי֙וַתְּהִיותהיwat·tə·hîremained הַכִּנָּ֔םהַכִּנָּםהכנםhak·kin·nāmAnd the gnats בָּאָדָ֖םבָּאָדָםבאדםbā·’ā·ḏāmon man וּבַבְּהֵמָֽה׃וּבַבְּהֵמָֽה׃ובבהמהū·ḇab·bə·hê·māhand beast .
19וַיֹּאמְר֤וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaid הַֽחַרְטֻמִּים֙הַֽחַרְטֻמִּיםהחרטמיםha·ḥar·ṭum·mîmthe magicians אֶל־אֶל־אל’el-to פַּרְעֹ֔הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh . אֶצְבַּ֥עאֶצְבַּעאצבע’eṣ·ba‘is the finger אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmof God , ” הִ֑ואהִואהואhî“ This וַיֶּחֱזַ֤קוַיֶּחֱזַקויחזקway·ye·ḥĕ·zaqwas hardened , לֵב־לֵב־לבlêḇ-heart פַּרְעֹה֙פַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhBut Pharaoh’s וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and he would not שָׁמַ֣עשָׁמַעשמעšā·ma‘listen אֲלֵהֶ֔םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemto them , כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·berhad said . יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD
20וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , הַשְׁכֵּ֤םהַשְׁכֵּםהשכםhaš·kêm“ Get up early בַּבֹּ֙קֶר֙בַּבֹּקֶרבבקרbab·bō·qerin the morning , וְהִתְיַצֵּב֙וְהִתְיַצֵּבוהתיצבwə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇstand לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore him פַרְעֹ֔הפַרְעֹהפרעהp̄ar·‘ōhand when Pharaoh הִנֵּ֖ההִנֵּההנהhin·nêhvvv יוֹצֵ֣איוֹצֵאיוצאyō·w·ṣêgoes out הַמָּ֑יְמָההַמָּיְמָההמימהham·mā·yə·māhto the water , וְאָמַרְתָּ֣וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāand tell him אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāwthat כֹּ֚הכֹּהכהkōhthis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD שַׁלַּ֥חשַׁלַּחשלחšal·laḥgo , עַמִּ֖יעַמִּיעמי‘am·mî‘ Let My people וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ויעבדניwə·ya·‘aḇ·ḏu·nîso that they may worship Me .
21כִּ֣יכִּיכיkîBut אִם־אִם־אם’im-if אֵינְךָ֮אֵינְךָאינך’ê·nə·ḵāyou will not מְשַׁלֵּ֣חַמְשַׁלֵּחַמשלחmə·šal·lê·aḥgo , אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּי֒עַמִּיעמי‘am·mîlet My people הִנְנִי֩הִנְנִיהנניhin·nî. . . מַשְׁלִ֨יחַמַשְׁלִיחַמשליחmaš·lî·aḥI will send בְּךָ֜בְּךָבךbə·ḵāupon you וּבַעֲבָדֶ֧יךָוּבַעֲבָדֶיךָובעבדיךū·ḇa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵāand your officials וּֽבְעַמְּךָ֛וּֽבְעַמְּךָובעמךū·ḇə·‘am·mə·ḵāand your people וּבְבָתֶּ֖יךָוּבְבָתֶּיךָובבתיךū·ḇə·ḇāt·te·ḵāand your houses . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הֶעָרֹ֑בהֶעָרֹבהערבhe·‘ā·rōḇswarms [of flies] וּמָ֨לְא֜וּוּמָלְאוּומלאוū·mā·lə·’ūwill be full בָּתֵּ֤יבָּתֵּיבתיbāt·têThe houses מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof the Egyptians אֶת־אֶת־את’eṯ-- הֶ֣עָרֹ֔בהֶעָרֹבהערבhe·‘ā·rōḇof flies וְגַ֥םוְגַםוגםwə·ḡamand even הָאֲדָמָ֖ההָאֲדָמָההאדמהhā·’ă·ḏā·māhthe ground אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- הֵ֥םהֵםהםhêmwhere they [stand] עָלֶֽיהָ׃עָלֶֽיהָ׃עליה‘ā·le·hā. . . .
22וְהִפְלֵיתִי֩וְהִפְלֵיתִיוהפליתיwə·hip̄·lê·ṯîI will give special treatment בַיּ֨וֹםבַיּוֹםביוםḇay·yō·wmday הַה֜וּאהַהוּאההואha·hūBut on that אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣto the land גֹּ֗שֶׁןגֹּשֶׁןגשןgō·šenof Goshen , אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere עַמִּי֙עַמִּיעמי‘am·mîMy people עֹמֵ֣דעֹמֵדעמד‘ō·mêḏlive ; עָלֶ֔יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hā. . . לְבִלְתִּ֥ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîno הֱיֽוֹת־הֱיֽוֹת־היותhĕ·yō·wṯ-will be [found] שָׁ֖םשָׁםשםšāmthere . עָרֹ֑בעָרֹבערב‘ā·rōḇswarms [of flies] לְמַ֣עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anIn this way תֵּדַ֔עתֵּדַעתדעtê·ḏa‘you will know כִּ֛יכִּיכיkîthat אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI , יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , בְּקֶ֥רֶבבְּקֶרֶבבקרבbə·qe·reḇam in הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣthe land .
23וְשַׂמְתִּ֣יוְשַׂמְתִּיושמתיwə·śam·tîI will make פְדֻ֔תפְדֻתפדתp̄ə·ḏuṯa distinction בֵּ֥יןבֵּיןביןbênbetween עַמִּ֖יעַמִּיעמי‘am·mîMy people וּבֵ֣יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . עַמֶּ֑ךָעַמֶּךָעמך‘am·me·ḵāand your people . לְמָחָ֥רלְמָחָרלמחרlə·mā·ḥārtomorrow . ’” יִהְיֶ֖היִהְיֶהיהיהyih·yehwill take place הָאֹ֥תהָאֹתהאתhā·’ōṯsign הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehThis
24וַיַּ֤עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśdid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD כֵּ֔ןכֵּןכןkênso . וַיָּבֹא֙וַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōpoured עָרֹ֣בעָרֹבערב‘ā·rōḇswarms [of flies] כָּבֵ֔דכָּבֵדכבדkā·ḇêḏThick בֵּ֥יתָהבֵּיתָהביתהbê·ṯāhpalace פַרְעֹ֖הפַרְעֹהפרעהp̄ar·‘ōhinto Pharaoh’s וּבֵ֣יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯand into the houses עֲבָדָ֑יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwof his officials . וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵālThroughout אֶ֧רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרַ֛יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimEgypt תִּשָּׁחֵ֥תתִּשָּׁחֵתתשחתtiš·šā·ḥêṯwas ruined הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣ. . . מִפְּנֵ֥ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêby הֶעָרֹֽב׃הֶעָרֹֽב׃הערבhe·‘ā·rōḇswarms [of flies] .
25וַיִּקְרָ֣אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāsummoned פַרְעֹ֔הפַרְעֹהפרעהp̄ar·‘ōhThen Pharaoh אֶל־אֶל־אל’el-. . . מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses וּֽלְאַהֲרֹ֑ןוּֽלְאַהֲרֹןולאהרןū·lə·’a·hă·rōnand Aaron וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , לְכ֛וּלְכוּלכוlə·ḵū“ Go , זִבְח֥וּזִבְחוּזבחוziḇ·ḥūsacrifice לֵֽאלֹהֵיכֶ֖םלֵֽאלֹהֵיכֶםלאלהיכםlê·lō·hê·ḵemto your God בָּאָֽרֶץ׃בָּאָֽרֶץ׃בארץbā·’ā·reṣwithin this land . ”
26וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehBut Moses לֹ֤אלֹאלאlō“ It would not נָכוֹן֙נָכוֹןנכוןnā·ḵō·wnbe right לַעֲשׂ֣וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto do כֵּ֔ןכֵּןכןkênthat , כִּ֚יכִּיכיkîbecause תּוֹעֲבַ֣תתּוֹעֲבַתתועבתtō·w·‘ă·ḇaṯwould be detestable מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimto the Egyptians . נִזְבַּ֖חנִזְבַּחנזבחniz·baḥthe sacrifices we offer לַיהוָ֣הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God הֵ֣ןהֵןהןhênIf נִזְבַּ֞חנִזְבַּחנזבחniz·baḥwe offer sacrifices אֶת־אֶת־את’eṯ-that are תּוֹעֲבַ֥תתּוֹעֲבַתתועבתtō·w·‘ă·ḇaṯdetestable מִצְרַ֛יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimthe Egyptians , לְעֵינֵיהֶ֖םלְעֵינֵיהֶםלעיניהםlə·‘ê·nê·hembefore וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōwill they not יִסְקְלֻֽנוּ׃יִסְקְלֻֽנוּ׃יסקלנוyis·qə·lu·nūstone us ?
27דֶּ֚רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵjourney שְׁלֹ֣שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯa three-day יָמִ֔יםיָמִיםימיםyā·mîm. . . נֵלֵ֖ךְנֵלֵךְנלךnê·lêḵWe must make בַּמִּדְבָּ֑רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārinto the wilderness וְזָבַ֙חְנוּ֙וְזָבַחְנוּוזבחנוwə·zā·ḇaḥ·nūand sacrifice לַֽיהוָ֣הלַֽיהוָהליהוהYah·wehto the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras יֹאמַ֥ריֹאמַריאמרyō·marHe commands us אֵלֵֽינוּ׃אֵלֵֽינוּ׃אלינו’ê·lê·nū. . . . ”
28וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meranswered , פַּרְעֹ֗הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh אָנֹכִ֞יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ I אֲשַׁלַּ֤חאֲשַׁלַּחאשלח’ă·šal·laḥwill let you go אֶתְכֶם֙אֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- וּזְבַחְתֶּ֞םוּזְבַחְתֶּםוזבחתםū·zə·ḇaḥ·temand sacrifice לַיהוָ֤הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֙אֱלֹֽהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God בַּמִּדְבָּ֔רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārin the wilderness , רַ֛קרַקרקraqbut הַרְחֵ֥קהַרְחֵקהרחקhar·ḥêqvery far לֹא־לֹא־לאlō-you must not תַרְחִ֖יקוּתַרְחִיקוּתרחיקוṯar·ḥî·qū. . . . לָלֶ֑כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯgo הַעְתִּ֖ירוּהַעְתִּירוּהעתירוha‘·tî·rūNow pray בַּעֲדִֽי׃בַּעֲדִֽי׃בעדיba·‘ă·ḏîfor me . ”
29וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses הִנֵּ֨ההִנֵּההנהhin·nêh. . . אָנֹכִ֜יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ As soon as I יוֹצֵ֤איוֹצֵאיוצאyō·w·ṣêleave you , ” מֵֽעִמָּךְ֙מֵֽעִמָּךְמעמךmê·‘im·māḵ. . . וְהַעְתַּרְתִּ֣יוְהַעְתַּרְתִּיוהעתרתיwə·ha‘·tar·tî“ I will pray אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְסָ֣רוְסָרוסרwə·sārwill depart הֶעָרֹ֗בהֶעָרֹבהערבhe·‘ā·rōḇthe swarms [of flies] מִפַּרְעֹ֛המִפַּרְעֹהמפרעהmip·par·‘ōhfrom Pharaoh מֵעֲבָדָ֥יומֵעֲבָדָיומעבדיוmê·‘ă·ḇā·ḏāwand his officials וּמֵעַמּ֖וֹוּמֵעַמּוֹומעמוū·mê·‘am·mōwand his people . מָחָ֑רמָחָרמחרmā·ḥārso that tomorrow רַ֗קרַקרקraqBut אַל־אַל־אל’al-must not יֹסֵ֤ףיֹסֵףיסףyō·sêp̄again פַּרְעֹה֙פַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh הָתֵ֔להָתֵלהתלhā·ṯêlact deceitfully לְבִלְתִּי֙לְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîby refusing שַׁלַּ֣חשַׁלַּחשלחšal·laḥgo אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmto let the people לִזְבֹּ֖חַלִזְבֹּחַלזבחliz·bō·aḥand sacrifice לַֽיהוָֽה׃לַֽיהוָֽה׃ליהוהYah·wehto the LORD . ”
30וַיֵּצֵ֥אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêleft מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehThen Moses מֵעִ֣םמֵעִםמעםmê·‘im. . . פַּרְעֹ֑הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh וַיֶּעְתַּ֖רוַיֶּעְתַּרויעתרway·ye‘·tarand prayed אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD ,
31וַיַּ֤עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśdid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehand the LORD כִּדְבַ֣רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇarrequested . מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehas Moses וַיָּ֙סַר֙וַיָּסַרויסרway·yā·sarHe removed הֶעָרֹ֔בהֶעָרֹבהערבhe·‘ā·rōḇthe swarms [of flies] מִפַּרְעֹ֖המִפַּרְעֹהמפרעהmip·par·‘ōhfrom Pharaoh מֵעֲבָדָ֣יומֵעֲבָדָיומעבדיוmê·‘ă·ḇā·ḏāwand his officials וּמֵעַמּ֑וֹוּמֵעַמּוֹומעמוū·mê·‘am·mōwand his people ; לֹ֥אלֹאלאlōnot נִשְׁאַ֖רנִשְׁאַרנשארniš·’arremained . אֶחָֽד׃אֶחָֽד׃אחד’e·ḥāḏone [fly]
32וַיַּכְבֵּ֤דוַיַּכְבֵּדויכבדway·yaḵ·bêḏhardened פַּרְעֹה֙פַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhBut Pharaoh אֶת־אֶת־את’eṯ-- לִבּ֔וֹלִבּוֹלבוlib·bōwhis heart גַּ֖םגַּםגםgamas well , בַּפַּ֣עַםבַּפַּעַםבפעםbap·pa·‘amtime הַזֹּ֑אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand he would not שִׁלַּ֖חשִׁלַּחשלחšil·laḥgo . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָֽם׃פהָעָֽם׃פהעםפhā·‘āmlet the people