1 Kings 18

מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten חֵיתחֵיתחיתχeteight
1וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hîAfter יָמִ֣יםיָמִיםימיםyā·mîmtime , רַבִּ֔יםרַבִּיםרביםrab·bîma long וּדְבַר־וּדְבַר־ודברū·ḏə·ḇar-the word יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD הָיָה֙הָיָההיהhā·yāhcame אֶל־אֶל־אל’el-to אֵ֣לִיָּ֔הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūElijah בַּשָּׁנָ֥הבַּשָּׁנָהבשנהbaš·šā·nāhyear [of the drought] , הַשְּׁלִישִׁ֖יתהַשְּׁלִישִׁיתהשלישיתhaš·šə·lî·šîṯin the third לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr- : לֵ֚ךְלֵךְלךlêḵ“ Go הֵרָאֵ֣ההֵרָאֵההראהhê·rā·’êhand present אֶל־אֶל־אל’el-yourself to אַחְאָ֔באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇAhab , וְאֶתְּנָ֥הוְאֶתְּנָהואתנהwə·’et·tə·nāhand I will send מָטָ֖רמָטָרמטרmā·ṭārrain עַל־עַל־על‘al-upon פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nêthe face הָאֲדָמָֽה׃הָאֲדָמָֽה׃האדמהhā·’ă·ḏā·māhof the earth . ”
2וַיֵּ֙לֶךְ֙וַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent אֵֽלִיָּ֔הוּאֵֽלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūSo Elijah לְהֵרָא֖וֹתלְהֵרָאוֹתלהראותlə·hê·rā·’ō·wṯto present himself אֶל־אֶל־אל’el-to אַחְאָ֑באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇAhab . וְהָרָעָ֖בוְהָרָעָבוהרעבwə·hā·rā·‘āḇThe famine חָזָ֥קחָזָקחזקḥā·zāqwas severe בְּשֹׁמְרֽוֹן׃בְּשֹׁמְרֽוֹן׃בשמרוןbə·šō·mə·rō·wnin Samaria ,
3וַיִּקְרָ֣אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāsummoned אַחְאָ֔באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇand Ahab אֶל־אֶל־אל’el-. . . עֹבַדְיָ֖הוּעֹבַדְיָהוּעבדיהו‘ō·ḇaḏ·yā·hūObadiah , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho עַל־עַל־על‘al-was in charge of הַבָּ֑יִתהַבָּיִתהביתhab·bā·yiṯthe palace . וְעֹבַדְיָ֗הוּוְעֹבַדְיָהוּועבדיהוwə·‘ō·ḇaḏ·yā·hū( Now Obadiah הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhvvv יָרֵ֛איָרֵאיראyā·rêfeared אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏgreatly
4וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hîfor when בְּהַכְרִ֣יתבְּהַכְרִיתבהכריתbə·haḵ·rîṯhad slaughtered אִיזֶ֔בֶלאִיזֶבֶלאיזבל’î·ze·ḇelJezebel אֵ֖תאֵתאת’êṯ- נְבִיאֵ֣ינְבִיאֵינביאיnə·ḇî·’êthe prophets יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וַיִּקַּ֨חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥhad taken עֹבַדְיָ֜הוּעֹבַדְיָהוּעבדיהו‘ō·ḇaḏ·yā·hūObadiah מֵאָ֣המֵאָהמאהmê·’āha hundred נְבִאִ֗יםנְבִאִיםנבאיםnə·ḇi·’împrophets וַֽיַּחְבִּיאֵ֞םוַֽיַּחְבִּיאֵםויחביאםway·yaḥ·bî·’êmand hidden them , חֲמִשִּׁ֥יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîmfifty אִישׁ֙אִישׁאיש’îšmen בַּמְּעָרָ֔הבַּמְּעָרָהבמערהbam·mə·‘ā·rāhper cave , וְכִלְכְּלָ֖םוְכִלְכְּלָםוכלכלםwə·ḵil·kə·lāmproviding them לֶ֥חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemwith food וָמָֽיִם׃וָמָֽיִם׃ומיםwā·mā·yimand water . )
5וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אַחְאָב֙אַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇThen Ahab אֶל־אֶל־אל’el-to עֹ֣בַדְיָ֔הוּעֹבַדְיָהוּעבדיהו‘ō·ḇaḏ·yā·hūObadiah , לֵ֤ךְלֵךְלךlêḵ“ Go בָּאָ֙רֶץ֙בָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣthroughout the land אֶל־אֶל־אל’el-to כָּל־כָּל־כלkāl-every מַעְיְנֵ֣ימַעְיְנֵימעיניma‘·yə·nêspring הַמַּ֔יִםהַמַּיִםהמיםham·ma·yim- וְאֶ֖לוְאֶלואלwə·’eland כָּל־כָּל־כלkāl-every הַנְּחָלִ֑יםהַנְּחָלִיםהנחליםhan·nə·ḥā·lîmvalley . אוּלַ֣י׀אוּלַי׀אולי’ū·layPerhaps נִמְצָ֣אנִמְצָאנמצאnim·ṣāwe will find חָצִ֗ירחָצִירחצירḥā·ṣîrgrass וּנְחַיֶּה֙וּנְחַיֶּהונחיהū·nə·ḥay·yehalive ס֣וּססוּססוסsūsto keep the horses וָפֶ֔רֶדוָפֶרֶדופרדwā·p̄e·reḏand mules וְל֥וֹאוְלוֹאולואwə·lō·wso that we will not נַכְרִ֖יתנַכְרִיתנכריתnaḵ·rîṯhave to destroy מֵהַבְּהֵמָֽה׃מֵהַבְּהֵמָֽה׃מהבהמהmê·hab·bə·hê·māhany livestock . ”
6וַֽיְחַלְּק֥וּוַֽיְחַלְּקוּויחלקוway·ḥal·lə·qūSo they divided לָהֶ֛םלָהֶםלהםlā·hem. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land לַֽעֲבָר־לַֽעֲבָר־לעברla·‘ă·ḇār-to explore בָּ֑הּבָּהּבהbāh. אַחְאָ֞באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇAhab הָלַ֨ךְהָלַךְהלךhā·laḵwent בְּדֶ֤רֶךְבְּדֶרֶךְבדרךbə·ḏe·reḵway אֶחָד֙אֶחָדאחד’e·ḥāḏone לְבַדּ֔וֹלְבַדּוֹלבדוlə·ḇad·dōwby himself , וְעֹֽבַדְיָ֛הוּוְעֹֽבַדְיָהוּועבדיהוwə·‘ō·ḇaḏ·yā·hūand Obadiah הָלַ֥ךְהָלַךְהלךhā·laḵwent בְּדֶרֶךְ־בְּדֶרֶךְ־בדרךbə·ḏe·reḵ-way אֶחָ֖דאֶחָדאחד’e·ḥāḏthe other לְבַדּֽוֹ׃לְבַדּֽוֹ׃לבדוlə·ḇad·dōwby himself .
7וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hîwent עֹבַדְיָ֙הוּ֙עֹבַדְיָהוּעבדיהו‘ō·ḇaḏ·yā·hūNow as Obadiah בַּדֶּ֔רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵon [his] way , וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhsuddenly אֵלִיָּ֖הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūElijah לִקְרָאת֑וֹלִקְרָאתוֹלקראתוliq·rā·ṯōwmet him . וַיַּכִּרֵ֙הוּ֙וַיַּכִּרֵהוּויכרהוway·yak·ki·rê·hūWhen Obadiah recognized him , וַיִּפֹּ֣לוַיִּפֹּלויפלway·yip·pōlhe fell עַל־עַל־על‘al-vvv פָּנָ֔יופָּנָיופניוpā·nāwfacedown וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , הַאַתָּ֥ההַאַתָּההאתהha·’at·tāhyou , זֶ֖הזֶהזהzeh“ Is it אֲדֹנִ֥יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy lord אֵלִיָּֽהוּ׃אֵלִיָּֽהוּ׃אליהו’ê·lî·yā·hūElijah ? ”
8וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe answered ל֖וֹלוֹלוlōw- . אָ֑נִיאָנִיאני’ā·nî“ [It is] I , ” לֵ֛ךְלֵךְלךlêḵ“ Go אֱמֹ֥ראֱמֹראמר’ĕ·mōrtell לַאדֹנֶ֖יךָלַאדֹנֶיךָלאדניךla·ḏō·ne·ḵāyour master , הִנֵּ֥ההִנֵּההנהhin·nêhis here ! ’” אֵלִיָּֽהוּ׃אֵלִיָּֽהוּ׃אליהו’ê·lî·yā·hū‘ Elijah
9וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merBut Obadiah replied , מֶ֣המֶהמהmeh“ How חָטָ֑אתִיחָטָאתִיחטאתיḥā·ṭā·ṯîhave I sinned , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אַתָּ֞האַתָּהאתה’at·tāhyou נֹתֵ֧ןנֹתֵןנתןnō·ṯênover to אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- עַבְדְּךָ֛עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵāare handing your servant בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-- אַחְאָ֖באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇAhab לַהֲמִיתֵֽנִי׃לַהֲמִיתֵֽנִי׃להמיתניla·hă·mî·ṯê·nîto put me to death ?
10חַ֣י׀חַי׀חיḥaylives , יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehAs surely as the LORD אֱלֹהֶ֗יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God אִם־אִם־אם’im-no יֶשׁ־יֶשׁ־ישyeš-there is גּ֤וֹיגּוֹיגויgō·wnation וּמַמְלָכָה֙וּמַמְלָכָהוממלכהū·mam·lā·ḵāhor kingdom אֲ֠שֶׁראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere לֹֽא־לֹֽא־לאlō-has not שָׁלַ֨חשָׁלַחשלחšā·laḥsent אֲדֹנִ֥יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy lord שָׁם֙שָׁםשםšām. . . לְבַקֶּשְׁךָ֔לְבַקֶּשְׁךָלבקשךlə·ḇaq·qeš·ḵāsomeone to search for you . וְאָמְר֖וּוְאָמְרוּואמרוwə·’ā·mə·rūWhen they said , אָ֑יִןאָיִןאין’ā·yin‘ [He is] not [here] , ’ וְהִשְׁבִּ֤יעַוְהִשְׁבִּיעַוהשביעwə·hiš·bî·a‘swear אֶת־אֶת־את’eṯ-that הַמַּמְלָכָה֙הַמַּמְלָכָההממלכהham·mam·lā·ḵāhhe made that kingdom וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַגּ֔וֹיהַגּוֹיהגויhag·gō·wor nation כִּ֖יכִּיכי. . . לֹ֥אלֹאלאthey had not יִמְצָאֶֽכָּה׃יִמְצָאֶֽכָּה׃ימצאכהyim·ṣā·’ek·kāhfound you .
11וְעַתָּ֖הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhAnd now אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāhyou אֹמֵ֑ראֹמֵראמר’ō·mêrsay , לֵ֛ךְלֵךְלךlêḵ‘ Go אֱמֹ֥ראֱמֹראמר’ĕ·mōrtell לַאדֹנֶ֖יךָלַאדֹנֶיךָלאדניךla·ḏō·ne·ḵāyour master [that] הִנֵּ֥ההִנֵּההנהhin·nêhis here ! ’ אֵלִיָּֽהוּ׃אֵלִיָּֽהוּ׃אליהו’ê·lî·yā·hūElijah
12וְהָיָ֞הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh- אֲנִ֣י׀אֲנִי׀אני’ă·nîwhen I אֵלֵ֣ךְאֵלֵךְאלך’ê·lêḵleave מֵאִתָּ֗ךְמֵאִתָּךְמאתךmê·’it·tāḵyou . וְר֨וּחַוְרוּחַורוחwə·rū·aḥthe Spirit יְהוָ֤ה׀יְהוָה׀יהוהYah·wehof the LORD יִֽשָּׂאֲךָ֙יִֽשָּׂאֲךָישאךyiś·śā·’ă·ḵāmay carry you off עַ֚לעַלעל‘alwhere אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹֽא־לֹֽא־לאlō-I do not אֵדָ֔עאֵדָעאדע’ê·ḏā‘know וּבָ֨אתִיוּבָאתִיובאתיū·ḇā·ṯîThen when I go לְהַגִּ֧ידלְהַגִּידלהגידlə·hag·gîḏ[and] tell לְאַחְאָ֛בלְאַחְאָבלאחאבlə·’aḥ·’āḇAhab וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand he does not יִֽמְצָאֲךָ֖יִֽמְצָאֲךָימצאךyim·ṣā·’ă·ḵāfind you , וַהֲרָגָ֑נִיוַהֲרָגָנִיוהרגניwa·hă·rā·ḡā·nîhe will kill me . וְעַבְדְּךָ֛וְעַבְדְּךָועבדךwə·‘aḇ·də·ḵāBut I, your servant , יָרֵ֥איָרֵאיראyā·rêhave feared אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD מִנְּעֻרָֽי׃מִנְּעֻרָֽי׃מנעריmin·nə·‘u·rāyfrom my youth .
13הֲלֹֽא־הֲלֹֽא־הלאhă·lō-Was it not הֻגַּ֤דהֻגַּדהגדhug·gaḏreported לַֽאדֹנִי֙לַֽאדֹנִילאדניla·ḏō·nîto my lord אֵ֣תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-what עָשִׂ֔יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîI did בַּהֲרֹ֣גבַּהֲרֹגבהרגba·hă·rōḡslaughtered אִיזֶ֔בֶלאִיזֶבֶלאיזבל’î·ze·ḇelwhen Jezebel אֵ֖תאֵתאת’êṯ- נְבִיאֵ֣ינְבִיאֵינביאיnə·ḇî·’êthe prophets יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD ? וָאַחְבִּא֩וָאַחְבִּאואחבאwā·’aḥ·biI hid מִנְּבִיאֵ֨ימִנְּבִיאֵימנביאיmin·nə·ḇî·’êprophets יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , מֵ֣אָהמֵאָהמאהmê·’āha hundred אִ֗ישׁאִישׁאיש’îšmen חֲמִשִּׁ֨יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîmfifty חֲמִשִּׁ֨יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîmfifty אִ֗ישׁאִישׁאיש’îšmen בַּמְּעָרָ֔הבַּמְּעָרָהבמערהbam·mə·‘ā·rāhper cave , וָאֲכַלְכְּלֵ֖םוָאֲכַלְכְּלֵםואכלכלםwā·’ă·ḵal·kə·lêmand I provided them לֶ֥חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemwith food וָמָֽיִם׃וָמָֽיִם׃ומיםwā·mā·yimand water .
14וְעַתָּה֙וְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhAnd now אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāhyou אֹמֵ֔ראֹמֵראמר’ō·mêrsay , לֵ֛ךְלֵךְלךlêḵ‘ Go אֱמֹ֥ראֱמֹראמר’ĕ·mōrtell לַֽאדֹנֶ֖יךָלַֽאדֹנֶיךָלאדניךla·ḏō·ne·ḵāyour lord הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêhis here ! ’ אֵלִיָּ֑הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūthat Elijah וַהֲרָגָֽנִי׃סוַהֲרָגָֽנִי׃סוהרגניסwa·hă·rā·ḡā·nîHe will kill me ! ”
15וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , אֵֽלִיָּ֔הוּאֵֽלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūThen Elijah חַ֚יחַיחיḥaylives , יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·weh“ As surely as the LORD צְבָא֔וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom עָמַ֖דְתִּיעָמַדְתִּיעמדתי‘ā·maḏ·tîI stand , לְפָנָ֑יולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwbefore כִּ֥יכִּיכי. . . הַיּ֖וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday . ” אֵרָאֶ֥האֵרָאֶהאראה’ê·rā·’ehI will present myself אֵלָֽיו׃אֵלָֽיו׃אליו’ê·lāwto Ahab
16וַיֵּ֧לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent עֹבַדְיָ֛הוּעֹבַדְיָהוּעבדיהו‘ō·ḇaḏ·yā·hūSo Obadiah לִקְרַ֥אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯto אַחְאָ֖באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇAhab , וַיַּגֶּד־וַיַּגֶּד־ויגדway·yag·geḏ-inform ל֑וֹלוֹלוlōw וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent אַחְאָ֖באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇ[who] לִקְרַ֥אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯto meet אֵלִיָּֽהוּ׃אֵלִיָּֽהוּ׃אליהו’ê·lî·yā·hūElijah .
17וַיְהִ֛יוַיְהִיויהיway·hî- כִּרְא֥וֹתכִּרְאוֹתכראותkir·’ō·wṯsaw אַחְאָ֖באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇWhen Ahab אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֵלִיָּ֑הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūElijah , וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אַחְאָב֙אַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇ[he] אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwto him , הַאַתָּ֥ההַאַתָּההאתהha·’at·tāhyou , זֶ֖הזֶהזהzeh“ Is that עֹכֵ֥רעֹכֵרעכר‘ō·ḵêrO troubler יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel ? ”
18וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer[Elijah] replied , לֹ֤אלֹאלא“ I have not עָכַ֙רְתִּי֙עָכַרְתִּיעכרתי‘ā·ḵar·tîtroubled אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , ” כִּ֥יכִּיכי“ but אִם־אִם־אם’im-. . . אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou וּבֵ֣יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯhouse [have] , אָבִ֑יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāand your father’s בַּֽעֲזָבְכֶם֙בַּֽעֲזָבְכֶםבעזבכםba·‘ă·zā·ḇə·ḵemfor you have forsaken אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְוֺ֣תמִצְוֺתמצותmiṣ·wōṯthe commandments יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַתֵּ֖לֶךְוַתֵּלֶךְותלךwat·tê·leḵand have followed אַחֲרֵ֥יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . הַבְּעָלִֽים׃הַבְּעָלִֽים׃הבעליםhab·bə·‘ā·lîmthe Baals .
19וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow שְׁלַ֨חשְׁלַחשלחšə·laḥsummon קְבֹ֥ץקְבֹץקבץqə·ḇōṣto meet אֵלַ֛יאֵלַיאלי’ê·layme אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael אֶל־אֶל־אל’el-on הַ֣רהַרהרharMount הַכַּרְמֶ֑להַכַּרְמֶלהכרמלhak·kar·melCarmel , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-along with נְבִיאֵ֨ינְבִיאֵינביאיnə·ḇî·’êprophets הַבַּ֜עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal אַרְבַּ֧עאַרְבַּעארבע’ar·ba‘the four מֵא֣וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred וַחֲמִשִּׁ֗יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîmand fifty וּנְבִיאֵ֤יוּנְבִיאֵיונביאיū·nə·ḇî·’êprophets הָֽאֲשֵׁרָה֙הָֽאֲשֵׁרָההאשרהhā·’ă·šê·rāhof Asherah אַרְבַּ֣עאַרְבַּעארבע’ar·ba‘and the four מֵא֔וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred אֹכְלֵ֖יאֹכְלֵיאכלי’ō·ḵə·lêwho eat שֻׁלְחַ֥ןשֻׁלְחַןשלחןšul·ḥantable . ” אִיזָֽבֶל׃אִיזָֽבֶל׃איזבל’î·zā·ḇelat Jezebel’s
20וַיִּשְׁלַ֥חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsummoned אַחְאָ֖באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇSo Ahab בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālall בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וַיִּקְבֹּ֥ץוַיִּקְבֹּץויקבץway·yiq·bōṣand assembled אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנְּבִיאִ֖יםהַנְּבִיאִיםהנביאיםhan·nə·ḇî·’îmthe prophets אֶל־אֶל־אל’el-on הַ֥רהַרהרharMount הַכַּרְמֶֽל׃הַכַּרְמֶֽל׃הכרמלhak·kar·melCarmel .
21וַיִּגַּ֨שׁוַיִּגַּשׁויגשway·yig·gašapproached אֵלִיָּ֜הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūThen Elijah אֶל־אֶל־אל’el-. . . כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֗םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , עַד־עַד־עד‘aḏ-“ How long מָתַ֞ימָתַימתיmā·ṯay. . . אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temwill you פֹּסְחִים֮פֹּסְחִיםפסחיםpō·sə·ḥîmwaver עַל־עַל־על‘al-between שְׁתֵּ֣ישְׁתֵּישתיšə·têtwo הַסְּעִפִּים֒הַסְּעִפִּיםהסעפיםhas·sə·‘ip·pîmopinions ? אִם־אִם־אם’im-If יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הָֽאֱלֹהִים֙הָֽאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmis God , לְכ֣וּלְכוּלכוlə·ḵūfollow אַחֲרָ֔יואַחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāwHim . וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if הַבַּ֖עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alBaal [is God] , לְכ֣וּלְכוּלכוlə·ḵūfollow אַחֲרָ֑יואַחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāwhim . ” וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-did not עָנ֥וּעָנוּענו‘ā·nūanswer הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmBut the people אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- דָּבָֽר׃דָּבָֽר׃דברdā·ḇāra word .
22וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלִיָּ֙הוּ֙אֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūThen Elijah אֶל־אֶל־אל’el-to הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people , אֲנִ֞יאֲנִיאני’ă·nî“ I נוֹתַ֧רְתִּינוֹתַרְתִּינותרתיnō·w·ṯar·tîremaining נָבִ֛יאנָבִיאנביאnā·ḇîprophet לַיהוָ֖הלַיהוָהליהוהYah·wehof the LORD , לְבַדִּ֑ילְבַדִּילבדיlə·ḇad·dîam the only וּנְבִיאֵ֣יוּנְבִיאֵיונביאיū·nə·ḇî·’êprophets הַבַּ֔עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘albut Baal [has] אַרְבַּע־אַרְבַּע־ארבע’ar·ba‘-four מֵא֥וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred וַחֲמִשִּׁ֖יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîmand fifty אִֽישׁ׃אִֽישׁ׃איש’îš. . . .
23וְיִתְּנוּ־וְיִתְּנוּ־ויתנוwə·yit·tə·nū-Get לָ֜נוּלָנוּלנוlā·nūfor us . שְׁנַ֣יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yimtwo פָּרִ֗יםפָּרִיםפריםpā·rîmbulls וְיִבְחֲר֣וּוְיִבְחֲרוּויבחרוwə·yiḇ·ḥă·rūLet [the prophets of Baal] choose לָהֶם֩לָהֶםלהםlā·hemfor themselves , הַפָּ֨רהַפָּרהפרhap·pārbull הָאֶחָ֜דהָאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏone וִֽינַתְּחֻ֗הוּוִֽינַתְּחֻהוּוינתחהוwî·nat·tə·ḥu·hūcut it into pieces , וְיָשִׂ֙ימוּ֙וְיָשִׂימוּוישימוwə·yā·śî·mūand place עַל־עַל־על‘al-it on הָ֣עֵצִ֔יםהָעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmthe wood וְאֵ֖שׁוְאֵשׁואשwə·’êšthe fire . לֹ֣אלֹאלאbut not יָשִׂ֑ימוּיָשִׂימוּישימוyā·śî·mūlight וַאֲנִ֞יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîAnd I אֶעֱשֶׂ֣ה׀אֶעֱשֶׂה׀אעשה’e·‘ĕ·śehwill prepare אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפָּ֣רהַפָּרהפרhap·pārbull הָאֶחָ֗דהָאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏthe other וְנָֽתַתִּי֙וְנָֽתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîand place עַל־עַל־על‘al-it on הָ֣עֵצִ֔יםהָעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmthe wood וְאֵ֖שׁוְאֵשׁואשwə·’êšthe fire . לֹ֥אלֹאלאbut not אָשִֽׂים׃אָשִֽׂים׃אשים’ā·śîmlight
24וּקְרָאתֶ֞םוּקְרָאתֶםוקראתםū·qə·rā·ṯemThen you may call בְּשֵׁ֣םבְּשֵׁםבשםbə·šêmon the name אֱלֹֽהֵיכֶ֗םאֱלֹֽהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemof your god , וַֽאֲנִי֙וַֽאֲנִיואניwa·’ă·nîand I אֶקְרָ֣אאֶקְרָאאקרא’eq·rāwill call בְשֵׁם־בְשֵׁם־בשםḇə·šêm-on the name יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . וְהָיָ֧הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh הָאֱלֹהִ֛יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmThe God אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who יַעֲנֶ֥היַעֲנֶהיענהya·‘ă·nehanswers בָאֵ֖שׁבָאֵשׁבאשḇā·’êšby fire , ה֣וּאהוּאהואHe [is] הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod . ” וַיַּ֧עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘an. . . , כָּל־כָּל־כלkāl-And all הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וַיֹּאמְר֖וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūanswered ט֥וֹבטוֹבטובṭō·wḇis good . ” הַדָּבָֽר׃הַדָּבָֽר׃הדברhad·dā·ḇār“ What you say
25וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלִיָּ֜הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūThen Elijah לִנְבִיאֵ֣ילִנְבִיאֵילנביאיlin·ḇî·’êto the prophets הַבַּ֗עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal , בַּחֲר֨וּבַּחֲרוּבחרוba·ḥă·rūchoose לָכֶ֜םלָכֶםלכםlā·ḵemfor yourselves הַפָּ֤רהַפָּרהפרhap·pārbull הָֽאֶחָד֙הָֽאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏone וַעֲשׂ֣וּוַעֲשׂוּועשוwa·‘ă·śūand prepare רִאשֹׁנָ֔הרִאשֹׁנָהראשנהri·šō·nāhit first . כִּ֥יכִּיכי“ Since אַתֶּ֖םאַתֶּםאתם’at·temyou הָרַבִּ֑יםהָרַבִּיםהרביםhā·rab·bîmare so numerous , וְקִרְאוּ֙וְקִרְאוּוקראוwə·qir·’ūThen call בְּשֵׁ֣םבְּשֵׁםבשםbə·šêmon the name אֱלֹהֵיכֶ֔םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemof your god , וְאֵ֖שׁוְאֵשׁואשwə·’êšthe fire . ” לֹ֥אלֹאלאbut do not תָשִֽׂימוּ׃תָשִֽׂימוּ׃תשימוṯā·śî·mūlight
26וַ֠יִּקְחוּוַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūAnd they took אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפָּ֨רהַפָּרהפרhap·pārthe bull אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that נָתַ֣ןנָתַןנתןnā·ṯanwas given לָהֶם֮לָהֶםלהםlā·hemthem , וַֽיַּעֲשׂוּ֒וַֽיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūprepared [it] , וַיִּקְרְא֣וּוַיִּקְרְאוּויקראוway·yiq·rə·’ūand called בְשֵׁם־בְשֵׁם־בשםḇə·šêm-on the name הַ֠בַּעַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal מֵהַבֹּ֨קֶרמֵהַבֹּקֶרמהבקרmê·hab·bō·qerfrom morning וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-until הַצָּהֳרַ֤יִםהַצָּהֳרַיִםהצהריםhaṣ·ṣā·ho·ra·yimnoon , לֵאמֹר֙לֵאמֹרלאמרlê·mōrshouting , הַבַּ֣עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘al“ O Baal , עֲנֵ֔נוּעֲנֵנוּעננו‘ă·nê·nūanswer us ! ” וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênBut there was no ק֖וֹלקוֹלקולqō·wlsound , וְאֵ֣יןוְאֵיןואיןwə·’ênand no one עֹנֶ֑העֹנֶהענה‘ō·nehanswered וַֽיְפַסְּח֔וּוַֽיְפַסְּחוּויפסחוway·p̄as·sə·ḥūas they leaped עַל־עַל־על‘al-around הַמִּזְבֵּ֖חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥthe altar אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָֽׂה׃עָשָֽׂה׃עשה‘ā·śāhthey had made .
27וַיְהִ֨יוַיְהִיויהיway·hî- בַֽצָּהֳרַ֜יִםבַֽצָּהֳרַיִםבצהריםḇaṣ·ṣā·ho·ra·yimAt noon וַיְהַתֵּ֧לוַיְהַתֵּלויהתלway·hat·têlbegan to taunt בָּהֶ֣םבָּהֶםבהםbā·hemthem , אֵלִיָּ֗הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūElijah וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaying , קִרְא֤וּקִרְאוּקראוqir·’ū“ Shout בְקוֹל־בְקוֹל־בקולḇə·qō·wl-. . . גָּדוֹל֙גָּדוֹלגדולgā·ḏō·wllouder , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for אֱלֹהִ֣יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîma god ! ה֔וּאהוּאהואhe is כִּ֣יכִּיכי. . . שִׂ֧יחַשִׂיחַשיחśî·aḥPerhaps he is deep in thought וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-. . . , שִׂ֛יגשִׂיגשיגśîḡor occupied ל֖וֹלוֹלוlōw, וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-- דֶ֣רֶךְדֶרֶךְדרךḏe·reḵor on a journey ל֑וֹלוֹלוlōw. אוּלַ֛יאוּלַיאולי’ū·layPerhaps יָשֵׁ֥ןיָשֵׁןישןyā·šênsleeping ה֖וּאהוּאהואhe is וְיִקָֽץ׃וְיִקָֽץ׃ויקץwə·yi·qāṣand must be awakened ! ”
28וַֽיִּקְרְאוּ֙וַֽיִּקְרְאוּויקראוway·yiq·rə·’ūSo they shouted louder בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wl. . . גָּד֔וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wl. . . וַיִּתְגֹּֽדְדוּ֙וַיִּתְגֹּֽדְדוּויתגדדוway·yiṯ·gō·ḏə·ḏūand cut כְּמִשְׁפָּטָ֔םכְּמִשְׁפָּטָםכמשפטםkə·miš·pā·ṭāmas [was] their custom , בַּחֲרָב֖וֹתבַּחֲרָבוֹתבחרבותba·ḥă·rā·ḇō·wṯthemselves with knives וּבָֽרְמָחִ֑יםוּבָֽרְמָחִיםוברמחיםū·ḇā·rə·mā·ḥîmand lances , עַד־עַד־עד‘aḏ-until שְׁפָךְ־שְׁפָךְ־שפךšə·p̄āḵ-gushed דָּ֖םדָּםדםdāmthe blood עֲלֵיהֶֽם׃עֲלֵיהֶֽם׃עליהם‘ă·lê·hemover them .
29וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî כַּעֲבֹ֣רכַּעֲבֹרכעברka·‘ă·ḇōrMidday passed הַֽצָּהֳרַ֔יִםהַֽצָּהֳרַיִםהצהריםhaṣ·ṣā·ho·ra·yim. . . , וַיִּֽתְנַבְּא֔וּוַיִּֽתְנַבְּאוּויתנבאוway·yiṯ·nab·bə·’ūand they kept on raving עַ֖דעַדעד‘aḏuntil לַעֲל֣וֹתלַעֲלוֹתלעלותla·‘ă·lō·wṯthe [time] הַמִּנְחָ֑ההַמִּנְחָההמנחהham·min·ḥāhof the [evening] sacrifice . וְאֵֽין־וְאֵֽין־ואיןwə·’ên-But [there was] no ק֥וֹלקוֹלקולqō·wlresponse ; וְאֵין־וְאֵין־ואיןwə·’ên-no עֹנֶ֖העֹנֶהענה‘ō·nehone answered , וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênno קָֽשֶׁב׃קָֽשֶׁב׃קשבqā·šeḇone paid attention .
30וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלִיָּ֤הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūThen Elijah לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto all הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmthe people , גְּשׁ֣וּגְּשׁוּגשוgə·šū“ Come near אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layto me . ” וַיִּגְּשׁ֥וּוַיִּגְּשׁוּויגשוway·yig·gə·šūapproached him , כָל־כָל־כלḵālSo all הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אֵלָ֑יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . וַיְרַפֵּ֛אוַיְרַפֵּאוירפאway·rap·pêand he repaired אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִזְבַּ֥חמִזְבַּחמזבחmiz·baḥthe altar יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD הֶהָרֽוּס׃הֶהָרֽוּס׃ההרוסhe·hā·rūsthat had been torn down .
31וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook אֵלִיָּ֗הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūAnd Elijah שְׁתֵּ֤יםשְׁתֵּיםשתיםšə·têmtwelve עֶשְׂרֵה֙עֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . אֲבָנִ֔יםאֲבָנִיםאבנים’ă·ḇā·nîmstones , כְּמִסְפַּ֖רכְּמִסְפַּרכמספרkə·mis·parone for each שִׁבְטֵ֣ישִׁבְטֵישבטיšiḇ·ṭêtribe בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-of the sons יַעֲקֹ֑ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇof Jacob , אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šerwhom הָיָ֨ההָיָההיהhā·yāhhad come דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-the word יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāwto לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr[and] said , יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl“ Israel יִהְיֶ֥היִהְיֶהיהיהyih·yehshall be שְׁמֶֽךָ׃שְׁמֶֽךָ׃שמךšə·me·ḵāyour name . ”
32וַיִּבְנֶ֧הוַיִּבְנֶהויבנהway·yiḇ·neh[Elijah] built אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאֲבָנִ֛יםהָאֲבָנִיםהאבניםhā·’ă·ḇā·nîmAnd with the stones , מִזְבֵּ֖חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥan altar בְּשֵׁ֣םבְּשֵׁםבשםbə·šêmin the name יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . וַיַּ֣עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśThen he dug תְּעָלָ֗התְּעָלָהתעלהtə·‘ā·lāha trench כְּבֵית֙כְּבֵיתכביתkə·ḇêṯlarge enough to hold סָאתַ֣יִםסָאתַיִםסאתיםsā·ṯa·yimtwo seahs זֶ֔רַעזֶרַעזרעze·ra‘of seed . סָבִ֖יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇaround לַמִּזְבֵּֽחַ׃לַמִּזְבֵּֽחַ׃למזבחlam·miz·bê·aḥthe altar
33וַֽיַּעֲרֹ֖ךְוַֽיַּעֲרֹךְויערךway·ya·‘ă·rōḵNext, he arranged אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָֽעֵצִ֑יםהָֽעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmthe wood , וַיְנַתַּח֙וַיְנַתַּחוינתחway·nat·taḥcut up אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפָּ֔רהַפָּרהפרhap·pārthe bull , וַיָּ֖שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemplaced עַל־עַל־על‘al-it on הָעֵצִֽים׃הָעֵצִֽים׃העציםhā·‘ê·ṣîmthe wood ,
34וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , מִלְא֨וּמִלְאוּמלאוmil·’ū“ Fill אַרְבָּעָ֤האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āhfour כַדִּים֙כַדִּיםכדיםḵad·dîmvvv מַ֔יִםמַיִםמיםma·yimwaterpots וְיִֽצְק֥וּוְיִֽצְקוּויצקוwə·yiṣ·qūand pour [the water] עַל־עַל־על‘al-on הָעֹלָ֖ההָעֹלָההעלהhā·‘ō·lāhthe offering וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and on הָעֵצִ֑יםהָעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmthe wood . ” וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said , שְׁנוּ֙שְׁנוּשנוšə·nū“ Do [it] a second time , ” וַיִּשְׁנ֔וּוַיִּשְׁנוּוישנוway·yiš·nūand they did it a second time . וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said , שַׁלֵּ֖שׁוּשַׁלֵּשׁוּשלשוšal·lê·šū“ Do [it] a third time , ” וַיְשַׁלֵּֽשׁוּ׃וַיְשַׁלֵּֽשׁוּ׃וישלשוway·šal·lê·šūand they did it a third time .
35וַיֵּלְכ֣וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūran down הַמַּ֔יִםהַמַּיִםהמיםham·ma·yimSo the water סָבִ֖יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇaround לַמִּזְבֵּ֑חַלַמִּזְבֵּחַלמזבחlam·miz·bê·aḥthe altar וְגַ֥םוְגַםוגםwə·ḡamand even אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַתְּעָלָ֖ההַתְּעָלָההתעלהhat·tə·‘ā·lāhthe trench מִלֵּא־מִלֵּא־מלאmil·lê-filled מָֽיִם׃מָֽיִם׃מיםmā·yim- .
36וַיְהִ֣י׀וַיְהִי׀ויהיway·hî- בַּעֲל֣וֹתבַּעֲלוֹתבעלותba·‘ă·lō·wṯAt the time of הַמִּנְחָ֗ההַמִּנְחָההמנחהham·min·ḥāhthe evening sacrifice , וַיִּגַּ֞שׁוַיִּגַּשׁויגשway·yig·gašapproached אֵלִיָּ֣הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūElijah הַנָּבִיא֮הַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet וַיֹּאמַר֒וַיֹּאמַרויאמרway·yō·marthe altar and said , יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·weh“ O LORD , אֱלֹהֵי֙אֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêGod אַבְרָהָם֙אַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmof Abraham , יִצְחָ֣קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac , וְיִשְׂרָאֵ֔לוְיִשְׂרָאֵלוישראלwə·yiś·rā·’êland Israel , הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthis day יִוָּדַ֗עיִוָּדַעיודעyiw·wā·ḏa‘let it be known כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אַתָּ֧האַתָּהאתה’at·tāhYou אֱלֹהִ֛יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmare God בְּיִשְׂרָאֵ֖לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel וַאֲנִ֣יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîand that I [am] עַבְדֶּ֑ךָעַבְדֶּךָעבדך‘aḇ·de·ḵāYour servant וּבְדִבְרֶיךָוּבְדִבְרֶיךָובדבריךū·ḇə·ḏiḇ·rɛ·ḵå̄things עָשִׂ֔יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîand have done אֵ֥תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַדְּבָרִ֖יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmat Your command . הָאֵֽלֶּה׃הָאֵֽלֶּה׃האלהhā·’êl·lehthese
37עֲנֵ֤נִיעֲנֵנִיענני‘ă·nê·nîAnswer me , יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehO LORD ! עֲנֵ֔נִיעֲנֵנִיענני‘ă·nê·nîAnswer me , וְיֵֽדְעוּ֙וְיֵֽדְעוּוידעוwə·yê·ḏə·‘ūwill know הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehso that this כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אַתָּ֥האַתָּהאתה’at·tāhYou , יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmare God , וְאַתָּ֛הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhand that You הֲסִבֹּ֥תָהֲסִבֹּתָהסבתhă·sib·bō·ṯāhave turned אֶת־אֶת־את’eṯ-- לִבָּ֖םלִבָּםלבםlib·bāmtheir hearts אֲחֹרַנִּֽית׃אֲחֹרַנִּֽית׃אחרנית’ă·ḥō·ran·nîṯback again . ”
38וַתִּפֹּ֣לוַתִּפֹּלותפלwat·tip·pōlfell אֵשׁ־אֵשׁ־אש’êš-Then the fire יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַתֹּ֤אכַלוַתֹּאכַלותאכלwat·tō·ḵaland consumed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָֽעֹלָה֙הָֽעֹלָההעלהhā·‘ō·lāhthe sacrifice , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָ֣עֵצִ֔יםהָעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmthe wood , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָאֲבָנִ֖יםהָאֲבָנִיםהאבניםhā·’ă·ḇā·nîmthe stones , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הֶעָפָ֑רהֶעָפָרהעפרhe·‘ā·p̄ārand the dust , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמַּ֥יִםהַמַּיִםהמיםham·ma·yimthe water אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- בַּתְּעָלָ֖הבַּתְּעָלָהבתעלהbat·tə·‘ā·lāhin the trench . לִחֵֽכָה׃לִחֵֽכָה׃לחכהli·ḥê·ḵāhand it licked up
39וַיַּרְא֙וַיַּרְאויראway·yarsaw this , כָּל־כָּל־כלkāl-When all הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וַֽיִּפְּל֖וּוַֽיִּפְּלוּויפלוway·yip·pə·lūthey fell עַל־עַל־על‘al-facedown פְּנֵיהֶ֑םפְּנֵיהֶםפניהםpə·nê·hem. . . וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand said , יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD , ה֣וּאהוּאהואHe הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmis God ! יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD , ה֥וּאהוּאהואHe הָאֱלֹהִֽים׃הָאֱלֹהִֽים׃האלהיםhā·’ĕ·lō·hîmis God ! ”
40וַיֹּאמֶר֩וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merordered אֵלִיָּ֨הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūThen Elijah לָהֶ֜םלָהֶםלהםlā·hemthem , תִּפְשׂ֣וּ׀תִּפְשׂוּ׀תפשוtip̄·śū“ Seize אֶת־אֶת־את’eṯ-- נְבִיאֵ֣ינְבִיאֵינביאיnə·ḇî·’êthe prophets הַבַּ֗עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal ! אִ֛ישׁאִישׁאיש’îšlet a single one אַל־אַל־אל’al-Do not יִמָּלֵ֥טיִמָּלֵטימלטyim·mā·lêṭescape . ” מֵהֶ֖םמֵהֶםמהםmê·hem. . . וַֽיִּתְפְּשׂ֑וּםוַֽיִּתְפְּשׂוּםויתפשוםway·yiṯ·pə·śūmSo they seized them , וַיּוֹרִדֵ֤םוַיּוֹרִדֵםויורדםway·yō·w·ri·ḏêmbrought them down אֵלִיָּ֙הוּ֙אֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūand Elijah אֶל־אֶל־אל’el-to נַ֣חַלנַחַלנחלna·ḥalValley קִישׁ֔וֹןקִישׁוֹןקישוןqî·šō·wnthe Kishon וַיִּשְׁחָטֵ֖םוַיִּשְׁחָטֵםוישחטםway·yiš·ḥā·ṭêmand slaughtered them שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšāmthere .
41וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלִיָּ֙הוּ֙אֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūAnd Elijah לְאַחְאָ֔בלְאַחְאָבלאחאבlə·’aḥ·’āḇto Ahab , עֲלֵ֖העֲלֵהעלה‘ă·lêh“ Go up , אֱכֹ֣לאֱכֹלאכל’ĕ·ḵōleat וּשְׁתֵ֑הוּשְׁתֵהושתהū·šə·ṯêhand drink , כִּי־כִּי־כיkî-for ק֖וֹלקוֹלקולqō·wlthere is the sound הֲמ֥וֹןהֲמוֹןהמוןhă·mō·wnof a heavy הַגָּֽשֶׁם׃הַגָּֽשֶׁם׃הגשםhag·gā·šemrain . ”
42וַיַּעֲלֶ֥הוַיַּעֲלֶהויעלהway·ya·‘ă·lehwent up אַחְאָ֖באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇSo Ahab לֶאֱכֹ֣ללֶאֱכֹללאכלle·’ĕ·ḵōlto eat וְלִשְׁתּ֑וֹתוְלִשְׁתּוֹתולשתותwə·liš·tō·wṯand drink . וְאֵ֨לִיָּ֜הוּוְאֵלִיָּהוּואליהוwə·’ê·lî·yā·hūBut Elijah עָלָ֨העָלָהעלה‘ā·lāhclimbed אֶל־אֶל־אל’el-to רֹ֤אשׁרֹאשׁראשrōšthe summit הַכַּרְמֶל֙הַכַּרְמֶלהכרמלhak·kar·melof Carmel , וַיִּגְהַ֣רוַיִּגְהַרויגהרway·yiḡ·harbent down אַ֔רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāhon the ground , וַיָּ֥שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemand put פָּנָ֖יופָּנָיופניוpā·nāwhis face בֵּ֥יןבֵּיןביןbênbetween בְּרָכוֹ׃בְּרָכוֹ׃ברכוbə·rå̄·ḵōhis knees .
43וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to נַעֲר֗וֹנַעֲרוֹנערוna·‘ă·rōwhis servant . עֲלֵֽה־עֲלֵֽה־עלה‘ă·lêh-“ Go נָא֙נָאנא. . . הַבֵּ֣טהַבֵּטהבטhab·bêṭand look דֶּֽרֶךְ־דֶּֽרֶךְ־דרךde·reḵ-toward יָ֔םיָםיםyāmthe sea , ” וַיַּ֙עַל֙וַיַּעַלויעלway·ya·‘alSo [the servant] went וַיַּבֵּ֔טוַיַּבֵּטויבטway·yab·bêṭand looked , וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand he said , אֵ֣יןאֵיןאין’ên“ [There is] nothing there מְא֑וּמָהמְאוּמָהמאומהmə·’ū·māh. . . . ” וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merElijah said , שֻׁ֖בשֻׁבשבšuḇ“ Go back . ” שֶׁ֥בַעשֶׁבַעשבעše·ḇa‘Seven פְּעָמִֽים׃פְּעָמִֽים׃פעמיםpə·‘ā·mîmtimes
44וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî- בַּשְּׁבִעִ֔יתבַּשְּׁבִעִיתבשבעיתbaš·šə·ḇi·‘îṯOn the seventh time וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer[the servant] reported , הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-“ There is עָ֛בעָבעב‘āḇa cloud קְטַנָּ֥הקְטַנָּהקטנהqə·ṭan·nāhas small כְּכַף־כְּכַף־ככףkə·ḵap̄-hand אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšas a man’s עֹלָ֣העֹלָהעלה‘ō·lāhrising מִיָּ֑םמִיָּםמיםmî·yāmfrom the sea . ” וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merAnd Elijah replied , עֲלֵ֨העֲלֵהעלה‘ă·lêh“ Go אֱמֹ֤ראֱמֹראמר’ĕ·mōrand tell אֶל־אֶל־אל’el-. . . אַחְאָב֙אַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇAhab , אֱסֹ֣ראֱסֹראסר’ĕ·sōr‘ Prepare [your chariot] וָרֵ֔דוָרֵדורדwā·rêḏand go down וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lō. . . יַעַצָרְכָ֖היַעַצָרְכָהיעצרכהya·‘a·ṣā·rə·ḵāhstops you . ’” הַגָּֽשֶׁם׃הַגָּֽשֶׁם׃הגשםhag·gā·šembefore the rain
45וַיְהִ֣י׀וַיְהִי׀ויהיway·hîMeanwhile עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . כֹּ֣הכֹּהכהkōh. . . וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-. . . כֹּ֗הכֹּהכהkōh. . . , וְהַשָּׁמַ֙יִם֙וְהַשָּׁמַיִםוהשמיםwə·haš·šā·ma·yimthe sky הִֽתְקַדְּרוּ֙הִֽתְקַדְּרוּהתקדרוhiṯ·qad·də·rūgrew dark עָבִ֣יםעָבִיםעבים‘ā·ḇîmwith clouds וְר֔וּחַוְרוּחַורוחwə·rū·aḥand wind , וַיְהִ֖יוַיְהִיויהיway·hîbegan to fall . גֶּ֣שֶׁםגֶּשֶׁםגשםge·šemrain גָּד֑וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wland a heavy וַיִּרְכַּ֥בוַיִּרְכַּבוירכבway·yir·kaḇrode away אַחְאָ֖באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇSo Ahab וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand went יִזְרְעֶֽאלָה׃יִזְרְעֶֽאלָה׃יזרעאלהyiz·rə·‘e·lāhto Jezreel .
46וְיַד־וְיַד־וידwə·yaḏ-And the hand יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD הָֽיְתָה֙הָֽיְתָההיתהhā·yə·ṯāhcame אֶל־אֶל־אל’el-upon אֵ֣לִיָּ֔הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūElijah , וַיְשַׁנֵּ֖סוַיְשַׁנֵּסוישנסway·šan·nêsand he tucked his cloak מָתְנָ֑יומָתְנָיומתניוmā·ṯə·nāwinto his belt וַיָּ֙רָץ֙וַיָּרָץוירץway·yā·rāṣand ran לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêahead of אַחְאָ֔באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇAhab עַד־עַד־עד‘aḏ-all the way to בֹּאֲכָ֖הבֹּאֲכָהבאכהbō·’ă·ḵāh. . . יִזְרְעֶֽאלָה׃יִזְרְעֶֽאלָה׃יזרעאלהyiz·rə·‘e·lāhJezreel .