דָּבָר
2 Kings 17
מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1בִּשְׁנַת֙בִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שְׁתֵּ֣יםשְׁתֵּיםשתיםšə·têmIn the twelfth עֶשְׂרֵ֔העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . לְאָחָ֖זלְאָחָזלאחזlə·’ā·ḥāzof Ahaz מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the reign יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhover Judah , מָ֠לַךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king הוֹשֵׁ֨עַהוֹשֵׁעַהושעhō·wō·šê·a‘Hoshea בֶּן־בֶּן־בןben-son אֵלָ֧האֵלָהאלה’ê·lāhof Elah בְשֹׁמְר֛וֹןבְשֹׁמְרוֹןבשמרוןḇə·šō·mə·rō·wn[and he reigned] in Samaria עַל־עַל־על‘al-of יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , תֵּ֥שַׁעתֵּשַׁעתשעtê·ša‘nine שָׁנִֽים׃שָׁנִֽים׃שניםšā·nîmyears .
2וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , רַ֗קרַקרקraqbut לֹ֚אלֹאלאlōnot כְּמַלְכֵ֣יכְּמַלְכֵיכמלכיkə·mal·ḵêlike the kings יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho הָי֖וּהָיוּהיוhā·yūpreceded לְפָנָֽיו׃לְפָנָֽיו׃לפניוlə·p̄ā·nāwhim .
3עָלָ֣יועָלָיועליו‘ā·lāwattacked עָלָ֔העָלָהעלה‘ā·lāhhim , שַׁלְמַנְאֶ֖סֶרשַׁלְמַנְאֶסֶרשלמנאסרšal·man·’e·serShalmaneser מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking אַשּׁ֑וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria וַֽיְהִי־וַֽיְהִי־ויהיway·hî-became ל֤וֹלוֹלוlōwhis הוֹשֵׁ֙עַ֙הוֹשֵׁעַהושעhō·wō·šê·a‘and Hoshea עֶ֔בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏvassal וַיָּ֥שֶׁבוַיָּשֶׁבוישבway·yā·šeḇand paid ל֖וֹלוֹלוlōwhim מִנְחָֽה׃מִנְחָֽה׃מנחהmin·ḥāhtribute .
4וַיִּמְצָא֩וַיִּמְצָאוימצאway·yim·ṣādiscovered מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-But the king אַשּׁ֨וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria בְּהוֹשֵׁ֜עַבְּהוֹשֵׁעַבהושעbə·hō·wō·šê·a‘that Hoshea קֶ֗שֶׁרקֶשֶׁרקשרqe·šerhad conspired אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- שָׁלַ֤חשָׁלַחשלחšā·laḥto send מַלְאָכִים֙מַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmenvoys אֶל־אֶל־אל’el-to ס֣וֹאסוֹאסואsō·wSo מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-King מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-and that he had not הֶעֱלָ֥ההֶעֱלָההעלהhe·‘ĕ·lāhpaid מִנְחָ֛המִנְחָהמנחהmin·ḥāhtribute לְמֶ֥לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵto the king אַשּׁ֖וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria כְּשָׁנָ֣הכְּשָׁנָהכשנהkə·šā·nāhas in previous years בְשָׁנָ֑הבְשָׁנָהבשנהḇə·šā·nāh. . . . וַֽיַּעַצְרֵ֙הוּ֙וַֽיַּעַצְרֵהוּויעצרהוway·ya·‘aṣ·rê·hūarrested [Hoshea] מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵTherefore the king אַשּׁ֔וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria וַיַּאַסְרֵ֖הוּוַיַּאַסְרֵהוּויאסרהוway·ya·’as·rê·hūand put him בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯ. . . כֶּֽלֶא׃כֶּֽלֶא׃כלאke·lein prison .
5וַיַּ֥עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alinvaded מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-Then the king אַשּׁ֖וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthe whole הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland , וַיַּ֙עַל֙וַיַּעַלויעלway·ya·‘almarched up שֹׁמְר֔וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnto Samaria , וַיָּ֥צַרוַיָּצַרויצרway·yā·ṣarand besieged עָלֶ֖יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hāit שָׁלֹ֥שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšfor three שָׁנִֽים׃שָׁנִֽים׃שניםšā·nîmyears .
6בִּשְׁנַ֨תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear הַתְּשִׁיעִ֜יתהַתְּשִׁיעִיתהתשיעיתhat·tə·šî·‘îṯIn the ninth לְהוֹשֵׁ֗עַלְהוֹשֵׁעַלהושעlə·hō·wō·šê·a‘of Hoshea , לָכַ֤דלָכַדלכדlā·ḵaḏcaptured מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-the king אַשּׁוּר֙אַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria אֶת־אֶת־את’eṯ-- שֹׁ֣מְר֔וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnSamaria וַיֶּ֥גֶלוַיֶּגֶלויגלway·ye·ḡeland carried away אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites אַשּׁ֑וּרָהאַשּׁוּרָהאשורה’aš·šū·rāhto Assyria , וַיֹּ֨שֶׁבוַיֹּשֶׁבוישבway·yō·šeḇwhere he settled אֹתָ֜םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem בַּחְלַ֧חבַּחְלַחבחלחbaḥ·laḥin Halah , וּבְחָב֛וֹרוּבְחָבוֹרובחבורū·ḇə·ḥā·ḇō·wrby the Habor נְהַ֥רנְהַרנהרnə·harRiver , גּוֹזָ֖ןגּוֹזָןגוזןgō·w·zānin Gozan וְעָרֵ֥יוְעָרֵיועריwə·‘ā·rêand in the cities מָדָֽי׃פמָדָֽי׃פמדיפmā·ḏāyof the Medes .
7וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîAll this happened כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because חָטְא֤וּחָטְאוּחטאוḥā·ṭə·’ūhad sinned בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the people יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לַיהוָ֣הלַיהוָהליהוהYah·wehagainst the LORD אֱלֹהֵיהֶ֔םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God , הַמַּעֲלֶ֤ההַמַּעֲלֶההמעלהham·ma·‘ă·lehwho had brought אֹתָם֙אֹתָםאתם’ō·ṯāmthem מֵאֶ֣רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣout of the land מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt מִתַּ֕חַתמִתַּחַתמתחתmit·ta·ḥaṯfrom under יַ֖דיַדידyaḏthe hand פַּרְעֹ֣הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhof Pharaoh מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt . וַיִּֽירְא֖וּוַיִּֽירְאוּוייראוway·yî·rə·’ūThey had worshiped אֱלֹהִ֥יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmgods אֲחֵרִֽים׃אֲחֵרִֽים׃אחרים’ă·ḥê·rîmother
8וַיֵּֽלְכוּ֙וַיֵּֽלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūand walked בְּחֻקּ֣וֹתבְּחֻקּוֹתבחקותbə·ḥuq·qō·wṯin the customs הַגּוֹיִ֔םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimof the nations אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerthat הוֹרִ֣ישׁהוֹרִישׁהורישhō·w·rîšhad driven out יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbefore בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , וּמַלְכֵ֥יוּמַלְכֵיומלכיū·mal·ḵêby the kings יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šeras well as in the practices עָשֽׂוּ׃עָשֽׂוּ׃עשו‘ā·śūintroduced
9וַיְחַפְּא֣וּוַיְחַפְּאוּויחפאוway·ḥap·pə·’ūsecretly did בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-The Israelites יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . דְּבָרִים֙דְּבָרִיםדבריםdə·ḇā·rîm. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat [were] לֹא־לֹא־לאlō-not כֵ֔ןכֵןכןḵênright . עַל־עַל־על‘al-things against יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיהֶ֑םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God וַיִּבְנ֨וּוַיִּבְנוּויבנוway·yiḇ·nūthey built לָהֶ֤םלָהֶםלהםlā·hem בָּמוֹת֙בָּמוֹתבמותbā·mō·wṯhigh places בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin all עָ֣רֵיהֶ֔םעָרֵיהֶםעריהם‘ā·rê·hemtheir cities . מִמִּגְדַּ֥למִמִּגְדַּלממגדלmim·miḡ·dalFrom watchtower נוֹצְרִ֖יםנוֹצְרִיםנוצריםnō·wṣ·rîm. . . עַד־עַד־עד‘aḏ-to עִ֥ירעִירעיר‘îrcity , מִבְצָֽר׃מִבְצָֽר׃מבצרmiḇ·ṣārfortified
10וַיַּצִּ֧בוּוַיַּצִּבוּויצבוway·yaṣ·ṣi·ḇūThey set up לָהֶ֛םלָהֶםלהםlā·hemfor themselves מַצֵּב֖וֹתמַצֵּבוֹתמצבותmaṣ·ṣê·ḇō·wṯ[sacred] pillars וַאֲשֵׁרִ֑יםוַאֲשֵׁרִיםואשריםwa·’ă·šê·rîmand Asherah poles עַ֚לעַלעל‘alon כָּל־כָּל־כלkāl-every גִּבְעָ֣הגִּבְעָהגבעהgiḇ·‘āhhill גְבֹהָ֔הגְבֹהָהגבההḡə·ḇō·hāhhigh וְתַ֖חַתוְתַחַתותחתwə·ṯa·ḥaṯand under כָּל־כָּל־כלkāl-every עֵ֥ץעֵץעץ‘êṣtree . רַעֲנָֽן׃רַעֲנָֽן׃רענןra·‘ă·nāngreen
11וַיְקַטְּרוּ־וַיְקַטְּרוּ־ויקטרוway·qaṭ·ṭə·rū-They burned incense שָׁם֙שָׁםשםšām. . . בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālon all בָּמ֔וֹתבָּמוֹתבמותbā·mō·wṯthe high places כַּגּוֹיִ֕םכַּגּוֹיִםכגויםkag·gō·w·yimlike the nations אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that הֶגְלָ֥ההֶגְלָההגלהheḡ·lāhhad driven out יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD מִפְּנֵיהֶ֑םמִפְּנֵיהֶםמפניהםmip·pə·nê·hembefore them . וַֽיַּעֲשׂוּ֙וַֽיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūThey did דְּבָרִ֣יםדְּבָרִיםדבריםdə·ḇā·rîmthings , רָעִ֔יםרָעִיםרעיםrā·‘îmwicked לְהַכְעִ֖יסלְהַכְעִיסלהכעיסlə·haḵ·‘îsprovoking אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD {to anger} .
12וַיַּֽעַבְד֖וּוַיַּֽעַבְדוּויעבדוway·ya·‘aḇ·ḏūThey served הַגִּלֻּלִ֑יםהַגִּלֻּלִיםהגלליםhag·gil·lu·lîmidols , אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אָמַ֤ראָמַראמר’ā·marhad told יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehalthough the LORD לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hemthem , לֹ֥אלֹאלאlō“ You shall not תַעֲשׂ֖וּתַעֲשׂוּתעשוṯa·‘ă·śūdo אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדָּבָ֥רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārthing . ” הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehthis
13וַיָּ֣עַדוַיָּעַדויעדway·yā·‘aḏwarned יְהוָ֡היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בְּיִשְׂרָאֵ֣לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlIsrael וּבִיהוּדָ֡הוּבִיהוּדָהוביהודהū·ḇî·hū·ḏāhand Judah , בְּיַד֩בְּיַדבידbə·yaḏYet through כָּל־כָּל־כלkāl-all נְבִיאוֹנְבִיאוֹנביאוnə·ḇī·ʾōHis prophets כָל־כָל־כלḵāl[and] חֹזֶ֜החֹזֶהחזהḥō·zehseers , לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , שָׁב֣וּשָׁבוּשבוšā·ḇūtook them captive , מִדַּרְכֵיכֶ֤םמִדַּרְכֵיכֶםמדרכיכםmid·dar·ḵê·ḵemways הָֽרָעִים֙הָֽרָעִיםהרעיםhā·rā·‘îmfrom your wicked וְשִׁמְרוּ֙וְשִׁמְרוּושמרוwə·šim·rūand keep מִצְוֺתַ֣ימִצְוֺתַימצותיmiṣ·wō·ṯayMy commandments חֻקּוֹתַ֔יחֻקּוֹתַיחקותיḥuq·qō·w·ṯayand statutes , כְּכָ֨ל־כְּכָל־ככלkə·ḵāl-according to the entire הַתּוֹרָ֔ההַתּוֹרָההתורהhat·tō·w·rāhLaw אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat צִוִּ֖יתִיצִוִּיתִיצויתיṣiw·wî·ṯîI commanded אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲבֹֽתֵיכֶ֑םאֲבֹֽתֵיכֶםאבתיכם’ă·ḇō·ṯê·ḵemyour fathers וַֽאֲשֶׁר֙וַֽאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- שָׁלַ֣חְתִּישָׁלַחְתִּישלחתיšā·laḥ·tîand delivered אֲלֵיכֶ֔םאֲלֵיכֶםאליכם’ă·lê·ḵemto you בְּיַ֖דבְּיַדבידbə·yaḏthrough עֲבָדַ֥יעֲבָדַיעבדי‘ă·ḇā·ḏayMy servants הַנְּבִיאִֽים׃הַנְּבִיאִֽים׃הנביאיםhan·nə·ḇî·’îmthe prophets . ”
14וְלֹ֖אוְלֹאולאwə·lōBut they would not שָׁמֵ֑עוּשָׁמֵעוּשמעוšā·mê·‘ūlisten , וַיַּקְשׁ֤וּוַיַּקְשׁוּויקשוway·yaq·šūand they stiffened אֶת־אֶת־את’eṯ-- עָרְפָּם֙עָרְפָּםערפם‘ā·rə·pāmtheir necks כְּעֹ֣רֶףכְּעֹרֶףכערףkə·‘ō·rep̄. . . אֲבוֹתָ֔םאֲבוֹתָםאבותם’ă·ḇō·w·ṯāmlike their fathers , אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerwho לֹ֣אלֹאלאlōdid not הֶאֱמִ֔ינוּהֶאֱמִינוּהאמינוhe·’ĕ·mî·nūbelieve בַּֽיהוָ֖הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיהֶֽם׃אֱלֹהֵיהֶֽם׃אלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God .
15וַיִּמְאֲס֣וּוַיִּמְאֲסוּוימאסוway·yim·’ă·sūThey rejected אֶת־אֶת־את’eṯ-- חֻקָּ֗יוחֻקָּיוחקיוḥuq·qāwHis statutes וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּרִיתוֹ֙בְּרִיתוֹבריתוbə·rî·ṯōwand the covenant אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- כָּרַ֣תכָּרַתכרתkā·raṯHe had made אֶת־אֶת־את’eṯ-with אֲבוֹתָ֔םאֲבוֹתָםאבותם’ă·ḇō·w·ṯāmtheir fathers , וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- עֵֽדְוֺתָ֔יועֵֽדְוֺתָיועדותיו‘ê·ḏə·wō·ṯāwas well as the decrees אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הֵעִ֖ידהֵעִידהעידhê·‘îḏHe had given בָּ֑םבָּםבםbāmthem . וַיֵּ֨לְכ֜וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūThey pursued אַחֲרֵ֤יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . הַהֶ֙בֶל֙הַהֶבֶלההבלha·he·ḇelworthless idols וַיֶּהְבָּ֔לוּוַיֶּהְבָּלוּויהבלוway·yeh·bā·lūand themselves became worthless , וְאַחֲרֵ֤יוְאַחֲרֵיואחריwə·’a·ḥă·rêgoing after הַגּוֹיִם֙הַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimnations אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat סְבִֽיבֹתָ֔םסְבִֽיבֹתָםסביבתםsə·ḇî·ḇō·ṯāmthe surrounding אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- צִוָּ֤הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded them יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֹתָ֔םאֹתָםאתם’ō·ṯām- לְבִלְתִּ֖ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tînot עֲשׂ֥וֹתעֲשׂוֹתעשות‘ă·śō·wṯto imitate כָּהֶֽם׃כָּהֶֽם׃כהםkā·hem.
16וַיַּעַזְב֗וּוַיַּעַזְבוּויעזבוway·ya·‘az·ḇūThey abandoned אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all מִצְוֺת֙מִצְוֺתמצותmiṣ·wōṯthe commandments יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהֵיהֶ֔םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God וַיַּעֲשׂ֥וּוַיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūand made לָהֶ֛םלָהֶםלהםlā·hemfor themselves מַסֵּכָ֖המַסֵּכָהמסכהmas·sê·ḵāhcast idols שְׁנֵיםשְׁנֵיםשניםšə·nēmtwo עֲגָלִ֑יםעֲגָלִיםעגלים‘ă·ḡā·lîmof calves וַיַּעֲשׂ֣וּוַיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śū. . . אֲשֵׁירָ֗האֲשֵׁירָהאשירה’ă·šê·rāhand an Asherah pole . וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙וַיִּֽשְׁתַּחֲווּוישתחווway·yiš·ta·ḥă·wūThey bowed down to לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālall צְבָ֣אצְבָאצבאṣə·ḇāthe host הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof heaven וַיַּעַבְד֖וּוַיַּעַבְדוּויעבדוway·ya·‘aḇ·ḏūand served אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבָּֽעַל׃הַבָּֽעַל׃הבעלhab·bā·‘alBaal .
17וַֽ֠יַּעֲבִירוּוַֽיַּעֲבִירוּויעבירוway·ya·‘ă·ḇî·rūThey sacrificed אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵיהֶ֤םבְּנֵיהֶםבניהםbə·nê·hemtheir sons וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנֽוֹתֵיהֶם֙בְּנֽוֹתֵיהֶםבנותיהםbə·nō·w·ṯê·hemand daughters בָּאֵ֔שׁבָּאֵשׁבאשbā·’êšin the fire וַיִּקְסְמ֥וּוַיִּקְסְמוּויקסמוway·yiq·sə·mūand practiced קְסָמִ֖יםקְסָמִיםקסמיםqə·sā·mîmdivination וַיְנַחֵ֑שׁוּוַיְנַחֵשׁוּוינחשוway·na·ḥê·šūand soothsaying . וַיִּֽתְמַכְּר֗וּוַיִּֽתְמַכְּרוּויתמכרוway·yiṯ·mak·kə·rūThey devoted themselves לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto doing הָרַ֛עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֥יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , לְהַכְעִיסֽוֹ׃לְהַכְעִיסֽוֹ׃להכעיסוlə·haḵ·‘î·sōwprovoking Him to anger .
18וַיִּתְאַנַּ֨ףוַיִּתְאַנַּףויתאנףway·yiṯ·’an·nap̄angry יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehSo the LORD מְאֹד֙מְאֹדמאדmə·’ōḏwas very בְּיִשְׂרָאֵ֔לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlwith Israel , וַיְסִרֵ֖םוַיְסִרֵםויסרםway·si·rêmand He removed them מֵעַ֣למֵעַלמעלmê·‘alfrom פָּנָ֑יופָּנָיופניוpā·nāwHis presence . לֹ֣אלֹאלאlō. . . נִשְׁאַ֔רנִשְׁאַרנשארniš·’arremained , רַ֛קרַקרקraqOnly שֵׁ֥בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭthe tribe יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah לְבַדּֽוֹ׃לְבַדּֽוֹ׃לבדוlə·ḇad·dōw. . .
19גַּם־גַּם־גםgam-and even יְהוּדָ֕היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah לֹ֣אלֹאלאlōdid not שָׁמַ֔רשָׁמַרשמרšā·markeep אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְוֺ֖תמִצְוֺתמצותmiṣ·wōṯthe commandments יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהֵיהֶ֑םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God , וַיֵּ֣לְכ֔וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūbut lived בְּחֻקּ֥וֹתבְּחֻקּוֹתבחקותbə·ḥuq·qō·wṯaccording to the customs יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשֽׂוּ׃עָשֽׂוּ׃עשו‘ā·śūhad introduced .
20וַיִּמְאַ֨סוַיִּמְאַסוימאסway·yim·’asrejected יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehSo the LORD בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālall זֶ֤רַעזֶרַעזרעze·ra‘the descendants יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . וַיְעַנֵּ֔םוַיְעַנֵּםויענםway·‘an·nêmHe afflicted them וַֽיִּתְּנֵ֖םוַֽיִּתְּנֵםויתנםway·yit·tə·nêmand delivered them בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-into the hands שֹׁסִ֑יםשֹׁסִיםשסיםšō·sîmof plunderers , עַ֛דעַדעד‘aḏuntil אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer הִשְׁלִיכָ֖םהִשְׁלִיכָםהשליכםhiš·lî·ḵāmHe had banished them מִפָּנָֽיו׃מִפָּנָֽיו׃מפניוmip·pā·nāwfrom His presence .
21כִּֽי־כִּֽי־כיkî-When קָרַ֣עקָרַעקרעqā·ra‘[the LORD] had torn יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael מֵעַל֙מֵעַלמעלmê·‘alaway from בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏof David , וַיַּמְלִ֖יכוּוַיַּמְלִיכוּוימליכוway·yam·lî·ḵūking , אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָרָבְעָ֣םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmthey made Jeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָ֑טנְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat וַיַּדֵּאוַיַּדֵּאוידאway·yad·dē. . . יָרָבְעָ֤םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmand Jeroboam אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlled Israel מֵאַחֲרֵ֣ימֵאַחֲרֵימאחריmê·’a·ḥă·rêaway from following יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְהֶחֱטֵיאָ֖םוְהֶחֱטֵיאָםוהחטיאםwə·hɛ·ḥɛ·ṭē·amand caused them to commit חֲטָאָ֥החֲטָאָהחטאהḥă·ṭā·’āhsin . גְדוֹלָֽה׃גְדוֹלָֽה׃גדולהḡə·ḏō·w·lāha great
22וַיֵּֽלְכוּ֙וַיֵּֽלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūpersisted בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêThe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin all חַטֹּ֥אותחַטֹּאותחטאותḥaṭ·ṭō·wṯthe sins יָרָבְעָ֖םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad committed לֹא־לֹא־לאlō-and did not סָ֖רוּסָרוּסרוsā·rūturn away מִמֶּֽנָּה׃מִמֶּֽנָּה׃ממנהmim·men·nāhfrom them .
23עַ֠דעַדעד‘aḏFinally אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- , הֵסִ֨ירהֵסִירהסירhê·sîrremoved יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael מֵעַ֣למֵעַלמעלmê·‘alfrom פָּנָ֔יופָּנָיופניוpā·nāwHis presence , כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras דִּבֶּ֔רדִּבֶּרדברdib·berHe had declared בְּיַ֖דבְּיַדבידbə·yaḏthrough כָּל־כָּל־כלkāl-all עֲבָדָ֣יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwHis servants הַנְּבִיאִ֑יםהַנְּבִיאִיםהנביאיםhan·nə·ḇî·’îmthe prophets . וַיִּ֨גֶלוַיִּגֶלויגלway·yi·ḡelwas exiled יִשְׂרָאֵ֜ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlSo Israel מֵעַ֤למֵעַלמעלmê·‘alfrom אַדְמָתוֹ֙אַדְמָתוֹאדמתו’aḏ·mā·ṯōwtheir homeland אַשּׁ֔וּרָהאַשּׁוּרָהאשורה’aš·šū·rāhinto Assyria , עַ֖דעַדעד‘aḏ[where they are] to הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday . הַזֶּֽה׃פהַזֶּֽה׃פהזהפhaz·zehthis
24וַיָּבֵ֣אוַיָּבֵאויבאway·yā·ḇêbrought מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-Then the king אַשּׁ֡וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria מִבָּבֶ֡למִבָּבֶלמבבלmib·bā·ḇelpeople from Babylon , וּ֠מִכּוּ֠תָהוּמִכּוּתָהומכותהū·mik·kū·ṯāhCuthah , וּמֵעַוָּ֤אוּמֵעַוָּאומעואū·mê·‘aw·wāAvva , וּמֵֽחֲמָת֙וּמֵֽחֲמָתומחמתū·mê·ḥă·māṯHamath , וּסְפַרְוַ֔יִםוּסְפַרְוַיִםוספרויםū·sə·p̄ar·wa·yimand Sepharvaim וַיֹּ֙שֶׁב֙וַיֹּשֶׁבוישבway·yō·šeḇand settled them בְּעָרֵ֣יבְּעָרֵיבעריbə·‘ā·rêin the towns שֹֽׁמְר֔וֹןשֹֽׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnof Samaria תַּ֖חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯto replace בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . . וַיִּֽרְשׁוּ֙וַיִּֽרְשׁוּוירשוway·yir·šūThey took possession of אֶת־אֶת־את’eṯ-- שֹׁ֣מְר֔וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnSamaria וַיֵּֽשְׁב֖וּוַיֵּֽשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūand lived בְּעָרֶֽיהָ׃בְּעָרֶֽיהָ׃בעריהbə·‘ā·re·hāin its towns .
25וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîNow בִּתְחִלַּת֙בִּתְחִלַּתבתחלתbiṯ·ḥil·laṯwhen [the settlers] first שִׁבְתָּ֣םשִׁבְתָּםשבתםšiḇ·tāmlived שָׁ֔םשָׁםשםšāmthere , לֹ֥אלֹאלאlōthey did not יָרְא֖וּיָרְאוּיראוyā·rə·’ūworship אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַיְשַׁלַּ֨חוַיְשַׁלַּחוישלחway·šal·laḥsent יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehso He בָּהֶם֙בָּהֶםבהםbā·hemamong them אֶת־אֶת־את’eṯ-, הָ֣אֲרָי֔וֹתהָאֲרָיוֹתהאריותhā·’ă·rā·yō·wṯlions וַיִּֽהְי֥וּוַיִּֽהְיוּויהיוway·yih·yūwhich הֹרְגִ֖יםהֹרְגִיםהרגיםhō·rə·ḡîmkilled [some] בָּהֶֽם׃בָּהֶֽם׃בהםbā·hemof them .
26וַיֹּאמְר֗וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūSo they spoke לְמֶ֣לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵto the king אַשּׁוּר֮אַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria , לֵאמֹר֒לֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , הַגּוֹיִ֗םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yim“ The peoples אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הִגְלִ֙יתָ֙הִגְלִיתָהגליתhiḡ·lî·ṯāyou have removed וַתּ֙וֹשֶׁב֙וַתּוֹשֶׁבותושבwat·tō·wō·šeḇand placed בְּעָרֵ֣יבְּעָרֵיבעריbə·‘ā·rêin the cities שֹׁמְר֔וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnof Samaria לֹ֣אלֹאלאlōdo not יָֽדְע֔וּיָֽדְעוּידעוyā·ḏə·‘ūknow אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִשְׁפַּ֖טמִשְׁפַּטמשפטmiš·paṭthe requirements אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêof the God הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land . וַיְשַׁלַּח־וַיְשַׁלַּח־וישלחway·šal·laḥ-He has sent בָּ֣םבָּםבםbāmamong them , אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאֲרָי֗וֹתהָאֲרָיוֹתהאריותhā·’ă·rā·yō·wṯlions וְהִנָּם֙וְהִנָּםוהנםwə·hin·nāmwhich are indeed מְמִיתִ֣יםמְמִיתִיםממיתיםmə·mî·ṯîmkilling them off אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- . ” כַּאֲשֶׁר֙כַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerBecause of this אֵינָ֣םאֵינָםאינם’ê·nām. . . יֹדְעִ֔יםיֹדְעִיםידעיםyō·ḏə·‘îm. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִשְׁפַּ֖טמִשְׁפַּטמשפטmiš·paṭ- אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hê. . . הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣ. . . ,
27וַיְצַ֨ווַיְצַוויצוway·ṣawcommanded : מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-Then the king אַשּׁ֜וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . הֹלִ֤יכוּהֹלִיכוּהליכוhō·lî·ḵū“ Send back שָׁ֙מָּה֙שָׁמָּהשמהšām·māh אֶחָ֤דאֶחָדאחד’e·ḥāḏone מֵהַכֹּֽהֲנִים֙מֵהַכֹּֽהֲנִיםמהכהניםmê·hak·kō·hă·nîmof the priests אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הִגְלִיתֶ֣םהִגְלִיתֶםהגליתםhiḡ·lî·ṯemyou carried off מִשָּׁ֔םמִשָּׁםמשםmiš·šāmfrom [Samaria] , וְיֵלְכ֖וּוְיֵלְכוּוילכוwə·yê·lə·ḵūand have him go back וְיֵ֣שְׁבוּוְיֵשְׁבוּוישבוwə·yê·šə·ḇūto live שָׁ֑םשָׁםשםšāmthere וְיֹרֵ֕םוְיֹרֵםוירםwə·yō·rêmand teach אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִשְׁפַּ֖טמִשְׁפַּטמשפטmiš·paṭthe requirements אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêof the God הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣof the land . ”
28וַיָּבֹ֞אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame אֶחָ֣דאֶחָדאחד’e·ḥāḏThus one מֵהַכֹּהֲנִ֗יםמֵהַכֹּהֲנִיםמהכהניםmê·hak·kō·hă·nîmof the priests אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הִגְלוּ֙הִגְלוּהגלוhiḡ·lūthey had carried away מִשֹּׁ֣מְר֔וֹןמִשֹּׁמְרוֹןמשמרוןmiš·šō·mə·rō·wn. . . וַיֵּ֖שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇand lived בְּבֵֽית־בְּבֵֽית־בביתbə·ḇêṯ-vvv אֵ֑לאֵלאל’êlin Bethel , וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî. . . מוֹרֶ֣המוֹרֶהמורהmō·w·rehand he began to teach אֹתָ֔םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem אֵ֖יךְאֵיךְאיך’êḵhow יִֽירְא֥וּיִֽירְאוּייראוyî·rə·’ūthey should worship אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
29וַיִּהְי֣וּוַיִּהְיוּויהיוway·yih·yūNevertheless , עֹשִׂ֔יםעֹשִׂיםעשים‘ō·śîmcontinued to make גּ֥וֹיגּוֹיגויgō·wthe people of each nation גּ֥וֹיגּוֹיגויgō·wthe people of each nation אֱלֹהָ֑יואֱלֹהָיואלהיו’ĕ·lō·hāwtheir own gods וַיַּנִּ֣יחוּ׀וַיַּנִּיחוּ׀ויניחוway·yan·nî·ḥūand they set them up בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯin the shrines הַבָּמ֗וֹתהַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯon the high places . אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָשׂוּ֙עָשׂוּעשו‘ā·śūhad made הַשֹּׁ֣מְרֹנִ֔יםהַשֹּׁמְרֹנִיםהשמרניםhaš·šō·mə·rō·nîmof Samaria גּ֥וֹיגּוֹיגויgō·wthe people גּ֥וֹיגּוֹיגויgō·wthe people בְּעָ֣רֵיהֶ֔םבְּעָרֵיהֶםבעריהםbə·‘ā·rê·hemin the cities אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere הֵ֥םהֵםהםhêmthey יֹשְׁבִ֖יםיֹשְׁבִיםישביםyō·šə·ḇîmhad settled שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšām,
30וְאַנְשֵׁ֣יוְאַנְשֵׁיואנשיwə·’an·šêThe men בָבֶ֗לבָבֶלבבלḇā·ḇelof Babylon עָשׂוּ֙עָשׂוּעשו‘ā·śūmade אֶת־אֶת־את’eṯ-- סֻכּ֣וֹתסֻכּוֹתסכותsuk·kō·wṯvvv בְּנ֔וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯSuccoth-benoth , וְאַנְשֵׁי־וְאַנְשֵׁי־ואנשיwə·’an·šê-the men כ֔וּתכוּתכותḵūṯof Cuth עָשׂ֖וּעָשׂוּעשו‘ā·śūmade אֶת־אֶת־את’eṯ-- נֵֽרְגַ֑לנֵֽרְגַלנרגלnê·rə·ḡalNergal , וְאַנְשֵׁ֥יוְאַנְשֵׁיואנשיwə·’an·šêthe men חֲמָ֖תחֲמָתחמתḥă·māṯof Hamath עָשׂ֥וּעָשׂוּעשו‘ā·śūmade אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲשִׁימָֽא׃אֲשִׁימָֽא׃אשימא’ă·šî·māAshima ,
31וְהָעַוִּ֛יםוְהָעַוִּיםוהעויםwə·hā·‘aw·wîmthe Avvites עָשׂ֥וּעָשׂוּעשו‘ā·śūmade נִבְחַ֖זנִבְחַזנבחזniḇ·ḥazNibhaz וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- תַּרְתָּ֑קתַּרְתָּקתרתקtar·tāqand Tartak , וְהַסְפַרְוִ֗יםוְהַסְפַרְוִיםוהספרויםwə·has·p̄ar·wîmand the Sepharvites שֹׂרְפִ֤יםשֹׂרְפִיםשרפיםśō·rə·p̄îmburned אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵיהֶם֙בְּנֵיהֶםבניהםbə·nê·hemtheir children בָּאֵ֔שׁבָּאֵשׁבאשbā·’êšin the fire לְאַדְרַמֶּ֥לֶךְלְאַדְרַמֶּלֶךְלאדרמלךlə·’aḏ·ram·me·leḵto Adrammelech וַֽעֲנַמֶּ֖לֶךְוַֽעֲנַמֶּלֶךְוענמלךwa·‘ă·nam·me·leḵand Anammelech אֱלֹהַּאֱלֹהַּאלהʾɛ̆·lō·ahthe gods סְפָרִים׃סְפָרִים׃ספריםsə·p̄å̄·rīmof the Sepharvaim .
32וַיִּהְי֥וּוַיִּהְיוּויהיוway·yih·yūSo יְרֵאִ֖יםיְרֵאִיםיראיםyə·rê·’îm[the new residents] worshiped אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַיַּעֲשׂ֨וּוַיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūbut they also appointed לָהֶ֤םלָהֶםלהםlā·hemfor themselves מִקְצוֹתָם֙מִקְצוֹתָםמקצותםmiq·ṣō·w·ṯāmof all sorts כֹּהֲנֵ֣יכֹּהֲנֵיכהניkō·hă·nêpriests בָמ֔וֹתבָמוֹתבמותḇā·mō·wṯof the high places וַיִּהְי֛וּוַיִּהְיוּויהיוway·yih·yū. . . . עֹשִׂ֥יםעֹשִׂיםעשים‘ō·śîmto serve לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hem. . . בְּבֵ֥יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯin the shrines הַבָּמֽוֹת׃הַבָּמֽוֹת׃הבמותhab·bā·mō·wṯ. . .
33אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , הָי֣וּהָיוּהיוhā·yū- יְרֵאִ֑יםיְרֵאִיםיראיםyə·rê·’îmThey worshiped וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֱלֹֽהֵיהֶם֙אֱלֹֽהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir own gods הָי֣וּהָיוּהיוhā·yū. . . עֹֽבְדִ֔יםעֹֽבְדִיםעבדים‘ō·ḇə·ḏîmbut they also served כְּמִשְׁפַּט֙כְּמִשְׁפַּטכמשפטkə·miš·paṭaccording to the customs הַגּוֹיִ֔םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimof the nations אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-from which הִגְל֥וּהִגְלוּהגלוhiḡ·lūthey had been carried away אֹתָ֖םאֹתָםאתם’ō·ṯām- מִשָּֽׁם׃מִשָּֽׁם׃משםmiš·šām- .
34עַ֣דעַדעד‘aḏTo הַיּ֤וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehthis הֵ֣םהֵםהםhêmthey עֹשִׂ֔יםעֹשִׂיםעשים‘ō·śîmare still practicing כַּמִּשְׁפָּטִ֖יםכַּמִּשְׁפָּטִיםכמשפטיםkam·miš·pā·ṭîmcustoms . הָרִֽאשֹׁנִ֑יםהָרִֽאשֹׁנִיםהראשניםhā·ri·šō·nîmtheir former אֵינָ֤םאֵינָםאינם’ê·nāmNone יְרֵאִים֙יְרֵאִיםיראיםyə·rê·’îmof them worship אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְאֵינָ֣םוְאֵינָםואינםwə·’ê·nām. . . עֹשִׂ֗יםעֹשִׂיםעשים‘ō·śîmor observe כְּחֻקֹּתָם֙כְּחֻקֹּתָםכחקתםkə·ḥuq·qō·ṯāmthe statutes , וּכְמִשְׁפָּטָ֔םוּכְמִשְׁפָּטָםוכמשפטםū·ḵə·miš·pā·ṭāmordinances , וְכַתּוֹרָ֣הוְכַתּוֹרָהוכתורהwə·ḵat·tō·w·rāhlaws , וְכַמִּצְוָ֗הוְכַמִּצְוָהוכמצוהwə·ḵam·miṣ·wāhand commandments אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat צִוָּ֤הצִוָּהצוהṣiw·wāhgave יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇof Jacob , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- שָׂ֥םשָׂםשםśāmwhom He named שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōw. . . יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael .
35וַיִּכְרֹ֨תוַיִּכְרֹתויכרתway·yiḵ·rōṯhad made יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehFor the LORD אִתָּם֙אִתָּםאתם’it·tāmwith [the Israelites] בְּרִ֔יתבְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant וַיְצַוֵּ֣םוַיְצַוֵּםויצוםway·ṣaw·wêmand commanded them , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לֹ֥אלֹאלאlō“ Do not תִֽירְא֖וּתִֽירְאוּתיראוṯî·rə·’ūworship אֱלֹהִ֣יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmgods אֲחֵרִ֑יםאֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmother וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-[or] תִשְׁתַּחֲו֣וּתִשְׁתַּחֲווּתשתחווṯiš·ta·ḥă·wūbow down לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hemto them ; וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōdo not תַעַבְד֔וּםתַעַבְדוּםתעבדוםṯa·‘aḇ·ḏūmserve them וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lō[or] תִזְבְּח֖וּתִזְבְּחוּתזבחוṯiz·bə·ḥūsacrifice לָהֶֽם׃לָהֶֽם׃להםlā·hemto them .
36כִּ֣יכִּיכיkîInstead אִֽם־אִֽם־אם’im-. . . , אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šerwho הֶעֱלָ֨ההֶעֱלָההעלהhe·‘ĕ·lāhbrought אֶתְכֶ֜םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou מֵאֶ֧רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣout of the land מִצְרַ֛יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt בְּכֹ֧חַבְּכֹחַבכחbə·ḵō·aḥpower גָּד֛וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlwith great וּבִזְר֥וֹעַוּבִזְרוֹעַובזרועū·ḇiz·rō·w·a‘arm . נְטוּיָ֖הנְטוּיָהנטויהnə·ṭū·yāhand an outstretched אֹת֣וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- תִירָ֑אוּתִירָאוּתיראוṯî·rā·’ūworship וְל֥וֹוְלוֹולוwə·lōw תִֽשְׁתַּחֲו֖וּתִֽשְׁתַּחֲווּתשתחווṯiš·ta·ḥă·wūYou are to bow down וְל֥וֹוְלוֹולוwə·lōwto Him תִזְבָּֽחוּ׃תִזְבָּֽחוּ׃תזבחוṯiz·bā·ḥūand offer sacrifices to Him .
37וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-And הַחֻקִּ֨יםהַחֻקִּיםהחקיםha·ḥuq·qîmthe statutes , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמִּשְׁפָּטִ֜יםהַמִּשְׁפָּטִיםהמשפטיםham·miš·pā·ṭîmordinances , וְהַתּוֹרָ֤הוְהַתּוֹרָהוהתורהwə·hat·tō·w·rāhlaws , וְהַמִּצְוָה֙וְהַמִּצְוָהוהמצוהwə·ham·miṣ·wāhand commandments אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- כָּתַ֣בכָּתַבכתבkā·ṯaḇHe wrote לָכֶ֔םלָכֶםלכםlā·ḵemfor you . תִּשְׁמְר֥וּןתִּשְׁמְרוּןתשמרוןtiš·mə·rūnbe careful לַעֲשׂ֖וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto observe כָּל־כָּל־כלkāl-you must always הַיָּמִ֑יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōDo not תִֽירְא֖וּתִֽירְאוּתיראוṯî·rə·’ūworship אֱלֹהִ֥יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmgods . אֲחֵרִֽים׃אֲחֵרִֽים׃אחרים’ă·ḥê·rîmother
38וְהַבְּרִ֛יתוְהַבְּרִיתוהבריתwə·hab·bə·rîṯthe covenant אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- כָּרַ֥תִּיכָּרַתִּיכרתיkā·rat·tîI have made אִתְּכֶ֖םאִתְּכֶםאתכם’it·tə·ḵemwith you . לֹ֣אלֹאלאlōDo not תִשְׁכָּ֑חוּתִשְׁכָּחוּתשכחוṯiš·kā·ḥūforget וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōDo not תִֽירְא֖וּתִֽירְאוּתיראוṯî·rə·’ūworship אֱלֹהִ֥יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmgods , אֲחֵרִֽים׃אֲחֵרִֽים׃אחרים’ă·ḥê·rîmother
39כִּ֛יכִּיכיkîbut אִֽם־אִֽם־אם’im-. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיכֶ֖םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God , תִּירָ֑אוּתִּירָאוּתיראוtî·rā·’ūworship וְהוּא֙וְהוּאוהואwə·hūand He יַצִּ֣יליַצִּיליצילyaṣ·ṣîlwill deliver אֶתְכֶ֔םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou מִיַּ֖דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hands כָּל־כָּל־כלkāl-of all אֹיְבֵיכֶֽם׃אֹיְבֵיכֶֽם׃איביכם’ō·yə·ḇê·ḵemyour enemies . ”
40וְלֹ֖אוְלֹאולאwə·lōBut they would not שָׁמֵ֑עוּשָׁמֵעוּשמעוšā·mê·‘ūlisten , כִּ֛יכִּיכיkîand אִֽם־אִֽם־אם’im-. . . כְּמִשְׁפָּטָ֥םכְּמִשְׁפָּטָםכמשפטםkə·miš·pā·ṭāmcustoms . הָֽרִאשׁ֖וֹןהָֽרִאשׁוֹןהראשוןhā·ri·šō·wntheir former הֵ֥םהֵםהםhêm. . . עֹשִֽׂים׃עֹשִֽׂים׃עשים‘ō·śîmthey persisted in
41וַיִּהְי֣וּ׀וַיִּהְיוּ׀ויהיוway·yih·yūSo הַגּוֹיִ֣םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimnations הָאֵ֗לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese יְרֵאִים֙יְרֵאִיםיראיםyə·rê·’îmworshiped אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- פְּסִֽילֵיהֶ֖םפְּסִֽילֵיהֶםפסיליהםpə·sî·lê·hemtheir idols , הָי֣וּהָיוּהיוhā·yūand עֹֽבְדִ֑יםעֹֽבְדִיםעבדים‘ō·ḇə·ḏîmbut also served גַּם־גַּם־גםgam-. . . בְּנֵיהֶ֣ם׀בְּנֵיהֶם׀בניהםbə·nê·hemtheir children וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nê. . . בְנֵיהֶ֗םבְנֵיהֶםבניהםḇə·nê·hemand grandchildren כַּאֲשֶׁ֨רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras עָשׂ֤וּעָשׂוּעשו‘ā·śūcontinue to do אֲבֹתָם֙אֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmtheir fathers הֵ֣םהֵםהםhêm. . . עֹשִׂ֔יםעֹשִׂיםעשים‘ō·śîmdid . עַ֖דעַדעד‘aḏto הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַזֶּֽה׃פהַזֶּֽה׃פהזהפhaz·zehthis