דָּבָר
1 Samuel 15
שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter טֵיתטֵיתטיתtetnine וָווָוווvɔvsix
1וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid שְׁמוּאֵל֙שְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlThen Samuel אֶל־אֶל־אל’el-to שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul , אֹתִ֨יאֹתִיאתי’ō·ṯîme שָׁלַ֤חשָׁלַחשלחšā·laḥsent יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD לִמְשָׁחֳךָ֣לִמְשָׁחֳךָלמשחךlim·šā·ḥo·ḵāto anoint you לְמֶ֔לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵking עַל־עַל־על‘al-over עַמּ֖וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwHis people עַל־עַל־על‘al-. . . יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael . וְעַתָּ֣הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow therefore , שְׁמַ֔עשְׁמַעשמעšə·ma‘listen לְק֖וֹללְקוֹללקולlə·qō·wl. . . דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêto the words יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehof the LORD .
2כֹּ֤הכֹּהכהkōhThis is what אָמַר֙אָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֔וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts פָּקַ֕דְתִּיפָּקַדְתִּיפקדתיpā·qaḏ·tî‘ I witnessed אֵ֛תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-what עָשָׂ֥העָשָׂהעשה‘ā·śāhdid עֲמָלֵ֖קעֲמָלֵקעמלק‘ă·mā·lêqthe Amalekites לְיִשְׂרָאֵ֑ללְיִשְׂרָאֵללישראלlə·yiś·rā·’êlto the Israelites אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-when שָׂ֥םשָׂםשםśāmthey ambushed לוֹ֙לוֹלוlōwthem בַּדֶּ֔רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵon their way בַּעֲלֹת֖וֹבַּעֲלֹתוֹבעלתוba·‘ă·lō·ṯōwup מִמִּצְרָֽיִם׃מִמִּצְרָֽיִם׃ממצריםmim·miṣ·rā·yimfrom Egypt .
3עַתָּה֩עַתָּהעתה‘at·tāhNow לֵ֨ךְלֵךְלךlêḵgo וְהִכִּֽיתָ֜הוְהִכִּֽיתָהוהכיתהwə·hik·kî·ṯāhand attack אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲמָלֵ֗קעֲמָלֵקעמלק‘ă·mā·lêqthe Amalekites וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙וְהַֽחֲרַמְתֶּםוהחרמתםwə·ha·ḥă·ram·temand devote to destruction אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that ל֔וֹלוֹלוlōwbelongs to them . וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōDo not תַחְמֹ֖לתַחְמֹלתחמלṯaḥ·mōlspare עָלָ֑יועָלָיועליו‘ā·lāwthem , וְהֵמַתָּ֞הוְהֵמַתָּהוהמתהwə·hê·mat·tāhbut put to death מֵאִ֣ישׁמֵאִישׁמאישmê·’îšmen עַד־עַד־עד‘aḏ-and אִשָּׁ֗האִשָּׁהאשה’iš·šāhwomen , מֵֽעֹלֵל֙מֵֽעֹלֵלמעללmê·‘ō·lêlchildren וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-and יוֹנֵ֔קיוֹנֵקיונקyō·w·nêqinfants , מִשּׁ֣וֹרמִשּׁוֹרמשורmiš·šō·wroxen וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-and שֶׂ֔השֶׂהשהśehsheep , מִגָּמָ֖למִגָּמָלמגמלmig·gā·mālcamels וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-and חֲמֽוֹר׃סחֲמֽוֹר׃סחמורסḥă·mō·wrdonkeys . ’”
4וַיְשַׁמַּ֤עוַיְשַׁמַּעוישמעway·šam·ma‘summoned שָׁאוּל֙שָׁאוּלשאולšā·’ūlSo Saul אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe troops וַֽיִּפְקְדֵם֙וַֽיִּפְקְדֵםויפקדםway·yip̄·qə·ḏêmand numbered them בַּטְּלָאִ֔יםבַּטְּלָאִיםבטלאיםbaṭ·ṭə·lā·’îmat Telaim — מָאתַ֥יִםמָאתַיִםמאתיםmā·ṯa·yim200,000 {} אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . רַגְלִ֑ירַגְלִירגליraḡ·lîfoot soldiers וַעֲשֶׂ֥רֶתוַעֲשֶׂרֶתועשרתwa·‘ă·śe·reṯand 10,000 אֲלָפִ֖יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšmen יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
5וַיָּבֹ֥אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul עַד־עַד־עד‘aḏ-to עִ֣ירעִירעיר‘îrthe city עֲמָלֵ֑קעֲמָלֵקעמלק‘ă·mā·lêqof Amalek וַיָּ֖רֶבוַיָּרֶבוירבway·yā·reḇand lay in wait בַּנָּֽחַל׃בַּנָּֽחַל׃בנחלban·nā·ḥalin the valley .
6וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merwarned שָׁא֣וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlAnd he אֶֽל־אֶֽל־אל’el-. . . הַקֵּינִ֡יהַקֵּינִיהקיניhaq·qê·nîthe Kenites , לְכוּ֩לְכוּלכוlə·ḵūgo on סֻּ֨רוּסֻּרוּסרוsu·rūvvv רְד֜וּרְדוּרדוrə·ḏūand get away מִתּ֣וֹךְמִתּוֹךְמתוךmit·tō·wḵfrom עֲמָלֵקִ֗יעֲמָלֵקִיעמלקי‘ă·mā·lê·qîthe Amalekites . פֶּן־פֶּן־פןpen-Otherwise אֹֽסִפְךָ֙אֹֽסִפְךָאספך’ō·sip̄·ḵāI will sweep you away עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith them . ” וְאַתָּ֞הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāh“ Since you עָשִׂ֤יתָהעָשִׂיתָהעשיתה‘ā·śî·ṯāhshowed חֶ֙סֶד֙חֶסֶדחסדḥe·seḏkindness עִם־עִם־עם‘im-to כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . בַּעֲלוֹתָ֖םבַּעֲלוֹתָםבעלותםba·‘ă·lō·w·ṯāmwhen they came up מִמִּצְרָ֑יִםמִמִּצְרָיִםממצריםmim·miṣ·rā·yimout of Egypt , וַיָּ֥סַרוַיָּסַרויסרway·yā·sarmoved away קֵינִ֖יקֵינִיקיניqê·nîSo the Kenites מִתּ֥וֹךְמִתּוֹךְמתוךmit·tō·wḵfrom עֲמָלֵֽק׃עֲמָלֵֽק׃עמלק‘ă·mā·lêqthe Amalekites .
7וַיַּ֥ךְוַיַּךְויךway·yaḵstruck down שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlThen Saul אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲמָלֵ֑קעֲמָלֵקעמלק‘ă·mā·lêqthe Amalekites מֵֽחֲוִילָה֙מֵֽחֲוִילָהמחוילהmê·ḥă·wî·lāhfrom Havilah בּוֹאֲךָ֣בּוֹאֲךָבואךbō·w·’ă·ḵāall the way שׁ֔וּרשׁוּרשורšūrto Shur , אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich is עַל־עַל־על‘al-- פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nêeast מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt .
8וַיִּתְפֹּ֛שׂוַיִּתְפֹּשׂויתפשway·yiṯ·pōśHe captured אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲגַ֥גאֲגַגאגג’ă·ḡaḡAgag מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king עֲמָלֵ֖קעֲמָלֵקעמלק‘ă·mā·lêqof Amalek חָ֑יחָיחיḥāyalive , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe others {to destruction} הֶחֱרִ֥יםהֶחֱרִיםהחריםhe·ḥĕ·rîmbut devoted לְפִי־לְפִי־לפיlə·p̄î-. . . חָֽרֶב׃חָֽרֶב׃חרבḥā·reḇwith the sword .
9וַיַּחְמֹל֩וַיַּחְמֹלויחמלway·yaḥ·mōlspared שָׁא֨וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וְהָעָ֜םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmand his troops עַל־עַל־על‘al-. . . אֲגָ֗גאֲגָגאגג’ă·ḡāḡAgag , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-along with מֵיטַ֣במֵיטַבמיטבmê·ṭaḇthe best הַצֹּאן֩הַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnof the sheep וְהַבָּקָ֨רוְהַבָּקָרוהבקרwə·hab·bā·qārand cattle , וְהַמִּשְׁנִ֤יםוְהַמִּשְׁנִיםוהמשניםwə·ham·miš·nîmthe fat calves וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and הַכָּרִים֙הַכָּרִיםהכריםhak·kā·rîmlambs , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and כָּל־כָּל־כלkāl-of everything else . הַטּ֔וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇthe best וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōvvv אָב֖וּאָבוּאבו’ā·ḇūThey were unwilling הַחֲרִימָ֑םהַחֲרִימָםהחרימםha·ḥă·rî·māmto destroy them , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālall הַמְּלָאכָ֛ההַמְּלָאכָההמלאכהham·mə·lā·ḵāhvvv נְמִבְזָ֥הנְמִבְזָהנמבזהnə·miḇ·zāhthat was despised וְנָמֵ֖סוְנָמֵסונמסwə·nā·mêsand worthless אֹתָ֥הּאֹתָהּאתה’ō·ṯāh- . הֶחֱרִֽימוּ׃פהֶחֱרִֽימוּ׃פהחרימופhe·ḥĕ·rî·mūbut they devoted to destruction
10וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hîcame דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-Then the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to שְׁמוּאֵ֖לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
11נִחַ֗מְתִּינִחַמְתִּינחמתיni·ḥam·tî“ I regret כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that הִמְלַ֤כְתִּיהִמְלַכְתִּיהמלכתיhim·laḵ·tîking אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׁאוּל֙שָׁאוּלשאולšā·’ūlI have made Saul לְמֶ֔לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵ- , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for שָׁב֙שָׁבשבšāḇhe has turned away מֵאַֽחֲרַ֔ימֵאַֽחֲרַימאחריmê·’a·ḥă·rayfrom following Me וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and דְּבָרַ֖ידְּבָרַידבריdə·ḇā·rayMy instructions .” לֹ֣אלֹאלאlōhas not הֵקִ֑יםהֵקִיםהקיםhê·qîmcarried out וַיִּ֙חַר֙וַיִּחַרויחרway·yi·ḥarwas distressed לִשְׁמוּאֵ֔ללִשְׁמוּאֵללשמואלliš·mū·’êlAnd Samuel וַיִּזְעַ֥קוַיִּזְעַקויזעקway·yiz·‘aqand cried out אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD כָּל־כָּל־כלkāl-all הַלָּֽיְלָה׃הַלָּֽיְלָה׃הלילהhal·lā·yə·lāhthat night .
12וַיַּשְׁכֵּ֧םוַיַּשְׁכֵּםוישכםway·yaš·kêmgot up שְׁמוּאֵ֛לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel לִקְרַ֥אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯto confront שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul , בַּבֹּ֑קֶרבַּבֹּקֶרבבקרbab·bō·qerEarly in the morning וַיֻּגַּ֨דוַיֻּגַּדויגדway·yug·gaḏbut [he] was told לִשְׁמוּאֵ֜ללִשְׁמוּאֵללשמואלliš·mū·’êl. . . , לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . בָּֽא־בָּֽא־באbā-has gone שָׁא֤וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūl“ Saul הַכַּרְמֶ֙לָה֙הַכַּרְמֶלָההכרמלהhak·kar·me·lāhto Carmel , וְהִנֵּ֨הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand behold , מַצִּ֥יבמַצִּיבמציבmaṣ·ṣîḇhe has set up לוֹ֙לוֹלוlōwfor himself יָ֔דיָדידyāḏa monument וַיִּסֹּב֙וַיִּסֹּבויסבway·yis·sōḇand has turned וַֽיַּעֲבֹ֔רוַֽיַּעֲבֹרויעברway·ya·‘ă·ḇōr. . . וַיֵּ֖רֶדוַיֵּרֶדוירדway·yê·reḏand gone down הַגִּלְגָּֽל׃הַגִּלְגָּֽל׃הגלגלhag·gil·gālto Gilgal .”
13וַיָּבֹ֥אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōreached שְׁמוּאֵ֖לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlWhen Samuel אֶל־אֶל־אל’el-. . . שָׁא֑וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlhim , וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid ל֣וֹלוֹלוlōwto him , שָׁא֗וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul בָּר֤וּךְבָּרוּךְברוךbā·rūḵbless אַתָּה֙אַתָּהאתה’at·tāhyou . לַֽיהוָ֔הלַֽיהוָהליהוהYah·weh“ May the LORD הֲקִימֹ֖תִיהֲקִימֹתִיהקימתיhă·qî·mō·ṯîI have carried out אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבַ֥רדְּבַרדברdə·ḇarinstructions .” יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD’s
14וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , שְׁמוּאֵ֔לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlBut Samuel וּמֶ֛הוּמֶהומהū·meh“ Then what קֽוֹל־קֽוֹל־קולqō·wl-bleating הַצֹּ֥אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnof sheep הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zeh[is] this בְּאָזְנָ֑יבְּאָזְנָיבאזניbə·’ā·zə·nāy- וְק֣וֹלוְקוֹלוקולwə·qō·wland lowing הַבָּקָ֔רהַבָּקָרהבקרhab·bā·qārof cattle אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat אָנֹכִ֖יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI שֹׁמֵֽעַ׃שֹׁמֵֽעַ׃שמעšō·mê·a‘hear ?”
15וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meranswered , שָׁא֜וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul מֵעֲמָלֵקִ֣ימֵעֲמָלֵקִימעמלקיmê·‘ă·mā·lê·qîfrom the Amalekites ; הֱבִיא֗וּםהֱבִיאוּםהביאוםhĕ·ḇî·’ūmbrought them אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- חָמַ֤לחָמַלחמלḥā·malthey spared הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘ām“ The troops עַל־עַל־על‘al-. . . מֵיטַ֤במֵיטַבמיטבmê·ṭaḇthe best הַצֹּאן֙הַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnsheep וְהַבָּקָ֔רוְהַבָּקָרוהבקרwə·hab·bā·qārand cattle לְמַ֥עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anto זְבֹ֖חַזְבֹחַזבחzə·ḇō·aḥsacrifice לַיהוָ֣הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD אֱלֹהֶ֑יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-but הַיּוֹתֵ֖רהַיּוֹתֵרהיותרhay·yō·w·ṯêrthe rest הֶחֱרַֽמְנוּ׃סהֶחֱרַֽמְנוּ׃סהחרמנוסhe·ḥĕ·ram·nūwe devoted to destruction .”
16וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merexclaimed שְׁמוּאֵל֙שְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel אֶל־אֶל־אל’el-- שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūl- . הֶ֚רֶףהֶרֶףהרףhe·rep̄“ Stop ! ” וְאַגִּ֣ידָהוְאַגִּידָהואגידהwə·’ag·gî·ḏāh“ Let me tell לְּךָ֔לְּךָלךlə·ḵāyou אֵת֩אֵתאת’êṯ- אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhat דִּבֶּ֧רדִּבֶּרדברdib·bersaid יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֵלַ֖יאֵלַיאלי’ê·layto me הַלָּ֑יְלָההַלָּיְלָההלילהhal·lā·yə·lāhlast night .” וַיֹּאמְרוּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūSaul replied ל֖וֹלוֹלוlōw. דַּבֵּֽר׃סדַּבֵּֽר׃סדברסdab·bêr“ Tell me , ”
17וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , שְׁמוּאֵ֔לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlAnd Samuel הֲל֗וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wnot אִם־אִם־אם’im-“ Although קָטֹ֤ןקָטֹןקטןqā·ṭōnsmall אַתָּה֙אַתָּהאתה’at·tāhyou [were once] בְּעֵינֶ֔יךָבְּעֵינֶיךָבעיניךbə·‘ê·ne·ḵāin your own eyes , רֹ֛אשׁרֹאשׁראשrōšbecome the head שִׁבְטֵ֥ישִׁבְטֵישבטיšiḇ·ṭêof the tribes יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel ? אָ֑תָּהאָתָּהאתה’āt·tāhhave you וַיִּמְשָׁחֲךָ֧וַיִּמְשָׁחֲךָוימשחךway·yim·šā·ḥă·ḵāanointed יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD לְמֶ֖לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵyou king עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael
18וַיִּשְׁלָחֲךָ֥וַיִּשְׁלָחֲךָוישלחךway·yiš·lā·ḥă·ḵāand sent יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·weh. . . בְּדָ֑רֶךְבְּדָרֶךְבדרךbə·ḏā·reḵyou on a mission , וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaying , לֵ֣ךְלֵךְלךlêḵ‘ Go וְהַחֲרַמְתָּ֞הוְהַחֲרַמְתָּהוהחרמתהwə·ha·ḥă·ram·tāhand devote to destruction אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽחַטָּאִים֙הַֽחַטָּאִיםהחטאיםha·ḥaṭ·ṭā·’îmthe sinful אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲמָלֵ֔קעֲמָלֵקעמלק‘ă·mā·lêqAmalekites . וְנִלְחַמְתָּ֣וְנִלְחַמְתָּונלחמתwə·nil·ḥam·tāFight ב֔וֹבוֹבוḇōwagainst them עַ֥דעַדעד‘aḏuntil כַּלּוֹתָ֖םכַּלּוֹתָםכלותםkal·lō·w·ṯāmyou have wiped them out אֹתָֽם׃אֹתָֽם׃אתם’ō·ṯām- .’
19וְלָ֥מָּהוְלָמָּהולמהwə·lām·māhSo why לֹא־לֹא־לאlō-did you not שָׁמַ֖עְתָּשָׁמַעְתָּשמעתšā·ma‘·tāobey בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wl. . . יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD ? וַתַּ֙עַט֙וַתַּעַטותעטwat·ta·‘aṭWhy did you rush אֶל־אֶל־אל’el-upon הַשָּׁלָ֔להַשָּׁלָלהשללhaš·šā·lālthe plunder וַתַּ֥עַשׂוַתַּעַשׂותעשwat·ta·‘aśand do הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֥יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehof the LORD ?”
20וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied . שָׁא֜וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul אֶל־אֶל־אל’el-- שְׁמוּאֵ֗לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êl- אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- שָׁמַ֙עְתִּי֙שָׁמַעְתִּישמעתיšā·ma‘·tî“ But I did obey בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wl. . . יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , ” וָאֵלֵ֕ךְוָאֵלֵךְואלךwā·’ê·lêḵ“ I went בַּדֶּ֖רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵon the mission אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that שְׁלָחַ֣נִישְׁלָחַנִישלחניšə·lā·ḥa·nîgave me . יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וָאָבִ֗יאוָאָבִיאואביאwā·’ā·ḇîI brought back אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲגַג֙אֲגַגאגג’ă·ḡaḡAgag מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking עֲמָלֵ֔קעֲמָלֵקעמלק‘ă·mā·lêqof Amalek וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עֲמָלֵ֖קעֲמָלֵקעמלק‘ă·mā·lêqthe Amalekites {to destruction} . הֶחֱרַֽמְתִּי׃הֶחֱרַֽמְתִּי׃החרמתיhe·ḥĕ·ram·tîand devoted
21וַיִּקַּ֨חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook הָעָ֧םהָעָםהעםhā·‘āmThe troops מֵהַשָּׁלָ֛למֵהַשָּׁלָלמהשללmê·haš·šā·lālfrom the plunder , צֹ֥אןצֹאןצאןṣōnsheep וּבָקָ֖רוּבָקָרובקרū·ḇā·qārand cattle רֵאשִׁ֣יתרֵאשִׁיתראשיתrê·šîṯthe best of הַחֵ֑רֶםהַחֵרֶםהחרםha·ḥê·remthe things devoted to destruction , לִזְבֹּ֛חַלִזְבֹּחַלזבחliz·bō·aḥin order to sacrifice [them] לַֽיהוָ֥הלַֽיהוָהליהוהYah·wehto the LORD אֱלֹהֶ֖יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God בַּגִּלְגָּֽל׃בַּגִּלְגָּֽל׃בגלגלbag·gil·gālat Gilgal .”
22וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merdeclared : שְׁמוּאֵ֗לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlBut Samuel הַחֵ֤פֶץהַחֵפֶץהחפץha·ḥê·p̄eṣdelight לַֽיהוָה֙לַֽיהוָהליהוהYah·weh“ Does the LORD בְּעֹל֣וֹתבְּעֹלוֹתבעלותbə·‘ō·lō·wṯin burnt offerings וּזְבָחִ֔יםוּזְבָחִיםוזבחיםū·zə·ḇā·ḥîmand sacrifices כִּשְׁמֹ֖עַכִּשְׁמֹעַכשמעkiš·mō·a‘as much as in obedience בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wlto [His] voice יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·weh. . . ? הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêhBehold , שְׁמֹ֙עַ֙שְׁמֹעַשמעšə·mō·a‘obedience מִזֶּ֣בַחמִזֶּבַחמזבחmiz·ze·ḇaḥthan sacrifice , ט֔וֹבטוֹבטובṭō·wḇis better לְהַקְשִׁ֖יבלְהַקְשִׁיבלהקשיבlə·haq·šîḇ[and] attentiveness מֵחֵ֥לֶבמֵחֵלֶבמחלבmê·ḥê·leḇis better than the fat אֵילִֽים׃אֵילִֽים׃אילים’ê·lîmof rams .
23כִּ֤יכִּיכיkîFor חַטַּאת־חַטַּאת־חטאתḥaṭ·ṭaṯ-is like the sin קֶ֙סֶם֙קֶסֶםקסםqe·semof divination , מֶ֔רִימֶרִימריme·rîrebellion וְאָ֥וֶןוְאָוֶןואוןwə·’ā·wenis like the wickedness וּתְרָפִ֖יםוּתְרָפִיםותרפיםū·ṯə·rā·p̄îmof idolatry . הַפְצַ֑רהַפְצַרהפצרhap̄·ṣarand arrogance יַ֗עַןיַעַןיעןya·‘anBecause מָאַ֙סְתָּ֙מָאַסְתָּמאסתmā·’as·tāyou have rejected אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבַ֣רדְּבַרדברdə·ḇarthe word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וַיִּמְאָסְךָ֖וַיִּמְאָסְךָוימאסךway·yim·’ā·sə·ḵāHe has rejected you מִמֶּֽלֶךְ׃סמִמֶּֽלֶךְ׃סממלךסmim·me·leḵas king . ”
24וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid שָׁא֤וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlThen Saul אֶל־אֶל־אל’el-to שְׁמוּאֵל֙שְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel , חָטָ֔אתִיחָטָאתִיחטאתיḥā·ṭā·ṯî“ I have sinned ; כִּֽי־כִּֽי־כיkî-- עָבַ֥רְתִּיעָבַרְתִּיעברתי‘ā·ḇar·tîI have transgressed אֶת־אֶת־את’eṯ-- פִּֽי־פִּֽי־פיpî-commandment יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD’s וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- דְּבָרֶ֑יךָדְּבָרֶיךָדבריךdə·ḇā·re·ḵāand your instructions , כִּ֤יכִּיכיkîbecause יָרֵ֙אתִי֙יָרֵאתִייראתיyā·rê·ṯîI feared אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וָאֶשְׁמַ֖עוָאֶשְׁמַעואשמעwā·’eš·ma‘and obeyed בְּקוֹלָֽם׃בְּקוֹלָֽם׃בקולםbə·qō·w·lāmtheir voice .
25וְעַתָּ֕הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow therefore , שָׂ֥אשָׂאשאśāforgive נָ֖אנָאנאnāplease אֶת־אֶת־את’eṯ-- חַטָּאתִ֑יחַטָּאתִיחטאתיḥaṭ·ṭā·ṯîmy sin וְשׁ֣וּבוְשׁוּבושובwə·šūḇand return עִמִּ֔יעִמִּיעמי‘im·mîwith me וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖הוְאֶֽשְׁתַּחֲוֶהואשתחוהwə·’eš·ta·ḥă·wehso I can worship לַֽיהוָֽה׃לַֽיהוָֽה׃ליהוהYah·wehthe LORD .”
26וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied שְׁמוּאֵל֙שְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel אֶל־אֶל־אל’el-- שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūl- . לֹ֥אלֹאלאlō“ I will not אָשׁ֖וּבאָשׁוּבאשוב’ā·šūḇreturn עִמָּ֑ךְעִמָּךְעמך‘im·māḵwith you , ” כִּ֤יכִּיכיkî“ For מָאַ֙סְתָּה֙מָאַסְתָּהמאסתהmā·’as·tāhyou have rejected אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבַ֣רדְּבַרדברdə·ḇarthe word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וַיִּמְאָסְךָ֣וַיִּמְאָסְךָוימאסךway·yim·’ā·sə·ḵāhas rejected you יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehand [He] מִהְי֥וֹתמִהְיוֹתמהיותmih·yō·wṯas מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵֽל׃סיִשְׂרָאֵֽל׃סישראלסyiś·rā·’êlIsrael .”
27וַיִּסֹּ֥בוַיִּסֹּבויסבway·yis·sōḇturned שְׁמוּאֵ֖לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlAs Samuel לָלֶ֑כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto go , וַיַּחֲזֵ֥קוַיַּחֲזֵקויחזקway·ya·ḥă·zêqSaul grabbed בִּכְנַף־בִּכְנַף־בכנףbiḵ·nap̄-the hem מְעִיל֖וֹמְעִילוֹמעילוmə·‘î·lōwof his robe , וַיִּקָּרַֽע׃וַיִּקָּרַֽע׃ויקרעway·yiq·qā·ra‘and it tore .
28וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāwto him , שְׁמוּאֵ֔לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSo Samuel קָרַ֨עקָרַעקרעqā·ra‘has torn יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- מַמְלְכ֧וּתמַמְלְכוּתממלכותmam·lə·ḵūṯthe kingdom יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel מֵעָלֶ֖יךָמֵעָלֶיךָמעליךmê·‘ā·le·ḵāfrom you הַיּ֑וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday וּנְתָנָ֕הּוּנְתָנָהּונתנהū·nə·ṯā·nāhand has given לְרֵעֲךָ֖לְרֵעֲךָלרעךlə·rê·‘ă·ḵāit to your neighbor הַטּ֥וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇ[who is] better מִמֶּֽךָּ׃מִמֶּֽךָּ׃ממךmim·me·kāthan you .
29וְגַם֙וְגַםוגםwə·ḡamMoreover , נֵ֣צַחנֵצַחנצחnê·ṣaḥthe Glory יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לֹ֥אלֹאלאlōdoes not יְשַׁקֵּ֖ריְשַׁקֵּרישקרyə·šaq·qêrlie וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōis not יִנָּחֵ֑םיִנָּחֵםינחםyin·nā·ḥêmor change His mind , כִּ֣יכִּיכיkîfor לֹ֥אלֹאלאlō. . . אָדָ֛םאָדָםאדם’ā·ḏāma man , ה֖וּאהוּאהואhūHe לְהִנָּחֵֽם׃לְהִנָּחֵֽם׃להנחםlə·hin·nā·ḥêmthat He should change His mind .”
30וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merSaul replied . חָטָ֔אתִיחָטָאתִיחטאתיḥā·ṭā·ṯî“ I have sinned , ” עַתָּ֗העַתָּהעתה‘at·tāhnow כַּבְּדֵ֥נִיכַּבְּדֵנִיכבדניkab·bə·ḏê·nîhonor me נָ֛אנָאנאnā“ Please נֶ֥גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏbefore זִקְנֵֽי־זִקְנֵֽי־זקניziq·nê-the elders עַמִּ֖יעַמִּיעמי‘am·mîof my people וְנֶ֣גֶדוְנֶגֶדונגדwə·ne·ḡeḏand before יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael . וְשׁ֣וּבוְשׁוּבושובwə·šūḇCome back עִמִּ֔יעִמִּיעמי‘im·mîwith me , וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִיוְהִֽשְׁתַּחֲוֵיתִיוהשתחויתיwə·hiš·ta·ḥă·wê·ṯîso that I may worship לַֽיהוָ֥הלַֽיהוָהליהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃אֱלֹהֶֽיךָ׃אלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God .”
31וַיָּ֥שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇwent back שְׁמוּאֵ֖לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSo Samuel אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêwith שָׁא֑וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul , וַיִּשְׁתַּ֥חוּוַיִּשְׁתַּחוּוישתחוway·yiš·ta·ḥūworshiped שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūland Saul לַֽיהוָֽה׃סלַֽיהוָֽה׃סליהוהסYah·wehthe LORD .
32וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , שְׁמוּאֵ֗לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlThen Samuel הַגִּ֤ישׁוּהַגִּישׁוּהגישוhag·gî·šū“ Bring אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layme אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲגַג֙אֲגַגאגג’ă·ḡaḡAgag מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking עֲמָלֵ֔קעֲמָלֵקעמלק‘ă·mā·lêqof the Amalekites .” וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵcame אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwto him אֲגַ֖גאֲגַגאגג’ă·ḡaḡAgag מַעֲדַנֹּ֑תמַעֲדַנֹּתמעדנתma·‘ă·ḏan·nōṯcheerfully , וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merthought , אֲגָ֔גאֲגָגאגג’ă·ḡāḡfor he אָכֵ֖ןאָכֵןאכן’ā·ḵên“ Surely סָ֥רסָרסרsāris past . ” מַר־מַר־מרmar-the bitterness הַמָּֽוֶת׃סהַמָּֽוֶת׃סהמותסham·mā·weṯof death
33וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merdeclared : שְׁמוּאֵ֔לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlBut Samuel כַּאֲשֶׁ֨רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šer“ As שִׁכְּלָ֤השִׁכְּלָהשכלהšik·kə·lāhchildless , נָשִׁים֙נָשִׁיםנשיםnā·šîmhas made women חַרְבֶּ֔ךָחַרְבֶּךָחרבךḥar·be·ḵāyour sword כֵּן־כֵּן־כןkên-so תִּשְׁכַּ֥לתִּשְׁכַּלתשכלtiš·kalwill be childless מִנָּשִׁ֖יםמִנָּשִׁיםמנשיםmin·nā·šîmamong women . ” אִמֶּ֑ךָאִמֶּךָאמך’im·me·ḵāyour mother וַיְשַׁסֵּ֨ףוַיְשַׁסֵּףוישסףway·šas·sêp̄to pieces שְׁמוּאֵ֧לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlAnd Samuel אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲגָ֛גאֲגָגאגג’ă·ḡāḡhacked Agag לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בַּגִּלְגָּֽל׃סבַּגִּלְגָּֽל׃סבגלגלסbag·gil·gālat Gilgal .
34וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent שְׁמוּאֵ֖לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlThen Samuel הָרָמָ֑תָההָרָמָתָההרמתהhā·rā·mā·ṯāhto Ramah , וְשָׁא֛וּלוְשָׁאוּלושאולwə·šā·’ūlbut Saul עָלָ֥העָלָהעלה‘ā·lāhwent up אֶל־אֶל־אל’el-to בֵּית֖וֹבֵּיתוֹביתוbê·ṯōwhis home גִּבְעַ֥תגִּבְעַתגבעתgiḇ·‘aṯin Gibeah שָׁאֽוּל׃שָׁאֽוּל׃שאולšā·’ūlof Saul .
35וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-never יָסַ֨ףיָסַףיסףyā·sap̄again שְׁמוּאֵ֜לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel לִרְא֤וֹתלִרְאוֹתלראותlir·’ō·wṯvisited אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׁאוּל֙שָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul . עַד־עַד־עד‘aḏ-And to י֣וֹםיוֹםיוםyō·wmthe day מוֹת֔וֹמוֹתוֹמותוmō·w·ṯōwof his death , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . הִתְאַבֵּ֥להִתְאַבֵּלהתאבלhiṯ·’ab·bêlmourned שְׁמוּאֵ֖לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel אֶל־אֶל־אל’el-for שָׁא֑וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul , וַיהוָ֣הוַיהוָהויהוהYah·wehand the LORD נִחָ֔םנִחָםנחםni·ḥāmregretted כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that הִמְלִ֥יךְהִמְלִיךְהמליךhim·lîḵking אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlHe had made Saul עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵֽל׃פיִשְׂרָאֵֽל׃פישראלפyiś·rā·’êlIsrael .