1 Kings 15

מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter טֵיתטֵיתטיתtetnine וָווָוווvɔvsix
1וּבִשְׁנַת֙וּבִשְׁנַתובשנתū·ḇiš·naṯyear שְׁמֹנֶ֣השְׁמֹנֶהשמנהšə·mō·nehIn the eighteenth עֶשְׂרֵ֔העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . לַמֶּ֖לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵof the reign יָרָבְעָ֣םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmof Jeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָ֑טנְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat , מָלַ֥ךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king אֲבִיָּ֖םאֲבִיָּםאבים’ă·ḇî·yāmAbijam עַל־עַל־על‘al-of יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhJudah ,
2שָׁלֹ֣שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšthree שָׁנִ֔יםשָׁנִיםשניםšā·nîmyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s מַעֲכָ֖המַעֲכָהמעכהma·‘ă·ḵāhwas Maacah בַּת־בַּת־בתbaṯ-daughter אֲבִישָׁלֽוֹם׃אֲבִישָׁלֽוֹם׃אבישלום’ă·ḇî·šā·lō·wmof Abishalom .
3וַיֵּ֕לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵAnd Abijam walked בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin all חַטֹּ֥אותחַטֹּאותחטאותḥaṭ·ṭō·wṯthe sins אָבִ֖יואָבִיואביו’ā·ḇîwthat his father אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשָׂ֣העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad committed , לְפָנָ֑יולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwbefore him וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-not הָיָ֨ההָיָההיהhā·yāhwas לְבָב֤וֹלְבָבוֹלבבוlə·ḇā·ḇōwand his heart שָׁלֵם֙שָׁלֵםשלםšā·lêmas fully devoted עִם־עִם־עם‘im-to יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהָ֔יואֱלֹהָיואלהיו’ĕ·lō·hāwhis God כִּלְבַ֖בכִּלְבַבכלבבkil·ḇaḇas the heart דָּוִ֥דדָּוִדדודdā·wiḏof David אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwhis forefather [had been] .
4כִּ֚יכִּיכיNevertheless , לְמַ֣עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anfor the sake דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏof David , נָתַן֩נָתַןנתןnā·ṯangave יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהָ֥יואֱלֹהָיואלהיו’ĕ·lō·hāwhis God ל֛וֹלוֹלוlōwhim נִ֖ירנִירנירnîra lamp בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem לְהָקִ֤יםלְהָקִיםלהקיםlə·hā·qîmby raising up אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנוֹ֙בְּנוֹבנוbə·nōwa son אַחֲרָ֔יואַחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāwto succeed him וּֽלְהַעֲמִ֖ידוּֽלְהַעֲמִידולהעמידū·lə·ha·‘ă·mîḏand to make אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limJerusalem {strong} .
5אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerFor עָשָׂ֥העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad done דָוִ֛דדָוִדדודḏā·wiḏDavid אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיָּשָׁ֖רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šārwhat was right בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the eyes יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and had not סָ֞רסָרסרsārturned aside מִכֹּ֣למִכֹּלמכלmik·kōlfrom anything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- צִוָּ֗הוּצִוָּהוּצוהוṣiw·wā·hū[the LORD] commanded כֹּ֚לכֹּלכלkōlall יְמֵ֣ייְמֵיימיyə·mêthe days חַיָּ֔יוחַיָּיוחייוḥay·yāwof his life , רַ֕קרַקרקraqexcept בִּדְבַ֖רבִּדְבַרבדברbiḏ·ḇarin the matter אוּרִיָּ֥האוּרִיָּהאוריה’ū·rî·yāhof Uriah הַחִתִּֽי׃הַחִתִּֽי׃החתיha·ḥit·tîthe Hittite .
6וּמִלְחָמָ֨הוּמִלְחָמָהומלחמהū·mil·ḥā·māhwar הָיְתָ֧ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhAnd there was בֵין־בֵין־ביןḇên-between רְחַבְעָ֛םרְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘ām[the houses of] Rehoboam וּבֵ֥יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . יָרָבְעָ֖םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmand Jeroboam כָּל־כָּל־כלkāl-all יְמֵ֥ייְמֵיימיyə·mêthe days חַיָּֽיו׃חַיָּֽיו׃חייוḥay·yāwof [Abijam’s] life .
7וְיֶ֨תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֤ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts אֲבִיָּם֙אֲבִיָּםאבים’ă·ḇî·yāmof Abijam , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālalong with all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerhis accomplishments עָשָׂ֔העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . , הֲלֽוֹא־הֲלֽוֹא־הלואhă·lō·w-not הֵ֣םהֵםהםhêm[are] they כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֣ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah ? וּמִלְחָמָ֥הוּמִלְחָמָהומלחמהū·mil·ḥā·māhwar הָיְתָ֛ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhAnd there was בֵּ֥יןבֵּיןביןbênbetween אֲבִיָּ֖םאֲבִיָּםאבים’ă·ḇî·yāmAbijam וּבֵ֥יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . יָרָבְעָֽם׃יָרָבְעָֽם׃ירבעםyā·rā·ḇə·‘āmand Jeroboam .
8וַיִּשְׁכַּ֤בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested אֲבִיָּם֙אֲבִיָּםאבים’ă·ḇî·yāmAnd Abijam עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers וַיִּקְבְּר֥וּוַיִּקְבְּרוּויקברוway·yiq·bə·rūand was buried אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- בְּעִ֣ירבְּעִירבעירbə·‘îrin the City דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏof David , וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned אָסָ֥אאָסָאאסא’ā·sāAsa בְנ֖וֹבְנוֹבנוḇə·nōwand his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .
9וּבִשְׁנַ֣תוּבִשְׁנַתובשנתū·ḇiš·naṯyear עֶשְׂרִ֔יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmIn the twentieth לְיָרָבְעָ֖םלְיָרָבְעָםלירבעםlə·yā·rā·ḇə·‘āmof Jeroboam’s מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵreign יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlover Israel , מָלַ֥ךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king אָסָ֖אאָסָאאסא’ā·sāAsa מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵ. . . יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah ,
10וְאַרְבָּעִ֤יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îmforty-one וְאַחַת֙וְאַחַתואחתwə·’a·ḥaṯ. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis grandmother’s מַעֲכָ֖המַעֲכָהמעכהma·‘ă·ḵāhwas Maacah בַּת־בַּת־בתbaṯ-daughter אֲבִישָׁלֽוֹם׃אֲבִישָׁלֽוֹם׃אבישלום’ă·ḇî·šā·lō·wmof Abishalom .
11וַיַּ֧עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśdid אָסָ֛אאָסָאאסא’ā·sāAnd Asa הַיָּשָׁ֖רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šārwhat was right בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the eyes יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כְּדָוִ֖דכְּדָוִדכדודkə·ḏā·wiḏDavid [had done] . אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwas his father
12וַיַּעֲבֵ֥רוַיַּעֲבֵרויעברway·ya·‘ă·ḇêrHe banished הַקְּדֵשִׁ֖יםהַקְּדֵשִׁיםהקדשיםhaq·qə·ḏê·šîmthe male shrine prostitutes מִן־מִן־מןmin-from הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land וַיָּ֙סַר֙וַיָּסַרויסרway·yā·sarand removed אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַגִּלֻּלִ֔יםהַגִּלֻּלִיםהגלליםhag·gil·lu·lîmthe idols אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָשׂ֖וּעָשׂוּעשו‘ā·śūhad made . אֲבֹתָֽיו׃אֲבֹתָֽיו׃אבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers
13וְגַ֣ם׀וְגַם׀וגםwə·ḡamHe also אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַעֲכָ֣המַעֲכָהמעכהma·‘ă·ḵāhMaacah אִמּ֗וֹאִמּוֹאמו’im·mōwhis grandmother וַיְסִרֶ֙הָ֙וַיְסִרֶהָויסרהway·si·re·hāremoved מִגְּבִירָ֔המִגְּבִירָהמגבירהmig·gə·ḇî·rāhfrom [her position as] queen mother אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-because עָשְׂתָ֥העָשְׂתָהעשתה‘ā·śə·ṯāhshe had made מִפְלֶ֖צֶתמִפְלֶצֶתמפלצתmip̄·le·ṣeṯa detestable לָאֲשֵׁרָ֑הלָאֲשֵׁרָהלאשרהlā·’ă·šê·rāhAsherah pole . וַיִּכְרֹ֤תוַיִּכְרֹתויכרתway·yiḵ·rōṯchopped down אָסָא֙אָסָאאסא’ā·sāAsa אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִפְלַצְתָּ֔הּמִפְלַצְתָּהּמפלצתהmip̄·laṣ·tāhthe pole וַיִּשְׂרֹ֖ףוַיִּשְׂרֹףוישרףway·yiś·rōp̄and burned בְּנַ֥חַלבְּנַחַלבנחלbə·na·ḥalValley . קִדְרֽוֹן׃קִדְרֽוֹן׃קדרוןqiḏ·rō·wnit in the Kidron
14וְהַבָּמ֖וֹתוְהַבָּמוֹתוהבמותwə·hab·bā·mō·wṯThe high places לֹא־לֹא־לאlō-were not סָ֑רוּסָרוּסרוsā·rūremoved , רַ֣קרַקרקraqbut לְבַב־לְבַב־לבבlə·ḇaḇ-heart אָסָ֗אאָסָאאסא’ā·sāAsa’s הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhwas שָׁלֵ֛םשָׁלֵםשלםšā·lêmfully devoted עִם־עִם־עם‘im-to יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD כָּל־כָּל־כלkāl-all יָמָֽיו׃יָמָֽיו׃ימיוyā·māwhis days .
15וַיָּבֵא֙וַיָּבֵאויבאway·yā·ḇêAnd he brought אֶת־אֶת־את’eṯ-- קָדְשֵׁ֣יקָדְשֵׁיקדשיqā·ḏə·šêhad dedicated . אָבִ֔יואָבִיואביו’ā·ḇîwand his father וְקָדְשׁוֹוְקָדְשׁוֹוקדשוwə·qå̄·ḏə·šōthat he בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯinto the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD כֶּ֥סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄the silver וְזָהָ֖בוְזָהָבוזהבwə·zā·hāḇand gold וְכֵלִֽים׃וְכֵלִֽים׃וכליםwə·ḵê·lîmand other articles
16וּמִלְחָמָ֨הוּמִלְחָמָהומלחמהū·mil·ḥā·māhwar הָיְתָ֜ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhNow there was בֵּ֣יןבֵּיןביןbênbetween אָסָ֗אאָסָאאסא’ā·sāAsa וּבֵ֛יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . בַּעְשָׁ֥אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāand Baasha מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel כָּל־כָּל־כלkāl-throughout יְמֵיהֶֽם׃יְמֵיהֶֽם׃ימיהםyə·mê·hemtheir days .
17וַיַּ֨עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alwent to war בַּעְשָׁ֤אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāBaasha מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel עַל־עַל־על‘al-against יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah וַיִּ֖בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenand fortified אֶת־אֶת־את’eṯ- הָרָמָ֑ההָרָמָההרמהhā·rā·māhRamah לְבִלְתִּ֗ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîvvv תֵּ֚תתֵּתתתtêṯto prevent יֹצֵ֣איֹצֵאיצאyō·ṣê[anyone] from leaving וָבָ֔אוָבָאובאwā·ḇāor entering the territory of לְאָסָ֖אלְאָסָאלאסאlə·’ā·sāAsa מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
18וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥwithdrew אָ֠סָאאָסָאאסא’ā·sāSo Asa אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַכֶּ֨סֶףהַכֶּסֶףהכסףhak·ke·sep̄the silver וְהַזָּהָ֜בוְהַזָּהָבוהזהבwə·haz·zā·hāḇand gold הַֽנּוֹתָרִ֣ים׀הַֽנּוֹתָרִים׀הנותריםhan·nō·w·ṯā·rîmthat remained בְּאוֹצְר֣וֹתבְּאוֹצְרוֹתבאוצרותbə·’ō·wṣ·rō·wṯin the treasuries בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of the house יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and אֽוֹצְרוֹת֙אֽוֹצְרוֹתאוצרות’ō·wṣ·rō·wṯ- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯpalace . מֶלֶךְמֶלֶךְמלךmɛ·lɛḵthe royal וַֽיִּתְּנֵ֖םוַֽיִּתְּנֵםויתנםway·yit·tə·nêmHe entrusted it בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-. . . עֲבָדָ֑יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwto his servants וַיִּשְׁלָחֵ֞םוַיִּשְׁלָחֵםוישלחםway·yiš·lā·ḥêmand sent them הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ- אָסָ֗אאָסָאאסא’ā·sā- אֶל־אֶל־אל’el-to בֶּן־בֶּן־בןben-vvv הֲ֠דַדהֲדַדהדדhă·ḏaḏBen-hadad בֶּן־בֶּן־בןben-son טַבְרִמֹּ֤ןטַבְרִמֹּןטברמןṭaḇ·rim·mōnof Tabrimmon , בֶּן־בֶּן־בןben-the son חֶזְיוֹן֙חֶזְיוֹןחזיוןḥez·yō·wnof Hezion מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking אֲרָ֔םאֲרָםארם’ă·rāmof Aram , הַיֹּשֵׁ֥בהַיֹּשֵׁבהישבhay·yō·šêḇwho was ruling בְּדַמֶּ֖שֶׂקבְּדַמֶּשֶׂקבדמשקbə·ḏam·me·śeqin Damascus : לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrwith this message
19בְּרִית֙בְּרִיתבריתbə·rîṯ“ [Let there be] a treaty בֵּינִ֣יבֵּינִיביניbê·nîbetween me and you , וּבֵינֶ֔ךָוּבֵינֶךָובינךū·ḇê·ne·ḵābetween בֵּ֥יןבֵּיןביןbên. . . אָבִ֖יאָבִיאבי’ā·ḇîmy father וּבֵ֣יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . אָבִ֑יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāand your father . הִנֵּה֩הִנֵּההנהhin·nêhSee , שָׁלַ֨חְתִּֽישָׁלַחְתִּֽישלחתיšā·laḥ·tîI have sent לְךָ֥לְךָלךlə·ḵāyou שֹׁ֙חַד֙שֹׁחַדשחדšō·ḥaḏa gift כֶּ֣סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄of silver וְזָהָ֔בוְזָהָבוזהבwə·zā·hāḇand gold . לֵ֣ךְלֵךְלךlêḵNow go הָפֵ֗רָההָפֵרָההפרהhā·p̄ê·rāhand break אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּרִֽיתְךָ֙בְּרִֽיתְךָבריתךbə·rî·ṯə·ḵāyour treaty אֶת־אֶת־את’eṯ-with בַּעְשָׁ֣אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāBaasha מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , וְיַעֲלֶ֖הוְיַעֲלֶהויעלהwə·ya·‘ă·lehso that he will withdraw מֵעָלָֽי׃מֵעָלָֽי׃מעליmê·‘ā·lāyfrom me . ”
20וַיִּשְׁמַ֨עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘listened בֶּן־בֶּן־בןben- הֲדַ֜דהֲדַדהדדhă·ḏaḏAnd Ben-hadad אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing אָסָ֗אאָסָאאסא’ā·sāAsa וַ֠יִּשְׁלַחוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥand sent אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׂרֵ֨ישָׂרֵישריśā·rêthe commanders הַחֲיָלִ֤יםהַחֲיָלִיםהחיליםha·ḥă·yā·lîmof his armies אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- לוֹ֙לוֹלוlōw עַל־עַל־על‘al-against עָרֵ֣יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , וַיַּךְ֙וַיַּךְויךway·yaḵconquering אֶת־אֶת־את’eṯ-- עִיּ֣וֹןעִיּוֹןעיון‘î·yō·wnIjon , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- דָּ֔ןדָּןדןdānDan , וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- אָבֵ֣לאָבֵלאבל’ā·ḇêlvvv בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv מַעֲכָ֑המַעֲכָהמעכהma·‘ă·ḵāhAbel-beth-maacah , וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯincluding כָּל־כָּל־כלkāl-the region כִּנְר֔וֹתכִּנְרוֹתכנרותkin·rō·wṯof Chinnereth . עַ֖לעַלעל‘aland כָּל־כָּל־כלkāl-the whole אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣland נַפְתָּלִֽי׃נַפְתָּלִֽי׃נפתליnap̄·tā·lîof Naphtali ,
21וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hîWhen כִּשְׁמֹ֣עַכִּשְׁמֹעַכשמעkiš·mō·a‘learned of this , בַּעְשָׁ֔אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāBaasha וַיֶּחְדַּ֕לוַיֶּחְדַּלויחדלway·yeḥ·dalhe stopped מִבְּנ֖וֹתמִבְּנוֹתמבנותmib·bə·nō·wṯfortifying אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָֽרָמָ֑ההָֽרָמָההרמהhā·rā·māhRamah וַיֵּ֖שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇand withdrew בְּתִרְצָֽה׃בְּתִרְצָֽה׃בתרצהbə·ṯir·ṣāhto Tirzah .
22וְהַמֶּ֨לֶךְוְהַמֶּלֶךְוהמלךwə·ham·me·leḵThen King אָסָ֜אאָסָאאסא’ā·sāAsa הִשְׁמִ֤יעַהִשְׁמִיעַהשמיעhiš·mî·a‘summoned אֶת־אֶת־את’eṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all [the men] יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , אֵ֣יןאֵיןאין’ênwith no נָקִ֔ינָקִינקיnā·qîexceptions , וַיִּשְׂא֞וּוַיִּשְׂאוּוישאוway·yiś·’ūand they carried away אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְנֵ֤יאַבְנֵיאבני’aḇ·nêthe stones הָֽרָמָה֙הָֽרָמָההרמהhā·rā·māhof Ramah וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עֵצֶ֔יהָעֵצֶיהָעציה‘ê·ṣe·hāand the timbers אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בָּנָ֖הבָּנָהבנהbā·nāhhad used for building . בַּעְשָׁ֑אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāBaasha וַיִּ֤בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenbuilt up בָּם֙בָּםבםbāmAnd with [these materials] הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing אָסָ֔אאָסָאאסא’ā·sāAsa אֶת־אֶת־את’eṯ-- גֶּ֥בַעגֶּבַעגבעge·ḇa‘Geba בִּנְיָמִ֖ןבִּנְיָמִןבנימןbin·yā·minof Benjamin , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-as well as הַמִּצְפָּֽה׃הַמִּצְפָּֽה׃המצפהham·miṣ·pāhMizpah .
23וְיֶ֣תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerNow the rest כָּל־כָּל־כלkāl-. . . דִּבְרֵֽי־דִּבְרֵֽי־דבריdiḇ·rê-of the acts אָ֠סָאאָסָאאסא’ā·sāof Asa , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālall גְּב֨וּרָת֜וֹגְּבוּרָתוֹגבורתוgə·ḇū·rā·ṯōwhis might , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālalong with all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerhis accomplishments עָשָׂ֗העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . , וְהֶֽעָרִים֙וְהֶֽעָרִיםוהעריםwə·he·‘ā·rîmand the cities אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בָּנָ֔הבָּנָהבנהbā·nāhhe built , הֲלֹֽא־הֲלֹֽא־הלאhă·lō-not הֵ֣מָּההֵמָּההמהhêm·māh[are] they כְתוּבִ֗יםכְתוּבִיםכתוביםḵə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֣ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah ? רַ֚קרַקרקraqhowever , לְעֵ֣תלְעֵתלעתlə·‘êṯvvv זִקְנָת֔וֹזִקְנָתוֹזקנתוziq·nā·ṯōwIn his old age , חָלָ֖החָלָהחלהḥā·lāhhe became diseased אֶת־אֶת־את’eṯ-- רַגְלָֽיו׃רַגְלָֽיו׃רגליוraḡ·lāwin his feet .
24וַיִּשְׁכַּ֤בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested אָסָא֙אָסָאאסא’ā·sāAnd Asa עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers וַיִּקָּבֵר֙וַיִּקָּבֵרויקברway·yiq·qā·ḇêrand was buried עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāw[them] בְּעִ֖ירבְּעִירבעירbə·‘îrin the city דָּוִ֣דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwof his father וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned יְהוֹשָׁפָ֥טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭJehoshaphat בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwand his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .
25וְנָדָ֣בוְנָדָבונדבwə·nā·ḏāḇNadab בֶּן־בֶּן־בןben-son יָרָבְעָ֗םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmof Jeroboam מָלַךְ֙מָלַךְמלךmā·laḵbecame king עַל־עַל־על‘al-of יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , בִּשְׁנַ֣תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שְׁתַּ֔יִםשְׁתַּיִםשתיםšə·ta·yimIn the second לְאָסָ֖אלְאָסָאלאסאlə·’ā·sāof Asa’s מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵreign יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhover Judah , וַיִּמְלֹ֥ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵand he reigned עַל־עַל־על‘al-- יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl- שְׁנָתָֽיִם׃שְׁנָתָֽיִם׃שנתיםšə·nā·ṯā·yimtwo years .
26וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיֵּ֙לֶךְ֙וַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand walked בְּדֶ֣רֶךְבְּדֶרֶךְבדרךbə·ḏe·reḵin the way אָבִ֔יואָבִיואביו’ā·ḇîwof his father וּ֨בְחַטָּאת֔וֹוּבְחַטָּאתוֹובחטאתוū·ḇə·ḥaṭ·ṭā·ṯōwand in his sin , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich הֶחֱטִ֖יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit אֶת־אֶת־את’eṯ-- . יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlhe had caused Israel
27וַיִּקְשֹׁ֨רוַיִּקְשֹׁרויקשרway·yiq·šōrconspired עָלָ֜יועָלָיועליו‘ā·lāwagainst Nadab , בַּעְשָׁ֤אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāThen Baasha בֶן־בֶן־בןḇen-son אֲחִיָּה֙אֲחִיָּהאחיה’ă·ḥî·yāhof Ahijah לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯof the house יִשָּׂשכָ֔ריִשָּׂשכָריששכרyiś·śā·š·ḵārof Issachar וַיַּכֵּ֣הוּוַיַּכֵּהוּויכהוway·yak·kê·hūstruck him down בַעְשָׁ֔אבַעְשָׁאבעשאḇa‘·šāand Baasha בְּגִבְּת֖וֹןבְּגִבְּתוֹןבגבתוןbə·ḡib·bə·ṯō·wnat Gibbethon אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לַפְּלִשְׁתִּ֑יםלַפְּלִשְׁתִּיםלפלשתיםlap·pə·liš·tîmof the Philistines וְנָדָב֙וְנָדָבונדבwə·nā·ḏāḇwhile Nadab וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael צָרִ֖יםצָרִיםצריםṣā·rîmwere besieging עַֽל־עַֽל־על‘al-. . . גִּבְּתֽוֹן׃גִּבְּתֽוֹן׃גבתוןgib·bə·ṯō·wn[the city] .
28וַיְמִתֵ֣הוּוַיְמִתֵהוּוימתהוway·mi·ṯê·hūkilled Nadab בַעְשָׁ֔אבַעְשָׁאבעשאḇa‘·šāBaasha בִּשְׁנַ֣תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שָׁלֹ֔שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšIn the third לְאָסָ֖אלְאָסָאלאסאlə·’ā·sāof Asa’s מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵreign יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhover Judah , וַיִּמְלֹ֖ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵand reigned תַּחְתָּֽיו׃תַּחְתָּֽיו׃תחתיוtaḥ·tāwin his place .
29וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hîAs soon as כְמָלְכ֗וֹכְמָלְכוֹכמלכוḵə·mā·lə·ḵōwBaasha became king , הִכָּה֙הִכָּההכהhik·kāhhe struck down אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-the entire בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhousehold יָרָבְעָ֔םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmof Jeroboam . לֹֽא־לֹֽא־לאlō-He did not הִשְׁאִ֧ירהִשְׁאִירהשאירhiš·’îrleave כָּל־כָּל־כלkāl-anyone נְשָׁמָ֛הנְשָׁמָהנשמהnə·šā·māhthat breathed , לְיָרָבְעָ֖םלְיָרָבְעָםלירבעםlə·yā·rā·ḇə·‘āmto Jeroboam עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . הִשְׁמִד֑וֹהִשְׁמִדוֹהשמדוhiš·mi·ḏōwbut destroyed them all כִּדְבַ֣רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇaraccording to the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat דִּבֶּ֔רדִּבֶּרדברdib·berhad spoken בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-through עַבְדּ֖וֹעַבְדּוֹעבדו‘aḇ·dōwHis servant אֲחִיָּ֥האֲחִיָּהאחיה’ă·ḥî·yāhAhijah הַשִּׁילֹנִֽי׃הַשִּׁילֹנִֽי׃השילניhaš·šî·lō·nîthe Shilonite ,
30עַל־עַל־על‘al-because חַטֹּ֤אותחַטֹּאותחטאותḥaṭ·ṭō·wṯof the sins יָרָבְעָם֙יָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- חָטָ֔אחָטָאחטאḥā·ṭāhad committed וַאֲשֶׁ֥רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šerand הֶחֱטִ֖יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit , אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlhad caused Israel בְּכַעְס֕וֹבְּכַעְסוֹבכעסוbə·ḵa‘·sōwto anger אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- . הִכְעִ֔יסהִכְעִיסהכעיסhiḵ·‘îsand because he had provoked אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel ,
31וְיֶ֛תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts נָדָ֖בנָדָבנדבnā·ḏāḇof Nadab , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālalong with all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerhis accomplishments עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . , הֲלֹא־הֲלֹא־הלאhă·lō-not הֵ֣םהֵםהםhêm[are] they כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel ?
32וּמִלְחָמָ֨הוּמִלְחָמָהומלחמהū·mil·ḥā·māhwar הָיְתָ֜ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhAnd there was בֵּ֣יןבֵּיןביןbênbetween אָסָ֗אאָסָאאסא’ā·sāAsa וּבֵ֛יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . בַּעְשָׁ֥אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāand Baasha מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel כָּל־כָּל־כלkāl-throughout יְמֵיהֶֽם׃פיְמֵיהֶֽם׃פימיהםפyə·mê·hemtheir days .
33בִּשְׁנַ֣תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שָׁלֹ֔שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšIn the third לְאָסָ֖אלְאָסָאלאסאlə·’ā·sāof Asa’s מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵreign יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhover Judah , מָ֠לַךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king בַּעְשָׁ֨אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāBaasha בֶן־בֶן־בןḇen-son אֲחִיָּ֤האֲחִיָּהאחיה’ă·ḥî·yāhof Ahijah עַל־עַל־על‘al-of כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , בְּתִרְצָ֔הבְּתִרְצָהבתרצהbə·ṯir·ṣāhand he reigned in Tirzah עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty-four וְאַרְבַּ֖עוְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘. . . שָׁנָֽה׃שָׁנָֽה׃שנהšā·nāhyears .
34וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd [Baasha] did הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיֵּ֙לֶךְ֙וַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand walked בְּדֶ֣רֶךְבְּדֶרֶךְבדרךbə·ḏe·reḵin the way יָרָבְעָ֔םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmof Jeroboam וּ֨בְחַטָּאת֔וֹוּבְחַטָּאתוֹובחטאתוū·ḇə·ḥaṭ·ṭā·ṯōwand in his sin , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich הֶחֱטִ֖יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵֽל׃סיִשְׂרָאֵֽל׃סישראלסyiś·rā·’êlhe had caused Israel