דָּבָר
1 Chronicles 8
דִּבְרֵידִּבְרֵידבריdivreiwords הַיָּמִיםהַיָּמִיםהימיםayamimtimes אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter חֵיתחֵיתחיתχeteight
1וּבִ֨נְיָמִ֔ןוּבִנְיָמִןובנימןū·ḇin·yā·minBenjamin הוֹלִ֖ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏwas the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֶּ֣לַעבֶּלַעבלעbe·la‘Bela , בְּכֹר֑וֹבְּכֹרוֹבכרוbə·ḵō·rōwhis firstborn ; אַשְׁבֵּל֙אַשְׁבֵּלאשבל’aš·bêlAshbel הַשֵּׁנִ֔יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîwas the second born , וְאַחְרַ֖חוְאַחְרַחואחרחwə·’aḥ·raḥAharah הַשְּׁלִישִֽׁי׃הַשְּׁלִישִֽׁי׃השלישיhaš·šə·lî·šîthe third ,
2נוֹחָה֙נוֹחָהנוחהnō·w·ḥāhNohah הָֽרְבִיעִ֔יהָֽרְבִיעִיהרביעיhā·rə·ḇî·‘îthe fourth , וְרָפָ֖אוְרָפָאורפאwə·rā·p̄āand Rapha הַחֲמִישִֽׁי׃סהַחֲמִישִֽׁי׃סהחמישיסha·ḥă·mî·šîthe fifth .
3וַיִּהְי֥וּוַיִּהְיוּויהיוway·yih·yū- בָנִ֖יםבָנִיםבניםḇā·nîmThe sons לְבָ֑לַעלְבָלַעלבלעlə·ḇā·la‘of Bela : אַדָּ֥ראַדָּראדר’ad·dārAddar , וְגֵרָ֖אוְגֵרָאוגראwə·ḡê·rāGera , וַאֲבִיהֽוּד׃וַאֲבִיהֽוּד׃ואביהודwa·’ă·ḇî·hūḏAbihud ,
4וַאֲבִישׁ֥וּעַוַאֲבִישׁוּעַואבישועwa·’ă·ḇî·šū·a‘Abishua , וְנַעֲמָ֖ןוְנַעֲמָןונעמןwə·na·‘ă·mānNaaman , וַאֲחֽוֹחַ׃וַאֲחֽוֹחַ׃ואחוחwa·’ă·ḥō·w·aḥAhoah ,
5וְגֵרָ֥אוְגֵרָאוגראwə·ḡê·rāGera , וּשְׁפוּפָ֖ןוּשְׁפוּפָןושפופןū·šə·p̄ū·p̄ānShephuphan , וְחוּרָֽם׃וְחוּרָֽם׃וחורםwə·ḥū·rāmand Huram .
6וְאֵ֖לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThese [were] בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants אֵח֑וּדאֵחוּדאחוד’ê·ḥūḏof Ehud אֵ֣לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·leh. . . הֵ֞םהֵםהםhêmwho רָאשֵׁ֤ירָאשֵׁיראשיrā·šêwere the heads אָבוֹת֙אָבוֹתאבות’ā·ḇō·wṯof the families לְי֣וֹשְׁבֵילְיוֹשְׁבֵיליושביlə·yō·wō·šə·ḇêliving גֶ֔בַעגֶבַעגבעḡe·ḇa‘in Geba וַיַּגְל֖וּםוַיַּגְלוּםויגלוםway·yaḡ·lūmand were exiled אֶל־אֶל־אל’el-to מָנָֽחַת׃מָנָֽחַת׃מנחתmā·nā·ḥaṯManahath :
7וְנַעֲמָ֧ןוְנַעֲמָןונעמןwə·na·‘ă·mānNaaman , וַאֲחִיָּ֛הוַאֲחִיָּהואחיהwa·’ă·ḥî·yāhAhijah , וְגֵרָ֖אוְגֵרָאוגראwə·ḡê·rāand Gera , ה֣וּאהוּאהואhūwho הֶגְלָ֑םהֶגְלָםהגלםheḡ·lāmcarried them into exile וְהוֹלִ֥ידוְהוֹלִידוהולידwə·hō·w·lîḏand who was the father אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֻזָּ֖אעֻזָּאעזא‘uz·zāof Uzza וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֲחִיחֻֽד׃אֲחִיחֻֽד׃אחיחד’ă·ḥî·ḥuḏand Ahihud .
8וְשַׁחֲרַ֗יִםוְשַׁחֲרַיִםושחריםwə·ša·ḥă·ra·yimShaharaim הוֹלִיד֙הוֹלִידהולידhō·w·lîḏhad sons בִּשְׂדֵ֣הבִּשְׂדֵהבשדהbiś·ḏêhin the country מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab מִן־מִן־מןmin-after שִׁלְח֖וֹשִׁלְחוֹשלחוšil·ḥōwhe had divorced אֹתָ֑םאֹתָםאתם’ō·ṯām- חוּשִׁ֥יםחוּשִׁיםחושיםḥū·šîmHushim וְאֶֽת־וְאֶֽת־ואתwə·’eṯ-- בַּעֲרָ֖אבַּעֲרָאבעראba·‘ă·rāand Baara . נָשָֽׁיו׃נָשָֽׁיו׃נשיוnā·šāwhis wives
9וַיּ֖וֹלֶדוַיּוֹלֶדויולדway·yō·w·leḏ- מִן־מִן־מןmin-His sons by חֹ֣דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏešHodesh : אִשְׁתּ֑וֹאִשְׁתּוֹאשתו’iš·tōwhis wife אֶת־אֶת־את’eṯ-- יוֹבָב֙יוֹבָביובבyō·w·ḇāḇJobab , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- צִבְיָ֔אצִבְיָאצביאṣiḇ·yāZibia , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מֵישָׁ֖אמֵישָׁאמישאmê·šāMesha , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מַלְכָּֽם׃מַלְכָּֽם׃מלכםmal·kāmMalcam ,
10וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יְע֥וּץיְעוּץיעוץyə·‘ūṣJeuz , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- שָֽׂכְיָ֖השָֽׂכְיָהשכיהśā·ḵə·yāhSachia , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מִרְמָ֑המִרְמָהמרמהmir·māhand Mirmah . אֵ֥לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese בָנָ֖יובָנָיובניוḇā·nāwwere his sons , רָאשֵׁ֥ירָאשֵׁיראשיrā·šêheads אָבֽוֹת׃אָבֽוֹת׃אבות’ā·ḇō·wṯof families .
11וּמֵחֻשִׁ֛יםוּמֵחֻשִׁיםומחשיםū·mê·ḥu·šîmby Hushim : הוֹלִ֥ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏHe also had sons אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲבִיט֖וּבאֲבִיטוּבאביטוב’ă·ḇî·ṭūḇAbitub וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֶלְפָּֽעַל׃אֶלְפָּֽעַל׃אלפעל’el·pā·‘aland Elpaal .
12וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêThe sons אֶלְפַּ֔עַלאֶלְפַּעַלאלפעל’el·pa·‘alof Elpaal : עֵ֥בֶרעֵבֶרעבר‘ê·ḇerEber , וּמִשְׁעָ֖םוּמִשְׁעָםומשעםū·miš·‘āmMisham , וָשָׁ֑מֶדוָשָׁמֶדושמדwā·šā·meḏShemed ה֚וּאהוּאהואhū( who בָּנָ֣הבָּנָהבנהbā·nāhbuilt אֶת־אֶת־את’eṯ-- אוֹנ֔וֹאוֹנוֹאונו’ō·w·nōwOno וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- לֹ֖דלֹדלדlōḏand Lod וּבְנֹתֶֽיהָ׃וּבְנֹתֶֽיהָ׃ובנתיהū·ḇə·nō·ṯe·hāwith its villages ),
13וּבְרִעָ֣הוּבְרִעָהוברעהū·ḇə·ri·‘āhand Beriah וָשֶׁ֔מַעוָשֶׁמַעושמעwā·še·ma‘and Shema הֵ֚מָּההֵמָּההמהhêm·māh( who רָאשֵׁ֣ירָאשֵׁיראשיrā·šêwere the heads הָאָב֔וֹתהָאָבוֹתהאבותhā·’ā·ḇō·wṯof families לְיוֹשְׁבֵ֖ילְיוֹשְׁבֵיליושביlə·yō·wō·šə·ḇêof the inhabitants אַיָּל֑וֹןאַיָּלוֹןאילון’ay·yā·lō·wnof Aijalon הֵ֥מָּההֵמָּההמהhêm·māhand who הִבְרִ֖יחוּהִבְרִיחוּהבריחוhiḇ·rî·ḥūdrove out אֶת־אֶת־את’eṯ-- י֥וֹשְׁבֵייוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇêthe inhabitants גַֽת׃גַֽת׃גתḡaṯof Gath ) .
14וְאַחְי֥וֹוְאַחְיוֹואחיוwə·’aḥ·yōwAhio , שָׁשָׁ֖קשָׁשָׁקששקšā·šāqShashak , וִירֵמֽוֹת׃וִירֵמֽוֹת׃וירמותwî·rê·mō·wṯJeremoth ,
15וּזְבַדְיָ֥הוּזְבַדְיָהוזבדיהū·zə·ḇaḏ·yāhZebadiah , וַעֲרָ֖דוַעֲרָדוערדwa·‘ă·rāḏArad , וָעָֽדֶר׃וָעָֽדֶר׃ועדרwā·‘ā·ḏerEder ,
16וּמִיכָאֵ֧לוּמִיכָאֵלומיכאלū·mî·ḵā·’êlMichael , וְיִשְׁפָּ֛הוְיִשְׁפָּהוישפהwə·yiš·pāhIshpah , וְיוֹחָ֖אוְיוֹחָאויוחאwə·yō·w·ḥāand Joha בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nê[were] the sons בְרִיעָֽה׃בְרִיעָֽה׃בריעהḇə·rî·‘āhof Beriah .
17וּזְבַדְיָ֥הוּזְבַדְיָהוזבדיהū·zə·ḇaḏ·yāhZebadiah , וּמְשֻׁלָּ֖םוּמְשֻׁלָּםומשלםū·mə·šul·lāmMeshullam , וְחִזְקִ֥יוְחִזְקִיוחזקיwə·ḥiz·qîHizki , וָחָֽבֶר׃וָחָֽבֶר׃וחברwā·ḥā·ḇerHeber ,
18וְיִשְׁמְרַ֧יוְיִשְׁמְרַיוישמריwə·yiš·mə·rayIshmerai , וְיִזְלִיאָ֛הוְיִזְלִיאָהויזליאהwə·yiz·lî·’āhIzliah , וְיוֹבָ֖בוְיוֹבָבויובבwə·yō·w·ḇāḇand Jobab בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nê[were] the sons אֶלְפָּֽעַל׃אֶלְפָּֽעַל׃אלפעל’el·pā·‘alof Elpaal .
19וְיָקִ֥יםוְיָקִיםויקיםwə·yā·qîmJakim , וְזִכְרִ֖יוְזִכְרִיוזכריwə·ziḵ·rîZichri , וְזַבְדִּֽי׃וְזַבְדִּֽי׃וזבדיwə·zaḇ·dîZabdi ,
20וֶאֱלִיעֵנַ֥יוֶאֱלִיעֵנַיואליעניwe·’ĕ·lî·‘ê·nayElienai , וְצִלְּתַ֖יוְצִלְּתַיוצלתיwə·ṣil·lə·ṯayZillethai , וֶאֱלִיאֵֽל׃וֶאֱלִיאֵֽל׃ואליאלwe·’ĕ·lî·’êlEliel ,
21וַעֲדָיָ֧הוַעֲדָיָהועדיהwa·‘ă·ḏā·yāhAdaiah , וּבְרָאיָ֛הוּבְרָאיָהובראיהū·ḇə·rā·yāhBeraiah , וְשִׁמְרָ֖תוְשִׁמְרָתושמרתwə·šim·rāṯand Shimrath בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nê[were] the sons שִׁמְעִֽי׃שִׁמְעִֽי׃שמעיšim·‘îof Shimei .
22וְיִשְׁפָּ֥ןוְיִשְׁפָּןוישפןwə·yiš·pānIshpan , וָעֵ֖בֶרוָעֵבֶרועברwā·‘ê·ḇerEber , וֶאֱלִיאֵֽל׃וֶאֱלִיאֵֽל׃ואליאלwe·’ĕ·lî·’êlEliel ,
23וְעַבְדּ֥וֹןוְעַבְדּוֹןועבדוןwə·‘aḇ·dō·wnAbdon , וְזִכְרִ֖יוְזִכְרִיוזכריwə·ziḵ·rîZichri , וְחָנָֽן׃וְחָנָֽן׃וחנןwə·ḥā·nānHanan ,
24וַחֲנַנְיָ֥הוַחֲנַנְיָהוחנניהwa·ḥă·nan·yāhHananiah , וְעֵילָ֖םוְעֵילָםועילםwə·‘ê·lāmElam , וְעַנְתֹתִיָּֽה׃וְעַנְתֹתִיָּֽה׃וענתתיהwə·‘an·ṯō·ṯî·yāhAnthothijah ,
25וְיִפְדְיָ֥הוְיִפְדְיָהויפדיהwə·yip̄·ḏə·yāhIphdeiah , וּפְנִיאֵלוּפְנִיאֵלופניאלū·p̄ə·nī·ʾēland Penuel בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nê[were] the sons שָׁשָֽׁק׃שָׁשָֽׁק׃ששקšā·šāqof Shashak .
26וְשַׁמְשְׁרַ֥יוְשַׁמְשְׁרַיושמשריwə·šam·šə·rayShamsherai , וּשְׁחַרְיָ֖הוּשְׁחַרְיָהושחריהū·šə·ḥar·yāhShehariah , וַעֲתַלְיָֽה׃וַעֲתַלְיָֽה׃ועתליהwa·‘ă·ṯal·yāhAthaliah ,
27וְיַעֲרֶשְׁיָ֧הוְיַעֲרֶשְׁיָהויערשיהwə·ya·‘ă·reš·yāhJaareshiah , וְאֵלִיָּ֛הוְאֵלִיָּהואליהwə·’ê·lî·yāhElijah , וְזִכְרִ֖יוְזִכְרִיוזכריwə·ziḵ·rîand Zichri בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nê[were] the sons יְרֹחָֽם׃יְרֹחָֽם׃ירחםyə·rō·ḥāmof Jeroham .
28אֵ֣לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehAll these רָאשֵׁ֥ירָאשֵׁיראשיrā·šêwere heads אָב֛וֹתאָבוֹתאבות’ā·ḇō·wṯof families , לְתֹלְדוֹתָ֖םלְתֹלְדוֹתָםלתלדותםlə·ṯō·lə·ḏō·w·ṯāmaccording to their genealogies , רָאשִׁ֑יםרָאשִׁיםראשיםrā·šîmthe chiefs אֵ֖לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·leh. . . יָשְׁב֥וּיָשְׁבוּישבוyā·šə·ḇūand they lived בִירוּשָׁלִָֽם׃סבִירוּשָׁלִָֽם׃סבירושלםסḇî·rū·šā·limin Jerusalem .
29וּבְגִבְע֥וֹןוּבְגִבְעוֹןובגבעוןū·ḇə·ḡiḇ·‘ō·wnof Gibeon יָשְׁב֖וּיָשְׁבוּישבוyā·šə·ḇūlived אֲבִ֣יאֲבִיאבי’ă·ḇî[Jeiel] the father גִבְע֑וֹןגִבְעוֹןגבעוןḡiḇ·‘ō·wnin Gibeon . וְשֵׁ֥םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִשְׁתּ֖וֹאִשְׁתּוֹאשתו’iš·tōwHis wife’s מַעֲכָֽה׃מַעֲכָֽה׃מעכהma·‘ă·ḵāhwas Maacah ,
30וּבְנ֥וֹוּבְנוֹובנוū·ḇə·nōwson , הַבְּכ֖וֹרהַבְּכוֹרהבכורhab·bə·ḵō·wrwas his firstborn עַבְדּ֑וֹןעַבְדּוֹןעבדון‘aḇ·dō·wnand Abdon וְצ֥וּרוְצוּרוצורwə·ṣūrthen Zur , וְקִ֖ישׁוְקִישׁוקישwə·qîšKish , וּבַ֥עַלוּבַעַלובעלū·ḇa·‘alBaal , וְנָדָֽב׃וְנָדָֽב׃ונדבwə·nā·ḏāḇNadab ,
31וּגְד֥וֹרוּגְדוֹרוגדורū·ḡə·ḏō·wrGedor , וְאַחְי֖וֹוְאַחְיוֹואחיוwə·’aḥ·yōwAhio , וָזָֽכֶר׃וָזָֽכֶר׃וזכרwā·zā·ḵerZecher ,
32וּמִקְל֖וֹתוּמִקְלוֹתומקלותū·miq·lō·wṯand Mikloth , הוֹלִ֣ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏwho was the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- שִׁמְאָ֑השִׁמְאָהשמאהšim·’āhShimeah . וְאַף־וְאַף־ואףwə·’ap̄-also הֵ֗מָּההֵמָּההמהhêm·māhThese נֶ֧גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏalongside אֲחֵיהֶ֛םאֲחֵיהֶםאחיהם’ă·ḥê·hemtheir relatives יָשְׁב֥וּיָשְׁבוּישבוyā·šə·ḇūlived בִירוּשָׁלִַ֖םבִירוּשָׁלִַםבירושלםḇî·rū·šā·limin Jerusalem עִם־עִם־עם‘im-- אֲחֵיהֶֽם׃סאֲחֵיהֶֽם׃סאחיהםס’ă·ḥê·hem- .
33וְנֵר֙וְנֵרונרwə·nêrNer הוֹלִ֣ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏwas the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- קִ֔ישׁקִישׁקישqîšKish , וְקִ֖ישׁוְקִישׁוקישwə·qîšKish הוֹלִ֣ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏwas the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׁא֑וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul , וְשָׁא֗וּלוְשָׁאוּלושאולwə·šā·’ūland Saul הוֹלִ֤ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏwas the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהֽוֹנָתָן֙יְהֽוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānJonathan , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מַלְכִּי־מַלְכִּי־מלכיmal·kî-vvv שׁ֔וּעַשׁוּעַשועšū·a‘Malchishua , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֲבִֽינָדָ֖באֲבִֽינָדָבאבינדב’ă·ḇî·nā·ḏāḇAbinadab , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֶשְׁבָּֽעַל׃אֶשְׁבָּֽעַל׃אשבעל’eš·bā·‘aland Esh-baal .
34וּבֶן־וּבֶן־ובןū·ḇen-The son יְהוֹנָתָ֖ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānof Jonathan מְרִ֣יבמְרִיבמריבmə·rîḇvvv : בָּ֑עַלבָּעַלבעלbā·‘alMerib-baal , וּמְרִ֥יבוּמְרִיבומריבū·mə·rîḇvvv בַּ֖עַלבַּעַלבעלba·‘aland Merib-baal הוֹלִ֥ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏwas the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִיכָֽה׃סמִיכָֽה׃סמיכהסmî·ḵāhMicah .
35וּבְנֵ֖יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêThe sons מִיכָ֑המִיכָהמיכהmî·ḵāhof Micah : פִּית֥וֹןפִּיתוֹןפיתוןpî·ṯō·wnPithon , וָמֶ֖לֶךְוָמֶלֶךְומלךwā·me·leḵMelech , וְתַאְרֵ֥עַוְתַאְרֵעַותארעwə·ṯa’·rê·a‘Tarea , וְאָחָֽז׃וְאָחָֽז׃ואחזwə·’ā·ḥāzand Ahaz .
36וְאָחָֽז׃וְאָחָֽז׃ואחזwə·’ā·ḥāzand Ahaz . הוֹלִ֣ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏwas the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוֹעַדָּ֔היְהוֹעַדָּהיהועדהyə·hō·w·‘ad·dāhJehoaddah , וִיהֽוֹעַדָּ֗הוִיהֽוֹעַדָּהויהועדהwî·hō·w·‘ad·dāhJehoaddah הוֹלִ֛ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏwas the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- עָלֶ֥מֶתעָלֶמֶתעלמת‘ā·le·meṯAlemeth , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עַזְמָ֖וֶתעַזְמָוֶתעזמות‘az·mā·weṯAzmaveth , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- זִמְרִ֑יזִמְרִיזמריzim·rîand Zimri , וְזִמְרִ֖יוְזִמְרִיוזמריwə·zim·rîand Zimri הוֹלִ֥ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏwas the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- מוֹצָֽא׃מוֹצָֽא׃מוצאmō·w·ṣāMoza .
37וּמוֹצָ֖אוּמוֹצָאומוצאū·mō·w·ṣāMoza הוֹלִ֣ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏwas the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- בִּנְעָ֑אבִּנְעָאבנעאbin·‘āBinea . רָפָ֥הרָפָהרפהrā·p̄āhRaphah בְנ֛וֹבְנוֹבנוḇə·nōw[was] his son , אֶלְעָשָׂ֥האֶלְעָשָׂהאלעשה’el·‘ā·śāhEleasah בְנ֖וֹבְנוֹבנוḇə·nōwhis son , אָצֵ֥לאָצֵלאצל’ā·ṣêl[and] Azel בְּנֽוֹ׃בְּנֽוֹ׃בנוbə·nōwhis son .
38וּלְאָצֵל֮וּלְאָצֵלולאצלū·lə·’ā·ṣêlAzel שִׁשָּׁ֣השִׁשָּׁהששהšiš·šāhhad six בָנִים֒בָנִיםבניםḇā·nîmsons , וְאֵ֣לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehand these שְׁמוֹתָ֗םשְׁמוֹתָםשמותםšə·mō·w·ṯāmwere their names : עַזְרִיקָ֥ם׀עַזְרִיקָם׀עזריקם‘az·rî·qāmAzrikam , בֹּ֙כְרוּ֙בֹּכְרוּבכרוbō·ḵə·rūBocheru , וְיִשְׁמָעֵ֣אלוְיִשְׁמָעֵאלוישמעאלwə·yiš·mā·‘êlIshmael , וּשְׁעַרְיָ֔הוּשְׁעַרְיָהושעריהū·šə·‘ar·yāhSheariah , וְעֹבַדְיָ֖הוְעֹבַדְיָהועבדיהwə·‘ō·ḇaḏ·yāhObadiah , וְחָנָ֑ןוְחָנָןוחנןwə·ḥā·nānand Hanan . כָּל־כָּל־כלkāl-All אֵ֖לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehthese בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nê[were] the sons אָצַֽל׃אָצַֽל׃אצל’ā·ṣalof Azel .
39וּבְנֵ֖יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêThe sons עֵ֣שֶׁקעֵשֶׁקעשק‘ê·šeqEshek : אָחִ֑יואָחִיואחיו’ā·ḥîwof his brother אוּלָ֣םאוּלָםאולם’ū·lāmUlam בְּכֹר֔וֹבְּכֹרוֹבכרוbə·ḵō·rōwwas his firstborn , יְעוּשׁ֙יְעוּשׁיעושyə·‘ūšJeush הַשֵּׁנִ֔יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîsecond , וֶֽאֱלִיפֶ֖לֶטוֶֽאֱלִיפֶלֶטואליפלטwe·’ĕ·lî·p̄e·leṭand Eliphelet הַשְּׁלִשִֽׁי׃הַשְּׁלִשִֽׁי׃השלשיhaš·šə·li·šîthird .
40וַֽיִּהְי֣וּוַֽיִּהְיוּויהיוway·yih·yūwere בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-The sons א֠וּלָםאוּלָםאולם’ū·lāmof Ulam אֲנָשִׁ֨יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen גִּבֹּרֵי־גִּבֹּרֵי־גבריgib·bō·rê-mighty חַ֜יִלחַיִלחילḥa·yilof valor , דֹּ֣רְכֵידֹּרְכֵידרכיdō·rə·ḵêarchers קֶ֗שֶׁתקֶשֶׁתקשתqe·šeṯ. . . , וּמַרְבִּ֤יםוּמַרְבִּיםומרביםū·mar·bîmand they had many בָּנִים֙בָּנִיםבניםbā·nîmsons וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêand grandsons בָנִ֔יםבָנִיםבניםḇā·nîm. . . — מֵאָ֖המֵאָהמאהmê·’āh150 [in all] וַחֲמִשִּׁ֑יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . . כָּל־כָּל־כלkāl-All אֵ֖לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehthese מִבְּנֵ֥ימִבְּנֵימבניmib·bə·nê[were] the descendants בִנְיָמִֽן׃פבִנְיָמִֽן׃פבנימןפḇin·yā·minof Benjamin .