דָּבָר
2 Kings 14
מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1בִּשְׁנַ֣תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שְׁתַּ֔יִםשְׁתַּיִםשתיםšə·ta·yimIn the second לְיוֹאָ֥שׁלְיוֹאָשׁליואשlə·yō·w·’āšof Jehoash בֶּן־בֶּן־בןben-son יוֹאָחָ֖זיוֹאָחָזיואחזyō·w·’ā·ḥāzof Jehoahaz מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the reign יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlover Israel , מָלַ֛ךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king אֲמַצְיָ֥הוּאֲמַצְיָהוּאמציהו’ă·maṣ·yā·hūAmaziah בֶן־בֶן־בןḇen-son יוֹאָ֖שׁיוֹאָשׁיואשyō·w·’āšof Joash מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵ. . . יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
2בֶּן־בֶּן־בןben-years old עֶשְׂרִ֨יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty-five וְחָמֵ֤שׁוְחָמֵשׁוחמשwə·ḥā·mêš. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhHe was בְמָלְכ֔וֹבְמָלְכוֹבמלכוḇə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וְעֶשְׂרִ֤יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîmtwenty-nine וָתֵ֙שַׁע֙וָתֵשַׁעותשעwā·ṯê·ša‘. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s יְהוֹעַדִּיןיְהוֹעַדִּיןיהועדיןyə·hō·ʿad·dīnwas Jehoaddan ; מִן־מִן־מןmin-she was from יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limJerusalem .
3וַיַּ֤עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הַיָּשָׁר֙הַיָּשָׁרהישרhay·yā·šār[what was] right בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the eyes יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , רַ֕קרַקרקraqbut לֹ֖אלֹאלאlōnot כְּדָוִ֣דכְּדָוִדכדודkə·ḏā·wiḏDavid {had done} . אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwas his father כְּכֹ֧לכְּכֹלככלkə·ḵōleverything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-as עָשָׂ֛העָשָׂהעשה‘ā·śāhHe did יוֹאָ֥שׁיוֹאָשׁיואשyō·w·’āšJoash אָבִ֖יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father עָשָֽׂה׃עָשָֽׂה׃עשה‘ā·śāhhad done .
4רַ֥קרַקרקraqNevertheless , הַבָּמ֖וֹתהַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯthe high places לֹא־לֹא־לאlō-were not סָ֑רוּסָרוּסרוsā·rūtaken away , ע֥וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏcontinued הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmand the people מְזַבְּחִ֥יםמְזַבְּחִיםמזבחיםmə·zab·bə·ḥîmsacrificing וּֽמְקַטְּרִ֖יםוּֽמְקַטְּרִיםומקטריםū·mə·qaṭ·ṭə·rîmand burning incense בַּבָּמֽוֹת׃בַּבָּמֽוֹת׃בבמותbab·bā·mō·wṯon the high places .
5וַיְהִ֕יוַיְהִיויהיway·hî- כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerAs soon as חָזְקָ֥החָזְקָהחזקהḥā·zə·qāhwas firmly הַמַּמְלָכָ֖ההַמַּמְלָכָההממלכהham·mam·lā·ḵāhthe kingdom בְּיָד֑וֹבְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōwin his grasp , וַיַּךְ֙וַיַּךְויךway·yaḵAmaziah executed אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲבָדָ֔יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwthe servants הַמַּכִּ֖יםהַמַּכִּיםהמכיםham·mak·kîmwho had murdered אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֥לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king . אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwhis father
6וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-Yet בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêput the sons הַמַּכִּ֖יםהַמַּכִּיםהמכיםham·mak·kîmof the murderers לֹ֣אלֹאלאlōhe did not הֵמִ֑יתהֵמִיתהמיתhê·mîṯto death , כַּכָּת֣וּבכַּכָּתוּבככתובkak·kā·ṯūḇ[but acted] according to what is written בְּסֵ֣פֶרבְּסֵפֶרבספרbə·sê·p̄erin the Book תּֽוֹרַת־תּֽוֹרַת־תורתtō·w·raṯ-of the Law מֹ֠שֶׁהמֹשֶׁהמשהmō·šehof Moses , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-where צִוָּ֨הצִוָּהצוהṣiw·wāhcommanded : יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לֹא־לֹא־לאlō-must not יוּמְת֨וּיוּמְתוּיומתוyū·mə·ṯūbe put to death אָב֤וֹתאָבוֹתאבות’ā·ḇō·wṯ“ Fathers עַל־עַל־על‘al-for בָּנִים֙בָּנִיםבניםbā·nîmtheir children , וּבָנִים֙וּבָנִיםובניםū·ḇā·nîmand children לֹא־לֹא־לאlō-must not יוּמְת֣וּיוּמְתוּיומתוyū·mə·ṯūbe put to death עַל־עַל־על‘al-for אָב֔וֹתאָבוֹתאבות’ā·ḇō·wṯtheir fathers ; כִּ֛יכִּיכיkî אִם־אִם־אם’im- אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšeach בְּחֶטְא֖וֹבְּחֶטְאוֹבחטאוbə·ḥeṭ·’ōwfor his own sin . ” יָמוּת׃יָמוּת׃ימותyå̄·mūṯis to die
7הוּא־הוּא־הואhū-Amaziah הִכָּ֨ההִכָּההכהhik·kāhstruck down אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֱד֤וֹםאֱדוֹםאדום’ĕ·ḏō·wmEdomites בְּגֵיא־בְּגֵיא־בגיאbə·ḡê-in the Valley of Salt . הַמֶּלַחהַמֶּלַחהמלחham·mɛ·laḥ. . . עֲשֶׂ֣רֶתעֲשֶׂרֶתעשרת‘ă·śe·reṯ10,000 {} אֲלָפִ֔יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . וְתָפַ֥שׂוְתָפַשׂותפשwə·ṯā·p̄aśHe took אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַסֶּ֖לַעהַסֶּלַעהסלעhas·se·la‘Sela בַּמִּלְחָמָ֑הבַּמִּלְחָמָהבמלחמהbam·mil·ḥā·māhin battle וַיִּקְרָ֤אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand called אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמָהּ֙שְׁמָהּשמהšə·māh[which is] its name יָקְתְאֵ֔ליָקְתְאֵליקתאלyā·qə·ṯə·’êlit Joktheel , עַ֖דעַדעד‘aḏto הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday . הַזֶּֽה׃פהַזֶּֽה׃פהזהפhaz·zehthis very
8אָ֣זאָזאז’āzThen שָׁלַ֤חשָׁלַחשלחšā·laḥsent אֲמַצְיָה֙אֲמַצְיָהאמציה’ă·maṣ·yāhAmaziah מַלְאָכִ֔יםמַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוֹאָ֨שׁיְהוֹאָשׁיהואשyə·hō·w·’āšJehoash בֶּן־בֶּן־בןben-son יְהוֹאָחָ֧זיְהוֹאָחָזיהואחזyə·hō·w·’ā·ḥāzof Jehoahaz , בֶּן־בֶּן־בןben-the son יֵה֛וּאיֵהוּאיהואyê·hūof Jehu . מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrhe said . לְכָ֖הלְכָהלכהlə·ḵāh“ Come , נִתְרָאֶ֥הנִתְרָאֶהנתראהniṯ·rā·’ehlet us meet פָנִֽים׃פָנִֽים׃פניםp̄ā·nîmface to face , ”
9וַיִּשְׁלַ֞חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥreplied יְהוֹאָ֣שׁיְהוֹאָשׁיהואשyə·hō·w·’āšBut Jehoash מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel אֶל־אֶל־אל’el-to אֲמַצְיָ֣הוּאֲמַצְיָהוּאמציהו’ă·maṣ·yā·hūAmaziah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָה֮יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah לֵאמֹר֒לֵאמֹרלאמרlê·mōr- : הַח֜וֹחַהַחוֹחַהחוחha·ḥō·w·aḥ“ A thistle אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בַּלְּבָנ֗וֹןבַּלְּבָנוֹןבלבנוןbal·lə·ḇā·nō·wnin Lebanon שָׁ֠לַחשָׁלַחשלחlaḥsent אֶל־אֶל־אל’el-a message to הָאֶ֜רֶזהָאֶרֶזהארזhā·’e·reza cedar אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בַּלְּבָנוֹן֙בַּלְּבָנוֹןבלבנוןbal·lə·ḇā·nō·wnin Lebanon , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , תְּנָֽה־תְּנָֽה־תנהtə·nāh-‘ Give אֶת־אֶת־את’eṯ-- בִּתְּךָ֥בִּתְּךָבתךbit·tə·ḵāyour daughter לִבְנִ֖ילִבְנִילבניliḇ·nîto my son לְאִשָּׁ֑הלְאִשָּׁהלאשהlə·’iš·šāhin marriage . ’ וַֽתַּעֲבֹ֞רוַֽתַּעֲבֹרותעברwat·ta·‘ă·ḇōrcame along חַיַּ֤תחַיַּתחיתḥay·yaṯbeast הַשָּׂדֶה֙הַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehThen a wild אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בַּלְּבָנ֔וֹןבַּלְּבָנוֹןבלבנוןbal·lə·ḇā·nō·wnin Lebanon וַתִּרְמֹ֖סוַתִּרְמֹסותרמסwat·tir·mōsand trampled אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַחֽוֹחַ׃הַחֽוֹחַ׃החוחha·ḥō·w·aḥthe thistle .
10הַכֵּ֤ההַכֵּההכהhak·kêhYou have indeed defeated הִכִּ֙יתָ֙הִכִּיתָהכיתhik·kî·ṯā. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֱד֔וֹםאֱדוֹםאדום’ĕ·ḏō·wmEdom , וּֽנְשָׂאֲךָ֖וּֽנְשָׂאֲךָונשאךū·nə·śā·’ă·ḵāhas become proud . לִבֶּ֑ךָלִבֶּךָלבךlib·be·ḵāand your heart הִכָּבֵד֙הִכָּבֵדהכבדhik·kā·ḇêḏGlory [in that] וְשֵׁ֣בוְשֵׁבושבwə·šêḇand stay בְּבֵיתֶ֔ךָבְּבֵיתֶךָבביתךbə·ḇê·ṯe·ḵāat home . וְלָ֤מָּהוְלָמָּהולמהwə·lām·māhWhy תִתְגָּרֶה֙תִתְגָּרֶהתתגרהṯiṯ·gā·rehshould you stir up בְּרָעָ֔הבְּרָעָהברעהbə·rā·‘āhtrouble וְנָ֣פַלְתָּ֔הוְנָפַלְתָּהונפלתהwə·nā·p̄al·tāhso that you fall — אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou וִיהוּדָ֥הוִיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhand Judah עִמָּֽךְ׃עִמָּֽךְ׃עמך‘im·māḵwith you ? ”
11וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-would not שָׁמַ֣עשָׁמַעשמעšā·ma‘listen , אֲמַצְיָ֔הוּאֲמַצְיָהוּאמציהו’ă·maṣ·yā·hūBut Amaziah וַיַּ֨עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘aladvanced . יְהוֹאָ֤שׁיְהוֹאָשׁיהואשyə·hō·w·’āšand Jehoash מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וַיִּתְרָא֣וּוַיִּתְרָאוּויתראוway·yiṯ·rā·’ūfaced each other פָנִ֔יםפָנִיםפניםp̄ā·nîm. . . ה֖וּאהוּאהואhūHe וַאֲמַצְיָ֣הוּוַאֲמַצְיָהוּואמציהוwa·’ă·maṣ·yā·hūAmaziah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-and King יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah בְּבֵ֥יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯvvv שֶׁ֖מֶשׁשֶׁמֶשׁשמשše·mešat Beth-shemesh אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לִיהוּדָֽה׃לִיהוּדָֽה׃ליהודהlî·hū·ḏāhin Judah .
12וַיִּנָּ֥גֶףוַיִּנָּגֶףוינגףway·yin·nā·ḡep̄was routed יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhAnd Judah לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וַיָּנֻ֖סוּוַיָּנֻסוּוינסוway·yā·nu·sūfled אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšand every man לְאָהֳלוֹ׃לְאָהֳלוֹ׃לאהלוlə·ʾå̄·ho·lōto his home .
13וְאֵת֩וְאֵתואתwə·’êṯ- אֲמַצְיָ֨הוּאֲמַצְיָהוּאמציהו’ă·maṣ·yā·hūAmaziah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֜היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , בֶּן־בֶּן־בןben-the son יְהוֹאָ֣שׁיְהוֹאָשׁיהואשyə·hō·w·’āšJehoash בֶּן־בֶּן־בןben-the son אֲחַזְיָ֗הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūof Ahaziah . תָּפַ֛שׂתָּפַשׂתפשtā·p̄aścaptured יְהוֹאָ֥שׁיְהוֹאָשׁיהואשyə·hō·w·’āšof Joash , מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯvvv שָׁ֑מֶשׁשָׁמֶשׁשמשšā·mešThere at Beth-shemesh , וַיָּבֹאוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yå̄·ḇō·ʾūThen Jehoash went יְר֣וּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limto Jerusalem וַיִּפְרֹץ֩וַיִּפְרֹץויפרץway·yip̄·rōṣand broke down בְּחוֹמַ֨תבְּחוֹמַתבחומתbə·ḥō·w·maṯthe wall יְרוּשָׁלִַ֜םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem בְּשַׁ֤עַרבְּשַׁעַרבשערbə·ša·‘arGate אֶפְרַ֙יִם֙אֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimfrom the Ephraim עַד־עַד־עד‘aḏ-to שַׁ֣עַרשַׁעַרשערša·‘arGate — הַפִּנָּ֔ההַפִּנָּההפנהhap·pin·nāhthe Corner אַרְבַּ֥עאַרְבַּעארבע’ar·ba‘[a section of] four מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred אַמָּֽה׃אַמָּֽה׃אמה’am·māhcubits .
14וְלָקַ֣חוְלָקַחולקחwə·lā·qaḥHe took אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַזָּהָב־הַזָּהָב־הזהבhaz·zā·hāḇ-the gold וְ֠הַכֶּסֶףוְהַכֶּסֶףוהכסףwə·hak·ke·sep̄and silver וְאֵ֨תוְאֵתואתwə·’êṯand כָּל־כָּל־כלkāl-all הַכֵּלִ֜יםהַכֵּלִיםהכליםhak·kê·lîmthe articles הַנִּמְצְאִ֣יםהַנִּמְצְאִיםהנמצאיםhan·nim·ṣə·’îmfound בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-in the house יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וּבְאֹֽצְרוֹת֙וּבְאֹֽצְרוֹתובאצרותū·ḇə·’ō·ṣə·rō·wṯand in the treasuries בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯpalace , הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the royal וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêas well as some hostages הַתַּֽעֲרֻב֑וֹתהַתַּֽעֲרֻבוֹתהתערבותhat·ta·‘ă·ru·ḇō·wṯ. . . . וַיָּ֖שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇThen he returned שֹׁמְרֽוֹנָה׃שֹׁמְרֽוֹנָה׃שמרונהšō·mə·rō·w·nāhto Samaria .
15וְיֶתֶר֩וְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֨ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts יְהוֹאָ֜שׁיְהוֹאָשׁיהואשyə·hō·w·’āšof Jehoash , אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šeralong with his accomplishments עָשָׂה֙עָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . , וּגְב֣וּרָת֔וֹוּגְבוּרָתוֹוגבורתוū·ḡə·ḇū·rā·ṯōwhis might , וַאֲשֶׁ֣רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šerand how נִלְחַ֔םנִלְחַםנלחםnil·ḥamhe waged war עִ֖םעִםעם‘imagainst אֲמַצְיָ֣הוּאֲמַצְיָהוּאמציהו’ă·maṣ·yā·hūAmaziah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , הֲלֹא־הֲלֹא־הלאhă·lō-. . . הֵ֣םהֵםהםhêm. . . כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmare they not written עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel ?
16וַיִּשְׁכַּ֤בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested יְהוֹאָשׁ֙יְהוֹאָשׁיהואשyə·hō·w·’āšAnd Jehoash עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers וַיִּקָּבֵר֙וַיִּקָּבֵרויקברway·yiq·qā·ḇêrand was buried בְּשֹׁ֣מְר֔וֹןבְּשֹׁמְרוֹןבשמרוןbə·šō·mə·rō·wnin Samaria עִ֖םעִםעם‘imwith מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêthe kings יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned יָרָבְעָ֥םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwAnd his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .
17וַיְחִ֨יוַיְחִיויחיway·ḥîlived אֲמַצְיָ֤הוּאֲמַצְיָהוּאמציהו’ă·maṣ·yā·hūAmaziah בֶן־בֶן־בןḇen-son יוֹאָשׁ֙יוֹאָשׁיואשyō·w·’āšof Joash מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אַֽחֲרֵ֣יאַֽחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêafter מ֔וֹתמוֹתמותmō·wṯthe death יְהוֹאָ֥שׁיְהוֹאָשׁיהואשyə·hō·w·’āšof Jehoash בֶּן־בֶּן־בןben-son יְהֽוֹאָחָ֖זיְהֽוֹאָחָזיהואחזyə·hō·w·’ā·ḥāzof Jehoahaz מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . חֲמֵ֥שׁחֲמֵשׁחמשḥă·mêšfor fifteen עֶשְׂרֵ֖העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָֽה׃שָׁנָֽה׃שנהšā·nāhyears
18וְיֶ֖תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts אֲמַצְיָ֑הוּאֲמַצְיָהוּאמציהו’ă·maṣ·yā·hūof Amaziah , הֲלֹא־הֲלֹא־הלאhă·lō-are they not הֵ֣םהֵםהםhêm. . . כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah ?
19וַיִּקְשְׁר֨וּוַיִּקְשְׁרוּויקשרוway·yiq·šə·rūplotted עָלָ֥יועָלָיועליו‘ā·lāwagainst {Amaziah] קֶ֛שֶׁרקֶשֶׁרקשרqe·šerAnd conspirators בִּירוּשָׁלִַ֖םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem , וַיָּ֣נָסוַיָּנָסוינסway·yā·nāsand he fled לָכִ֑ישָׁהלָכִישָׁהלכישהlā·ḵî·šāhto Lachish . וַיִּשְׁלְח֤וּוַיִּשְׁלְחוּוישלחוway·yiš·lə·ḥūBut men were sent אַֽחֲרָיו֙אַֽחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāwafter him לָכִ֔ישָׁהלָכִישָׁהלכישהlā·ḵî·šāhto Lachish , וַיְמִתֻ֖הוּוַיְמִתֻהוּוימתהוway·mi·ṯu·hūand they killed him שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšāmthere .
20וַיִּשְׂא֥וּוַיִּשְׂאוּוישאוway·yiś·’ūThey carried him back אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- עַל־עַל־על‘al-on הַסּוּסִ֑יםהַסּוּסִיםהסוסיםhas·sū·sîmhorses וַיִּקָּבֵ֧רוַיִּקָּבֵרויקברway·yiq·qā·ḇêrand buried him בִּירוּשָׁלִַ֛םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֖יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers בְּעִ֥ירבְּעִירבעירbə·‘îrin the City דָּוִֽד׃דָּוִֽד׃דודdā·wiḏof David .
21וַיִּקְח֞וּוַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūtook כָּל־כָּל־כלkāl-Then all עַ֤םעַםעם‘amthe people יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲזַרְיָ֔העֲזַרְיָהעזריה‘ă·zar·yāhAzariah , וְה֕וּאוְהוּאוהואwə·hūwho בֶּן־בֶּן־בןben-years old שֵׁ֥שׁשֵׁשׁששšêš[was] sixteen עֶשְׂרֵ֖העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֑השָׁנָהשנהšā·nāh. . . , וַיַּמְלִ֣כוּוַיַּמְלִכוּוימלכוway·yam·li·ḵūand made him king אֹת֔וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- תַּ֖חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯin place of אָבִ֥יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father אֲמַצְיָֽהוּ׃אֲמַצְיָֽהוּ׃אמציהו’ă·maṣ·yā·hūAmaziah .
22ה֚וּאהוּאהואhū[Azariah was the one] בָּנָ֣הבָּנָהבנהbā·nāhwho rebuilt אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֵילַ֔תאֵילַתאילת’ê·laṯElath וַיְשִׁבֶ֖הָוַיְשִׁבֶהָוישבהway·ši·ḇe·hāand restored it לִֽיהוּדָ֑הלִֽיהוּדָהליהודהlî·hū·ḏāhto Judah אַחֲרֵ֥יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêafter שְׁכַֽב־שְׁכַֽב־שכבšə·ḵaḇ-rested הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing [Amaziah] עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָֽיו׃פאֲבֹתָֽיו׃פאבתיופ’ă·ḇō·ṯāwhis fathers .
23בִּשְׁנַת֙בִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear חֲמֵשׁ־חֲמֵשׁ־חמשḥă·mêš-In the fifteenth עֶשְׂרֵ֣העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāh לַאֲמַצְיָ֥הוּלַאֲמַצְיָהוּלאמציהוla·’ă·maṣ·yā·hūof Amaziah בֶן־בֶן־בןḇen-son יוֹאָ֖שׁיוֹאָשׁיואשyō·w·’āšof Joash מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the reign יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhover Judah , מָ֠לַךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king יָרָבְעָ֨םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son יוֹאָ֤שׁיוֹאָשׁיואשyō·w·’āšof Jehoash מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-. . . יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , בְּשֹׁ֣מְר֔וֹןבְּשֹׁמְרוֹןבשמרוןbə·šō·mə·rō·wn[and he reigned] in Samaria אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmforty-one וְאַחַ֖תוְאַחַתואחתwə·’a·ḥaṯ. . . שָׁנָֽה׃שָׁנָֽה׃שנהšā·nāhyears .
24וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לֹ֣אלֹאלאlōand did not סָ֗רסָרסרsārturn away מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālfrom all חַטֹּאות֙חַטֹּאותחטאותḥaṭ·ṭō·wṯthe sins that יָרָבְעָ֣םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָ֔טנְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הֶחֱטִ֖יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlhad caused Israel
25ה֗וּאהוּאהואhū[This Jeroboam] הֵשִׁיב֙הֵשִׁיבהשיבhê·šîḇrestored אֶת־אֶת־את’eṯ-- גְּב֣וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlthe boundary יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel מִלְּב֥וֹאמִלְּבוֹאמלבואmil·lə·ḇō·wvvv חֲמָ֖תחֲמָתחמתḥă·māṯfrom Lebo-hamath עַד־עַד־עד‘aḏ-to יָ֣םיָםיםyāmthe Sea הָעֲרָבָ֑ההָעֲרָבָההערבהhā·‘ă·rā·ḇāhof the Arabah , כִּדְבַ֤רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇaraccording to the word יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat דִּבֶּ֗רדִּבֶּרדברdib·berhad spoken בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-through עַבְדּ֞וֹעַבְדּוֹעבדו‘aḇ·dōwHis servant יוֹנָ֤היוֹנָהיונהyō·w·nāhJonah בֶן־בֶן־בןḇen-son אֲמִתַּי֙אֲמִתַּיאמתי’ă·mit·tayof Amittai , הַנָּבִ֔יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- מִגַּ֥תמִגַּתמגתmig·gaṯvvv הַחֵֽפֶר׃הַחֵֽפֶר׃החפרha·ḥê·p̄erfrom Gath-hepher .
26כִּי־כִּי־כיkî-For רָאָ֧הרָאָהראהrā·’āhsaw יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֳנִ֥יעֳנִיעני‘o·nîthat the affliction יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof the Israelites , מֹרֶ֣המֹרֶהמרהmō·rehbitter . מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏwas very וְאֶ֤פֶסוְאֶפֶסואפסwə·’e·p̄es. . . עָצוּר֙עָצוּרעצור‘ā·ṣūrboth slave וְאֶ֣פֶסוְאֶפֶסואפסwə·’e·p̄es[and] עָז֔וּבעָזוּבעזוב‘ā·zūḇfree , וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênThere was no עֹזֵ֖רעֹזֵרעזר‘ō·zêrone to help לְיִשְׂרָאֵֽל׃לְיִשְׂרָאֵֽל׃לישראלlə·yiś·rā·’êlIsrael ,
27וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-vvv דִבֶּ֣רדִבֶּרדברḏib·berhad said יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehand since the LORD לִמְחוֹת֙לִמְחוֹתלמחותlim·ḥō·wṯthat He would not blot out אֶת־אֶת־את’eṯ-- שֵׁ֣םשֵׁםשםšêmthe name יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel מִתַּ֖חַתמִתַּחַתמתחתmit·ta·ḥaṯfrom under הַשָּׁמָ֑יִםהַשָּׁמָיִםהשמיםhaš·šā·mā·yimheaven , וַיּ֣וֹשִׁיעֵ֔םוַיּוֹשִׁיעֵםויושיעםway·yō·wō·šî·‘êmHe saved them בְּיַ֖דבְּיַדבידbə·yaḏby the hand יָרָבְעָ֥םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmof Jeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son יוֹאָֽשׁ׃יוֹאָֽשׁ׃יואשyō·w·’āšof Jehoash .
28וְיֶתֶר֩וְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֨ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts יָרָבְעָ֜םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmof Jeroboam , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālalong with all אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerhis accomplishments עָשָׂה֙עָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . וּגְבוּרָת֣וֹוּגְבוּרָתוֹוגבורתוū·ḡə·ḇū·rā·ṯōwand might , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-and how נִלְחָ֔םנִלְחָםנלחםnil·ḥāmhe waged war וַאֲשֶׁ֨רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- הֵשִׁ֜יבהֵשִׁיבהשיבhê·šîḇand recovered אֶת־אֶת־את’eṯ-- דַּמֶּ֧שֶׂקדַּמֶּשֶׂקדמשקdam·me·śeqboth Damascus וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and חֲמָ֛תחֲמָתחמתḥă·māṯHamath לִיהוּדָ֖הלִיהוּדָהליהודהlî·hū·ḏāhfrom Judah , בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlfor Israel הֲלֹא־הֲלֹא־הלאhă·lō-- הֵ֣םהֵםהםhêm. . . כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmare they not written עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel ?
29וַיִּשְׁכַּ֤בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested יָֽרָבְעָם֙יָֽרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmAnd Jeroboam עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers , עִ֖םעִםעם‘im. . . מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêthe kings יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned זְכַרְיָ֥הזְכַרְיָהזכריהzə·ḵar·yāhZechariah בְנ֖וֹבְנוֹבנוḇə·nōwAnd his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .