דָּבָר
2 Chronicles 26
דִּבְרֵידִּבְרֵידבריdivreiwords הַיָּמִיםהַיָּמִיםהימיםayamimtimes בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty וָווָוווvɔvsix
1וַיִּקְח֞וּוַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūtook כָּל־כָּל־כלkāl-All עַ֤םעַםעם‘amthe people יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֻזִּיָּ֔הוּעֻזִּיָּהוּעזיהו‘uz·zî·yā·hūUzziah , וְה֕וּאוְהוּאוהואwə·hūwho בֶּן־בֶּן־בןben-years old שֵׁ֥שׁשֵׁשׁששšêš[was] sixteen עֶשְׂרֵ֖העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֑השָׁנָהשנהšā·nāh. . . , וַיַּמְלִ֣יכוּוַיַּמְלִיכוּוימליכוway·yam·lî·ḵūand made him king אֹת֔וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- תַּ֖חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯin place of אָבִ֥יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father אֲמַצְיָֽהוּ׃אֲמַצְיָֽהוּ׃אמציהו’ă·maṣ·yā·hūAmaziah .
2ה֚וּאהוּאהואhū[Uzziah was the one] בָּנָ֣הבָּנָהבנהbā·nāhwho rebuilt אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֵיל֔וֹתאֵילוֹתאילות’ê·lō·wṯEloth וַיְשִׁיבֶ֖הָוַיְשִׁיבֶהָוישיבהway·šî·ḇe·hāand restored לִֽיהוּדָ֑הלִֽיהוּדָהליהודהlî·hū·ḏāhit to Judah אַחֲרֵ֥יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêafter שְׁכַֽב־שְׁכַֽב־שכבšə·ḵaḇ-rested הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing [Amaziah] עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָֽיו׃פאֲבֹתָֽיו׃פאבתיופ’ă·ḇō·ṯāwhis fathers .
3בֶּן־בֶּן־בןben-years old שֵׁ֨שׁשֵׁשׁששšêšwas sixteen עֶשְׂרֵ֤העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . עֻזִּיָּ֣הוּעֻזִּיָּהוּעזיהו‘uz·zî·yā·hūUzziah בְמָלְכ֔וֹבְמָלְכוֹבמלכוḇə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וַחֲמִשִּׁ֤יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîmfifty-two וּשְׁתַּ֙יִם֙וּשְׁתַּיִםושתיםū·šə·ta·yim. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s יְכִילְיָהיְכִילְיָהיכיליהyə·ḵī·lə·yå̄hwas Jecoliah ; מִן־מִן־מןmin-[she was] from יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limJerusalem .
4וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הַיָּשָׁ֖רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šār[what was] right בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the eyes יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כְּכֹ֥לכְּכֹלככלkə·ḵōljust as אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad done . אֲמַצְיָ֥הוּאֲמַצְיָהוּאמציהו’ă·maṣ·yā·hūAmaziah אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwhis father
5וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hî- לִדְרֹ֣שׁלִדְרֹשׁלדרשliḏ·rōšHe sought אֱלֹהִ֔יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod בִּימֵ֣יבִּימֵיבימיbî·mêthroughout the days זְכַרְיָ֔הוּזְכַרְיָהוּזכריהוzə·ḵar·yā·hūof Zechariah , הַמֵּבִ֖יןהַמֵּבִיןהמביןham·mê·ḇînwho instructed him בִּרְאֹ֣תבִּרְאֹתבראתbir·’ōṯin the fear הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God . וּבִימֵי֙וּבִימֵיובימיū·ḇî·mêAnd as long as דָּרְשׁ֣וֹדָּרְשׁוֹדרשוdā·rə·šōwhe sought אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , הִצְלִיח֖וֹהִצְלִיחוֹהצליחוhiṣ·lî·ḥōwgave him success . הָאֱלֹהִֽים׃סהָאֱלֹהִֽים׃סהאלהיםסhā·’ĕ·lō·hîmGod
6וַיֵּצֵא֙וַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêUzziah went out וַיִּלָּ֣חֶםוַיִּלָּחֶםוילחםway·yil·lā·ḥemto wage war בַּפְּלִשְׁתִּ֔יםבַּפְּלִשְׁתִּיםבפלשתיםbap·pə·liš·tîmagainst the Philistines , וַיִּפְרֹ֞ץוַיִּפְרֹץויפרץway·yip̄·rōṣand he tore down אֶת־אֶת־את’eṯ-- ח֣וֹמַתחוֹמַתחומתḥō·w·maṯthe walls גַּ֗תגַּתגתgaṯof Gath , וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- חוֹמַ֣תחוֹמַתחומתḥō·w·maṯ- יַבְנֵ֔היַבְנֵהיבנהyaḇ·nêhJabneh , וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯand חוֹמַ֣תחוֹמַתחומתḥō·w·maṯ- אַשְׁדּ֑וֹדאַשְׁדּוֹדאשדוד’aš·dō·wḏAshdod . וַיִּבְנֶ֣הוַיִּבְנֶהויבנהway·yiḇ·nehThen he built עָרִ֔יםעָרִיםערים‘ā·rîmcities בְּאַשְׁדּ֖וֹדבְּאַשְׁדּוֹדבאשדודbə·’aš·dō·wḏnear Ashdod וּבַפְּלִשְׁתִּֽים׃וּבַפְּלִשְׁתִּֽים׃ובפלשתיםū·ḇap·pə·liš·tîmand among the Philistines .
7וַיַּעְזְרֵ֨הוּוַיַּעְזְרֵהוּויעזרהוway·ya‘·zə·rê·hūhelped him הָֽאֱלֹהִ֜יםהָֽאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod עַל־עַל־על‘al-against פְּלִשְׁתִּ֧יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmthe Philistines , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-against הָעַרְבִיִּיםהָעַרְבִיִּיםהערבייםhå̄·ʿar·ḇī·yīmthe Arabs הַיֹּשְׁבִ֥יםהַיֹּשְׁבִיםהישביםhay·yō·šə·ḇîmliving בְּגוּר־בְּגוּר־בגורbə·ḡūr-vvv בָּ֖עַלבָּעַלבעלbā·‘alin Gur-baal , וְהַמְּעוּנִֽים׃וְהַמְּעוּנִֽים׃והמעוניםwə·ham·mə·‘ū·nîmand against the Meunites .
8וַיִּתְּנ֧וּוַיִּתְּנוּויתנוway·yit·tə·nūbrought הָֽעַמּוֹנִ֛יםהָֽעַמּוֹנִיםהעמוניםhā·‘am·mō·w·nîmThe Ammonites מִנְחָ֖המִנְחָהמנחהmin·ḥāhtribute לְעֻזִּיָּ֑הוּלְעֻזִּיָּהוּלעזיהוlə·‘uz·zî·yā·hūto Uzziah , וַיֵּ֤לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵspread שְׁמוֹ֙שְׁמוֹשמוšə·mōwand his fame עַד־עַד־עד‘aḏ-as far לְב֣וֹאלְבוֹאלבואlə·ḇō·was the border מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , כִּ֥יכִּיכיkîfor הֶחֱזִ֖יקהֶחֱזִיקהחזיקhe·ḥĕ·zîqpowerful . עַד־עַד־עד‘aḏ-he had become לְמָֽעְלָה׃לְמָֽעְלָה׃למעלהlə·mā·‘ə·lāhexceedingly
9וַיִּ֨בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenbuilt עֻזִּיָּ֤הוּעֻזִּיָּהוּעזיהו‘uz·zî·yā·hūUzziah מִגְדָּלִים֙מִגְדָּלִיםמגדליםmiḡ·dā·lîmtowers בִּיר֣וּשָׁלִַ֔םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem עַל־עַל־על‘al-at שַׁ֧עַרשַׁעַרשערša·‘arGate , הַפִּנָּ֛ההַפִּנָּההפנהhap·pin·nāhthe Corner וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . שַׁ֥עַרשַׁעַרשערša·‘arGate , הַגַּ֖יְאהַגַּיְאהגיאhag·gaythe Valley וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . הַמִּקְצ֑וֹעַהַמִּקְצוֹעַהמקצועham·miq·ṣō·w·a‘and the angle in the wall , וַֽיְחַזְּקֵֽם׃וַֽיְחַזְּקֵֽם׃ויחזקםway·ḥaz·zə·qêmand he fortified them .
10וַיִּ֨בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenhe built מִגְדָּלִ֜יםמִגְדָּלִיםמגדליםmiḡ·dā·lîmtowers בַּמִּדְבָּ֗רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārin the desert וַיַּחְצֹב֙וַיַּחְצֹבויחצבway·yaḥ·ṣōḇand dug בֹּר֣וֹתבֹּרוֹתברותbō·rō·wṯcisterns . רַבִּ֔יםרַבִּיםרביםrab·bîmmuch כִּ֤יכִּיכיkîSince מִקְנֶה־מִקְנֶה־מקנהmiq·neh-livestock רַּב֙רַּברבraḇmany הָ֣יָההָיָההיהhā·yāhhe had ל֔וֹלוֹלוlōw וּבַשְּׁפֵלָ֖הוּבַשְּׁפֵלָהובשפלהū·ḇaš·šə·p̄ê·lāhin the foothills וּבַמִּישׁ֑וֹרוּבַמִּישׁוֹרובמישורū·ḇam·mî·šō·wrand in the plain , אִכָּרִ֣יםאִכָּרִיםאכרים’ik·kā·rîmhe had farmers וְכֹֽרְמִ֗יםוְכֹֽרְמִיםוכרמיםwə·ḵō·rə·mîmand vinedressers בֶּהָרִים֙בֶּהָרִיםבהריםbe·hā·rîmin the hill country וּבַכַּרְמֶ֔לוּבַכַּרְמֶלובכרמלū·ḇak·kar·meland in the fertile fields . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-And since אֹהֵ֥באֹהֵבאהב’ō·hêḇa lover אֲדָמָ֖האֲדָמָהאדמה’ă·ḏā·māhof the soil , הָיָֽה׃סהָיָֽה׃סהיהסhā·yāhhe was
11וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hîhad לְעֻזִּיָּ֡הוּלְעֻזִּיָּהוּלעזיהוlə·‘uz·zî·yā·hūUzziah חַיִל֩חַיִלחילḥa·yilan army עֹשֵׂ֨העֹשֵׂהעשה‘ō·śêhready מִלְחָמָ֜המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhfor battle יוֹצְאֵ֧ייוֹצְאֵייוצאיyō·wṣ·’êthat went out צָבָ֣אצָבָאצבאṣā·ḇāto war לִגְד֗וּדלִגְדוּדלגדודliḡ·ḏūḏby assigned divisions בְּמִסְפַּר֙בְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·paras recorded פְּקֻדָּתָ֔םפְּקֻדָּתָםפקדתםpə·qud·dā·ṯām. . . , בְּיַד֙בְּיַדבידbə·yaḏby יְעוּאֵליְעוּאֵליעואלyə·ʿū·ʾēlJeiel הַסּוֹפֵ֔רהַסּוֹפֵרהסופרhas·sō·w·p̄êrthe scribe וּמַעֲשֵׂיָ֖הוּוּמַעֲשֵׂיָהוּומעשיהוū·ma·‘ă·śê·yā·hūand Maaseiah הַשּׁוֹטֵ֑רהַשּׁוֹטֵרהשוטרhaš·šō·w·ṭêrthe officer עַ֚לעַלעל‘alunder יַד־יַד־ידyaḏ-the direction חֲנַנְיָ֔הוּחֲנַנְיָהוּחנניהוḥă·nan·yā·hūof Hananiah , מִשָּׂרֵ֖ימִשָּׂרֵימשריmiś·śā·rêofficers . הַמֶּֽלֶךְ׃הַמֶּֽלֶךְ׃המלךham·me·leḵone of the royal
12כֹּ֠לכֹּלכלkōlThe total מִסְפַּ֞רמִסְפַּרמספרmis·parnumber רָאשֵׁ֤ירָאשֵׁיראשיrā·šêleaders הָאָבוֹת֙הָאָבוֹתהאבותhā·’ā·ḇō·wṯof family לְגִבּ֣וֹרֵילְגִבּוֹרֵילגבוריlə·ḡib·bō·w·rêof the mighty men חָ֔יִלחָיִלחילḥā·yilof valor אַלְפַּ֖יִםאַלְפַּיִםאלפים’al·pa·yimwas 2,600 וְשֵׁ֥שׁוְשֵׁשׁוששwə·šêš. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . . .
13וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-Under יָדָם֩יָדָםידםyā·ḏāmtheir authority חֵ֨ילחֵילחילḥêlwas an army צָבָ֜אצָבָאצבאṣā·ḇā. . . שְׁלֹ֧שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōšof 307,500 מֵא֣וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . אֶ֗לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְשִׁבְעַ֤תוְשִׁבְעַתושבעתwə·šiḇ·‘aṯ. . . אֲלָפִים֙אֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . וַחֲמֵ֣שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš. . . מֵא֔וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . עוֹשֵׂ֥יעוֹשֵׂיעושי‘ō·w·śêtrained מִלְחָמָ֖המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhfor war , בְּכֹ֣חַבְּכֹחַבכחbə·ḵō·aḥa powerful חָ֑יִלחָיִלחילḥā·yilforce לַעְזֹ֥רלַעְזֹרלעזרla‘·zōrto support לַמֶּ֖לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵthe king עַל־עַל־על‘al-against הָאוֹיֵֽב׃הָאוֹיֵֽב׃האויבhā·’ō·w·yêḇhis enemies .
14וַיָּכֶן֩וַיָּכֶןויכןway·yā·ḵensupplied לָהֶ֨םלָהֶםלהםlā·hem. . . עֻזִּיָּ֜הוּעֻזִּיָּהוּעזיהו‘uz·zî·yā·hūUzziah לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālthe entire הַצָּבָ֗אהַצָּבָאהצבאhaṣ·ṣā·ḇāarmy מָגִנִּ֤יםמָגִנִּיםמגניםmā·ḡin·nîmwith shields , וּרְמָחִים֙וּרְמָחִיםורמחיםū·rə·mā·ḥîmspears , וְכ֣וֹבָעִ֔יםוְכוֹבָעִיםוכובעיםwə·ḵō·w·ḇā·‘îmhelmets , וְשִׁרְיֹנ֖וֹתוְשִׁרְיֹנוֹתושרינותwə·šir·yō·nō·wṯarmor , וּקְשָׁת֑וֹתוּקְשָׁתוֹתוקשתותū·qə·šā·ṯō·wṯbows , וּלְאַבְנֵ֖יוּלְאַבְנֵיולאבניū·lə·’aḇ·nêand slingstones קְלָעִֽים׃קְלָעִֽים׃קלעיםqə·lā·‘îm. . . .
15וַיַּ֣עַשׂ׀וַיַּעַשׂ׀ויעשway·ya·‘aśhe made בִּירוּשָׁלִַ֨םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limAnd in Jerusalem חִשְּׁבֹנ֜וֹתחִשְּׁבֹנוֹתחשבנותḥiš·šə·ḇō·nō·wṯdevices מַחֲשֶׁ֣בֶתמַחֲשֶׁבֶתמחשבתma·ḥă·še·ḇeṯdesigned חוֹשֵׁ֗בחוֹשֵׁבחושבḥō·wō·šêḇskillfully לִהְי֤וֹתלִהְיוֹתלהיותlih·yō·wṯ[from] עַל־עַל־על‘al-- הַמִּגְדָּלִים֙הַמִּגְדָּלִיםהמגדליםham·miḡ·dā·lîmthe towers וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and הַפִּנּ֔וֹתהַפִּנּוֹתהפנותhap·pin·nō·wṯcorners . לִירוֹא֙לִירוֹאלירואlî·rō·wto shoot בַּֽחִצִּ֔יםבַּֽחִצִּיםבחציםba·ḥiṣ·ṣîmarrows וּבָאֲבָנִ֖יםוּבָאֲבָנִיםובאבניםū·ḇā·’ă·ḇā·nîmstones גְּדֹל֑וֹתגְּדֹלוֹתגדלותgə·ḏō·lō·wṯand catapult large וַיֵּצֵ֤אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêspread שְׁמוֹ֙שְׁמוֹשמוšə·mōwSo his fame עַד־עַד־עד‘aḏ- לְמֵ֣רָח֔וֹקלְמֵרָחוֹקלמרחוקlə·mê·rā·ḥō·wqfar [and wide] , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for הִפְלִ֥יאהִפְלִיאהפליאhip̄·lîtremendously לְהֵעָזֵ֖רלְהֵעָזֵרלהעזרlə·hê·‘ā·zêrhe was helped עַ֥דעַדעד‘aḏso כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that חָזָֽק׃חָזָֽק׃חזקḥā·zāqhe became powerful .
16וּכְחֶזְקָת֗וֹוּכְחֶזְקָתוֹוכחזקתוū·ḵə·ḥez·qā·ṯōwBut when [Uzziah] grew powerful , גָּבַ֤הּגָּבַהּגבהgā·ḇahhis arrogance לִבּוֹ֙לִבּוֹלבוlib·bōw. . . עַד־עַד־עד‘aḏ-- לְהַשְׁחִ֔יתלְהַשְׁחִיתלהשחיתlə·haš·ḥîṯled to his own destruction . וַיִּמְעַ֖לוַיִּמְעַלוימעלway·yim·‘alHe was unfaithful בַּיהוָ֣הבַּיהוָהביהוהYah·wehto the LORD אֱלֹהָ֑יואֱלֹהָיואלהיו’ĕ·lō·hāwhis God , וַיָּבֹא֙וַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōfor he entered אֶל־אֶל־אל’el-. . . הֵיכַ֣להֵיכַלהיכלhê·ḵalthe temple יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לְהַקְטִ֖ירלְהַקְטִירלהקטירlə·haq·ṭîrto burn incense עַל־עַל־על‘al-on מִזְבַּ֥חמִזְבַּחמזבחmiz·baḥthe altar הַקְּטֹֽרֶת׃הַקְּטֹֽרֶת׃הקטרתhaq·qə·ṭō·reṯof incense .
17וַיָּבֹ֥אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwent in אַחֲרָ֖יואַחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāwafter him . עֲזַרְיָ֣הוּעֲזַרְיָהוּעזריהו‘ă·zar·yā·hūThen Azariah הַכֹּהֵ֑ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest , וְעִמּ֞וֹוְעִמּוֹועמוwə·‘im·mōwalong with כֹּהֲנִ֧ים׀כֹּהֲנִים׀כהניםkō·hă·nîmpriests לַיהוָ֛הלַיהוָהליהוהYah·wehof the LORD , שְׁמוֹנִ֖יםשְׁמוֹנִיםשמוניםšə·mō·w·nîmeighty בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-. . . חָֽיִל׃חָֽיִל׃חילḥā·yilbrave
18וַיַּעַמְד֞וּוַיַּעַמְדוּויעמדוway·ya·‘am·ḏūThey took their stand עַל־עַל־על‘al-against עֻזִּיָּ֣הוּעֻזִּיָּהוּעזיהו‘uz·zî·yā·hūUzziah הַמֶּ֗לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing וַיֹּ֤אמְרוּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand said לוֹ֙לוֹלוlōw, לֹא־לֹא־לאlō-you have no לְךָ֣לְךָלךlə·ḵā עֻזִּיָּ֗הוּעֻזִּיָּהוּעזיהו‘uz·zî·yā·hū“ Uzziah , לְהַקְטִיר֙לְהַקְטִירלהקטירlə·haq·ṭîrright to offer incense לַֽיהוָ֔הלַֽיהוָהליהוהYah·wehto the LORD . כִּ֣יכִּיכיkîOnly לַכֹּהֲנִ֧יםלַכֹּהֲנִיםלכהניםlak·kō·hă·nîmthe priests , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants אַהֲרֹ֛ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnof Aaron , הַמְקֻדָּשִׁ֖יםהַמְקֻדָּשִׁיםהמקדשיםham·qud·dā·šîmare consecrated לְהַקְטִ֑ירלְהַקְטִירלהקטירlə·haq·ṭîrto burn incense . צֵ֤אצֵאצאṣêLeave מִן־מִן־מןmin- הַמִּקְדָּשׁ֙הַמִּקְדָּשׁהמקדשham·miq·dāšthe sanctuary , כִּ֣יכִּיכיkîfor מָעַ֔לְתָּמָעַלְתָּמעלתmā·‘al·tāyou have acted unfaithfully ; וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-you will not לְךָ֥לְךָלךlə·ḵā לְכָב֖וֹדלְכָבוֹדלכבודlə·ḵā·ḇō·wḏreceive honor מֵיְהוָ֥המֵיְהוָהמיהוהYah·wehfrom the LORD אֱלֹהִֽים׃אֱלֹהִֽים׃אלהים’ĕ·lō·hîmGod .”
19וַיִּזְעַף֙וַיִּזְעַףויזעףway·yiz·‘ap̄was enraged . עֻזִּיָּ֔הוּעֻזִּיָּהוּעזיהו‘uz·zî·yā·hūUzziah , וּבְיָד֥וֹוּבְיָדוֹובידוū·ḇə·yā·ḏōwin his hand מִקְטֶ֖רֶתמִקְטֶרֶתמקטרתmiq·ṭe·reṯwith a censer לְהַקְטִ֑ירלְהַקְטִירלהקטירlə·haq·ṭîrto offer incense , וּבְזַעְפּ֣וֹוּבְזַעְפּוֹובזעפוū·ḇə·za‘·pōwBut while he raged עִם־עִם־עם‘im-against הַכֹּהֲנִ֗יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmthe priests וְ֠הַצָּרַעַתוְהַצָּרַעַתוהצרעתwə·haṣ·ṣā·ra·‘aṯleprosy זָרְחָ֨הזָרְחָהזרחהzā·rə·ḥāhbroke out בְמִצְח֜וֹבְמִצְחוֹבמצחוḇə·miṣ·ḥōwon his forehead . לִפְנֵ֤ילִפְנֵילפניlip̄·nêin their presence הַכֹּֽהֲנִים֙הַכֹּֽהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîm. . . בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯin the house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD מֵעַ֖למֵעַלמעלmê·‘albefore לְמִזְבַּ֥חלְמִזְבַּחלמזבחlə·miz·baḥthe altar הַקְּטֹֽרֶת׃הַקְּטֹֽרֶת׃הקטרתhaq·qə·ṭō·reṯof incense ,
20וַיִּ֣פֶןוַיִּפֶןויפןway·yi·p̄enturned אֵלָ֡יואֵלָיואליו’ê·lāwto him עֲזַרְיָהוּ֩עֲזַרְיָהוּעזריהו‘ă·zar·yā·hūWhen Azariah כֹהֵ֨ןכֹהֵןכהןḵō·hênpriest הָרֹ֜אשׁהָרֹאשׁהראשhā·rōšthe chief וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הַכֹּהֲנִ֗יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmthe priests וְהִנֵּה־וְהִנֵּה־והנהwə·hin·nêh-and saw ה֤וּאהוּאהואhūhis מְצֹרָע֙מְצֹרָעמצרעmə·ṣō·rā‘leprous בְּמִצְח֔וֹבְּמִצְחוֹבמצחוbə·miṣ·ḥōwforehead , וַיַּבְהִל֖וּהוּוַיַּבְהִלוּהוּויבהלוהוway·yaḇ·hi·lū·hūthey rushed him מִשָּׁ֑םמִשָּׁםמשםmiš·šāmout . וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-Indeed , הוּא֙הוּאהואhūhe himself נִדְחַ֣ףנִדְחַףנדחףniḏ·ḥap̄hurried לָצֵ֔אתלָצֵאתלצאתlā·ṣêṯto get out , כִּ֥יכִּיכיkîbecause נִגְּע֖וֹנִגְּעוֹנגעוnig·gə·‘ōwhad afflicted him . יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD
21וַיְהִי֩וַיְהִיויהיway·hîwas עֻזִּיָּ֨הוּעֻזִּיָּהוּעזיהו‘uz·zî·yā·hūUzziah הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵSo King מְצֹרָ֣ע׀מְצֹרָע׀מצרעmə·ṣō·rā‘a leper עַד־עַד־עד‘aḏ-until י֣וֹםיוֹםיוםyō·wmthe day מוֹת֗וֹמוֹתוֹמותוmō·w·ṯōwof his death . וַיֵּ֜שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇHe lived בֵּ֤יתבֵּיתביתbêṯvvv הַחָפְשׁוּתהַחָפְשׁוּתהחפשותha·ḥå̄·p̄ə·šūṯin isolation , מְצֹרָ֔עמְצֹרָעמצרעmə·ṣō·rā‘leprous כִּ֥יכִּיכיkîand נִגְזַ֖רנִגְזַרנגזרniḡ·zarcut off מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯfrom the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וְיוֹתָ֤םוְיוֹתָםויותםwə·yō·w·ṯāmJotham בְּנוֹ֙בְּנוֹבנוbə·nōwwhile his son עַל־עַל־על‘al-had charge בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯpalace הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the royal שׁוֹפֵ֖טשׁוֹפֵטשופטšō·w·p̄êṭto govern אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַ֥םעַםעם‘amthe people הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣof the land .
22וְיֶ֙תֶר֙וְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts עֻזִּיָּ֔הוּעֻזִּיָּהוּעזיהו‘uz·zî·yā·hūof Uzziah , הָרִאשֹׁנִ֖יםהָרִאשֹׁנִיםהראשניםhā·ri·šō·nîmfrom beginning וְהָאֲחֲרֹנִ֑יםוְהָאֲחֲרֹנִיםוהאחרניםwə·hå̄·ʾă·ḥă·rō·nīmto end , כָּתַ֛בכָּתַבכתבkā·ṯaḇthey are recorded יְשַֽׁעְיָ֥הוּיְשַֽׁעְיָהוּישעיהוyə·ša‘·yā·hūIsaiah בֶן־בֶן־בןḇen-son אָמ֖וֹץאָמוֹץאמוץ’ā·mō·wṣof Amoz . הַנָּבִֽיא׃הַנָּבִֽיא׃הנביאhan·nā·ḇîby the prophet
23וַיִּשְׁכַּ֨בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested עֻזִּיָּ֜הוּעֻזִּיָּהוּעזיהו‘uz·zî·yā·hūAnd Uzziah עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֗יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers וַיִּקְבְּר֨וּוַיִּקְבְּרוּויקברוway·yiq·bə·rūand was buried אֹת֤וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- עִם־עִם־עם‘im-near אֲבֹתָיו֙אֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāw[them] בִּשְׂדֵ֤הבִּשְׂדֵהבשדהbiś·ḏêhin a field הַקְּבוּרָה֙הַקְּבוּרָההקבורהhaq·qə·ḇū·rāhof burial אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat [belonged] לַמְּלָכִ֔יםלַמְּלָכִיםלמלכיםlam·mə·lā·ḵîmto the kings ; כִּ֥יכִּיכיkîfor אָמְר֖וּאָמְרוּאמרו’ā·mə·rū[the people] said , מְצוֹרָ֣עמְצוֹרָעמצורעmə·ṣō·w·rā‘a leper . ” ה֑וּאהוּאהואhū“ He [was] וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned יוֹתָ֥םיוֹתָםיותםyō·w·ṯāmJotham בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwAnd his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .