דָּבָר
2 Chronicles 23
דִּבְרֵידִּבְרֵידבריdivreiwords הַיָּמִיםהַיָּמִיםהימיםayamimtimes בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1וּבַשָּׁנָ֨הוּבַשָּׁנָהובשנהū·ḇaš·šā·nāhyear , הַשְּׁבִעִ֜יתהַשְּׁבִעִיתהשבעיתhaš·šə·ḇi·‘îṯThen in the seventh הִתְחַזַּ֣קהִתְחַזַּקהתחזקhiṯ·ḥaz·zaqstrengthened himself יְהוֹיָדָ֗עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Jehoiada וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥand made אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׂרֵ֣ישָׂרֵישריśā·rêthe commanders הַמֵּא֡וֹתהַמֵּאוֹתהמאותham·mê·’ō·wṯof hundreds — לַעֲזַרְיָ֣הוּלַעֲזַרְיָהוּלעזריהוla·‘ă·zar·yā·hūwith Azariah בֶן־בֶן־בןḇen-son יְרֹחָ֡םיְרֹחָםירחםyə·rō·ḥāmof Jeroham , וּלְיִשְׁמָעֵ֣אלוּלְיִשְׁמָעֵאלולישמעאלū·lə·yiš·mā·‘êlIshmael בֶּן־בֶּן־בןben-son יְ֠הוֹחָנָןיְהוֹחָנָןיהוחנןyə·hō·w·ḥā·nānof Jehohanan , וְלַֽעֲזַרְיָ֨הוּוְלַֽעֲזַרְיָהוּולעזריהוwə·la·‘ă·zar·yā·hūAzariah בֶן־בֶן־בןḇen-son עוֹבֵ֜דעוֹבֵדעובד‘ō·w·ḇêḏof Obed , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מַעֲשֵׂיָ֧הוּמַעֲשֵׂיָהוּמעשיהוma·‘ă·śê·yā·hūMaaseiah בֶן־בֶן־בןḇen-son עֲדָיָ֛הוּעֲדָיָהוּעדיהו‘ă·ḏā·yā·hūof Adaiah , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֱלִישָׁפָ֥טאֱלִישָׁפָטאלישפט’ĕ·lî·šā·p̄āṭand Elishaphat בֶּן־בֶּן־בןben-son זִכְרִ֖יזִכְרִיזכריziḵ·rîof Zichri . עִמּ֥וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith בַבְּרִֽית׃בַבְּרִֽית׃בבריתḇab·bə·rîṯa covenant
2וַיָּסֹ֙בּוּ֙וַיָּסֹבּוּויסבוway·yā·sōb·būSo they went throughout בִּֽיהוּדָ֔הבִּֽיהוּדָהביהודהbî·hū·ḏāhJudah וַיִּקְבְּצ֤וּוַיִּקְבְּצוּויקבצוway·yiq·bə·ṣūand gathered אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַלְוִיִּם֙הַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālfrom all עָרֵ֣יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְרָאשֵׁ֥יוְרָאשֵׁיוראשיwə·rā·šêand the heads הָאָב֖וֹתהָאָבוֹתהאבותhā·’ā·ḇō·wṯof the families לְיִשְׂרָאֵ֑ללְיִשְׂרָאֵללישראלlə·yiś·rā·’êlof Israel . וַיָּבֹ֖אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūAnd when they came אֶל־אֶל־אל’el-to יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limJerusalem ,
3וַיִּכְרֹ֨תוַיִּכְרֹתויכרתway·yiḵ·rōṯmade כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הַקָּהָ֥להַקָּהָלהקהלhaq·qā·hālassembly בְּרִ֛יתבְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant בְּבֵ֥יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯin the house הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God . עִם־עִם־עם‘im-with הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid Jehoiada לָהֶ֗םלָהֶםלהםlā·hem. . . . הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêh“ Behold , בֶן־בֶן־בןḇen-son ! ” הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s יִמְלֹ֔ךְיִמְלֹךְימלךyim·lōḵ“ He must reign , כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·berpromised יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עַל־עַל־על‘al-concerning בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants דָוִֽיד׃דָוִֽיד׃דוידḏā·wîḏof David .
4זֶ֥הזֶהזהzehThis הַדָּבָ֖רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šeris what תַּעֲשׂ֑וּתַּעֲשׂוּתעשוta·‘ă·śūyou are to do : הַשְּׁלִשִׁ֨יתהַשְּׁלִשִׁיתהשלשיתhaš·šə·li·šîṯA third מִכֶּ֜םמִכֶּםמכםmik·kemof you בָּאֵ֣יבָּאֵיבאיbā·’êwho come on duty הַשַּׁבָּ֗תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯon the Sabbath לַכֹּֽהֲנִים֙לַכֹּֽהֲנִיםלכהניםlak·kō·hă·nîmpriests וְלַלְוִיִּ֔םוְלַלְוִיִּםוללויםwə·lal·wî·yimand Levites לְשֹֽׁעֲרֵ֖ילְשֹֽׁעֲרֵילשעריlə·šō·‘ă·rêshall keep watch הַסִּפִּֽים׃הַסִּפִּֽים׃הספיםhas·sip·pîmat the doors ,
5וְהַשְּׁלִשִׁית֙וְהַשְּׁלִשִׁיתוהשלשיתwə·haš·šə·li·šîṯa third בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯpalace , הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵshall be at the royal וְהַשְּׁלִשִׁ֖יתוְהַשְּׁלִשִׁיתוהשלשיתwə·haš·šə·li·šîṯand a third בְּשַׁ֣עַרבְּשַׁעַרבשערbə·ša·‘arGate , הַיְס֑וֹדהַיְסוֹדהיסודhay·sō·wḏat the Foundation וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālwhile all הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe others בְּחַצְר֖וֹתבְּחַצְרוֹתבחצרותbə·ḥaṣ·rō·wṯare in the courtyards בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯof the house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
6וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-No יָב֣וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wone is to enter בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-the house יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD כִּ֤יכִּיכיkîexcept אִם־אִם־אם’im-. . . הַכֹּֽהֲנִים֙הַכֹּֽהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmthe priests וְהַמְשָׁרְתִ֣יםוְהַמְשָׁרְתִיםוהמשרתיםwə·ham·šā·rə·ṯîmwho serve ; לַלְוִיִּ֔םלַלְוִיִּםללויםlal·wî·yimand those Levites הֵ֥מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey יָבֹ֖אוּיָבֹאוּיבאוyā·ḇō·’ūmay enter כִּי־כִּי־כיkî-because קֹ֣דֶשׁקֹדֶשׁקדשqō·ḏešare consecrated , הֵ֑מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālbut all הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people יִשְׁמְר֖וּיִשְׁמְרוּישמרוyiš·mə·rūare to obey מִשְׁמֶ֥רֶתמִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯthe requirement יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
7וְהִקִּיפוּ֩וְהִקִּיפוּוהקיפוwə·hiq·qî·p̄ūmust surround הַלְוִיִּ֨םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimThe Levites אֶת־אֶת־את’eṯ- הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king סָבִ֗יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇ. . . אִ֚ישׁאִישׁאיש’îš. . . וְכֵלָ֣יווְכֵלָיווכליוwə·ḵê·lāwwith weapons בְּיָד֔וֹבְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōwin hand , וְהַבָּ֥אוְהַבָּאוהבאwə·hab·bāand anyone who enters אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַבַּ֖יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe temple יוּמָ֑תיוּמָתיומתyū·māṯmust be put to death . וִֽהְי֥וּוִֽהְיוּוהיוwih·yūYou must stay אֶת־אֶת־את’eṯ-close הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵto the king בְּבֹא֥וֹבְּבֹאוֹבבאוbə·ḇō·’ōwwherever he goes וּבְצֵאתֽוֹ׃וּבְצֵאתֽוֹ׃ובצאתוū·ḇə·ṣê·ṯōw. . . .”
8וַיַּעֲשׂ֨וּוַיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūdid הַלְוִיִּ֜םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimSo the Levites וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah כְּכֹ֣לכְּכֹלככלkə·ḵōleverything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that צִוָּה֮צִוָּהצוהṣiw·wāhhad ordered . יְהוֹיָדָ֣עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Jehoiada הַכֹּהֵן֒הַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest וַיִּקְחוּ֙וַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūtook אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšEach of them אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲנָשָׁ֔יואֲנָשָׁיואנשיו’ă·nā·šāwhis men — בָּאֵ֣יבָּאֵיבאיbā·’êthose coming on duty הַשַּׁבָּ֔תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯon the Sabbath עִ֖םעִםעם‘imand יוֹצְאֵ֣ייוֹצְאֵייוצאיyō·wṣ·’êthose going off duty הַשַּׁבָּ֑תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯ- — כִּ֣יכִּיכיkîfor לֹ֥אלֹאלאlōhad not פָטַ֛רפָטַרפטרp̄ā·ṭarreleased [any of] יְהוֹיָדָ֥עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Jehoiada הַכֹּהֵ֖ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃המחלקותham·maḥ·lə·qō·wṯthe divisions .
9וַיִּתֵּן֩וַיִּתֵּןויתןway·yit·têngave יְהוֹיָדָ֨עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Then Jehoiada הַכֹּהֵ֜ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest לְשָׂרֵ֣ילְשָׂרֵילשריlə·śā·rêto the commanders הַמֵּא֗וֹתהַמֵּאוֹתהמאותham·mê·’ō·wṯof hundreds אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽחֲנִיתִים֙הַֽחֲנִיתִיםהחניתיםha·ḥă·nî·ṯîmthe spears וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמָּגִנּוֹת֙הַמָּגִנּוֹתהמגנותham·mā·ḡin·nō·wṯand the large וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and הַשְּׁלָטִ֔יםהַשְּׁלָטִיםהשלטיםhaš·šə·lā·ṭîmsmall shields אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer לַמֶּ֣לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵof King דָּוִ֑ידדָּוִידדוידdā·wîḏDavid אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯwere in the house הָאֱלֹהִֽים׃הָאֱלֹהִֽים׃האלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God .
10וַיַּעֲמֵ֨דוַיַּעֲמֵדויעמדway·ya·‘ă·mêḏHe stationed אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘āmthe troops וְאִ֣ישׁ׀וְאִישׁ׀ואישwə·’îš. . . , שִׁלְח֣וֹשִׁלְחוֹשלחוšil·ḥōwwith their weapons בְיָד֗וֹבְיָדוֹבידוḇə·yā·ḏōwin hand , מִכֶּ֨תֶףמִכֶּתֶףמכתףmik·ke·ṯep̄side הַבַּ֤יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯ- הַיְמָנִית֙הַיְמָנִיתהימניתhay·mā·nîṯfrom the south עַד־עַד־עד‘aḏ-to כֶּ֤תֶףכֶּתֶףכתףke·ṯep̄side הַבַּ֙יִת֙הַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the temple . הַשְּׂמָאלִ֔יתהַשְּׂמָאלִיתהשמאליתhaś·śə·mā·lîṯthe north לַמִּזְבֵּ֖חַלַמִּזְבֵּחַלמזבחlam·miz·bê·aḥby the altar וְלַבָּ֑יִתוְלַבָּיִתולביתwə·lab·bā·yiṯand the temple , עַל־עַל־על‘al-. . . הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king סָבִֽיב׃סָבִֽיב׃סביבsā·ḇîḇsurrounding
11וַיּוֹצִ֣יאוּוַיּוֹצִיאוּויוציאוway·yō·w·ṣî·’ūThen [Jehoiada and his sons] brought out אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֶּן־בֶּן־בןben-son , הַמֶּ֗לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s וַיִּתְּנ֤וּוַיִּתְּנוּויתנוway·yit·tə·nūput עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwon him , אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנֵּ֙זֶר֙הַנֵּזֶרהנזרhan·nê·zerthe crown וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָ֣עֵד֔וּתהָעֵדוּתהעדותhā·‘ê·ḏūṯpresented him with the Testimony , וַיַּמְלִ֖יכוּוַיַּמְלִיכוּוימליכוway·yam·lî·ḵūand proclaimed him king . אֹת֑וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- וַיִּמְשָׁחֻ֙הוּ֙וַיִּמְשָׁחֻהוּוימשחהוway·yim·šā·ḥu·hūanointed him יְהוֹיָדָ֣עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘[They] וּבָנָ֔יווּבָנָיוובניוū·ḇā·nāw. . . וַיֹּאמְר֖וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand shouted , יְחִ֥ייְחִייחיyə·ḥî“ Long live הַמֶּֽלֶךְ׃סהַמֶּֽלֶךְ׃סהמלךסham·me·leḵthe king !”
12וַתִּשְׁמַ֣עוַתִּשְׁמַעותשמעwat·tiš·ma‘heard עֲתַלְיָ֗הוּעֲתַלְיָהוּעתליהו‘ă·ṯal·yā·hūWhen Athaliah אֶת־אֶת־את’eṯ-- ק֤וֹלקוֹלקולqō·wlthe noise הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmof the people הָֽרָצִ֔יםהָֽרָצִיםהרציםhā·rā·ṣîmrunning וְהַֽמְהַֽלְלִ֖יםוְהַֽמְהַֽלְלִיםוהמהלליםwə·ham·hal·lîmand cheering אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , וַתָּב֥וֹאוַתָּבוֹאותבואwat·tā·ḇō·wshe went out אֶל־אֶל־אל’el-to הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘ām[them] בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯin the house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
13וַתֵּ֡רֶאוַתֵּרֶאותראwat·tê·reAnd she looked out וְהִנֵּ֣הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand saw הַמֶּלֶךְ֩הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king עוֹמֵ֨דעוֹמֵדעומד‘ō·w·mêḏstanding עַֽל־עַֽל־על‘al-by עַמּוּד֜וֹעַמּוּדוֹעמודו‘am·mū·ḏōwhis pillar בַּמָּב֗וֹאבַּמָּבוֹאבמבואbam·mā·ḇō·wat the entrance . וְהַשָּׂרִ֣יםוְהַשָּׂרִיםוהשריםwə·haś·śā·rîmThe officers וְהַחֲצֹצְרוֹת֮וְהַחֲצֹצְרוֹתוהחצצרותwə·ha·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯand trumpeters עַל־עַל־על‘al-were beside הַמֶּלֶךְ֒הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all עַ֨םעַםעם‘amthe people הָאָ֜רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land שָׂמֵ֗חַשָׂמֵחַשמחśā·mê·aḥwere rejoicing וְתוֹקֵ֙עַ֙וְתוֹקֵעַותוקעwə·ṯō·w·qê·a‘and blowing בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹתבַּחֲצֹצְרוֹתבחצצרותba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯtrumpets , וְהַמְשֽׁוֹרֲרִים֙וְהַמְשֽׁוֹרֲרִיםוהמשורריםwə·ham·šō·w·ră·rîmwhile the singers בִּכְלֵ֣יבִּכְלֵיבכליbiḵ·lêinstruments הַשִּׁ֔ירהַשִּׁירהשירhaš·šîrwith musical וּמוֹדִיעִ֖יםוּמוֹדִיעִיםומודיעיםū·mō·w·ḏî·‘îmwere leading לְהַלֵּ֑ללְהַלֵּללהללlə·hal·lêlthe praises . וַתִּקְרַ֤עוַתִּקְרַעותקרעwat·tiq·ra‘tore עֲתַלְיָ֙הוּ֙עֲתַלְיָהוּעתליהו‘ă·ṯal·yā·hūThen Athaliah אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּגָדֶ֔יהָבְּגָדֶיהָבגדיהbə·ḡā·ḏe·hāher clothes וַתֹּ֖אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merand screamed , קֶ֥שֶׁרקֶשֶׁרקשרqe·šer“ Treason , קָֽשֶׁר׃סקָֽשֶׁר׃סקשרסqā·šertreason !”
14וַיּוֹצֵא֩וַיּוֹצֵאויוצאway·yō·w·ṣêsent out יְהוֹיָדָ֨עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘And Jehoiada הַכֹּהֵ֜ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׂרֵ֥ישָׂרֵישריśā·rêthe commanders הַמֵּא֣וֹת׀הַמֵּאוֹת׀המאותham·mê·’ō·wṯof hundreds פְּקוּדֵ֣יפְּקוּדֵיפקודיpə·qū·ḏêin charge of הַחַ֗יִלהַחַיִלהחילha·ḥa·yilthe army , וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaying , אֲלֵהֶם֙אֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hem. . . הֽוֹצִיא֙וּהָ֙הֽוֹצִיאוּהָהוציאוהhō·w·ṣî·’ū·hā“ Bring her out אֶל־אֶל־אל’el-. . . מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯbetween הַשְּׂדֵר֔וֹתהַשְּׂדֵרוֹתהשדרותhaś·śə·ḏê·rō·wṯthe ranks , וְהַבָּ֥אוְהַבָּאוהבאwə·hab·bāanyone who follows אַחֲרֶ֖יהָאַחֲרֶיהָאחריה’a·ḥă·re·hāher . ” יוּמַ֣תיוּמַתיומתyū·maṯand put to בֶּחָ֑רֶבבֶּחָרֶבבחרבbe·ḥā·reḇthe sword כִּ֚יכִּיכיkîFor אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marhad said , הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest לֹ֥אלֹאלאlō“ She must not תְמִית֖וּהָתְמִיתוּהָתמיתוהṯə·mî·ṯū·hābe put to death בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯin the house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD . ”
15וַיָּשִׂ֤ימוּוַיָּשִׂימוּוישימוway·yā·śî·mūSo they seized לָהּ֙לָהּלהlāh יָדַ֔יִםיָדַיִםידיםyā·ḏa·yim[Athaliah] וַתָּב֛וֹאוַתָּבוֹאותבואwat·tā·ḇō·was she reached אֶל־אֶל־אל’el-. . . מְב֥וֹאמְבוֹאמבואmə·ḇō·wthe entrance שַֽׁעַר־שַֽׁעַר־שערša·‘ar-Gate הַסּוּסִ֖יםהַסּוּסִיםהסוסיםhas·sū·sîmof the Horse בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯ. . . , הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵto the palace grounds וַיְמִית֖וּהָוַיְמִיתוּהָוימיתוהway·mî·ṯū·hāthey put her to death . שָֽׁם׃פשָֽׁם׃פשםפšāmand there
16וַיִּכְרֹ֤תוַיִּכְרֹתויכרתway·yiḵ·rōṯmade יְהוֹיָדָע֙יְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Then Jehoiada בְּרִ֔יתבְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant בֵּינ֕וֹבֵּינוֹבינוbê·nōwbetween himself וּבֵ֥יןוּבֵיןוביןū·ḇênand כָּל־כָּל־כלkāl-. . . הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmand the people וּבֵ֣יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king לִהְי֥וֹתלִהְיוֹתלהיותlih·yō·wṯthat they would be לְעָ֖םלְעָםלעםlə·‘āmpeople . לַיהוָֽה׃לַיהוָֽה׃ליהוהYah·wehthe LORD’s
17וַיָּבֹ֨אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūwent כָל־כָל־כלḵālSo all הָעָ֤םהָעָםהעםhā·‘āmthe people בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-to the temple הַבַּ֙עַל֙הַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal וַֽיִּתְּצֻ֔הוּוַֽיִּתְּצֻהוּויתצהוway·yit·tə·ṣu·hūand tore it down . וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מִזְבְּחֹתָ֥יומִזְבְּחֹתָיומזבחתיוmiz·bə·ḥō·ṯāwThey smashed the altars וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- צְלָמָ֖יוצְלָמָיוצלמיוṣə·lā·māwand idols שִׁבֵּ֑רוּשִׁבֵּרוּשברוšib·bê·rūto pieces וְאֵ֗תוְאֵתואתwə·’êṯ- מַתָּן֙מַתָּןמתןmat·tānMattan כֹּהֵ֣ןכֹּהֵןכהןkō·hênthe priest הַבַּ֔עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal הָרְג֖וּהָרְגוּהרגוhā·rə·ḡūand killed לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêin front of הַֽמִּזְבְּחֽוֹת׃הַֽמִּזְבְּחֽוֹת׃המזבחותham·miz·bə·ḥō·wṯthe altars .
18וַיָּשֶׂם֩וַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemput יְהוֹיָדָ֨עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Moreover , Jehoiada פְּקֻדֹּ֜תפְּקֻדֹּתפקדתpə·qud·dōṯthe oversight בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯof the house יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בְּיַ֨דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hands הַכֹּהֲנִ֣יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmpriests , הַלְוִיִּם֮הַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimof the Levitical אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom חָלַ֣קחָלַקחלקḥā·laqhad appointed דָּוִיד֮דָּוִידדוידdā·wîḏDavid עַל־עַל־על‘al-over בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house יְהוָה֒יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , לְֽהַעֲל֞וֹתלְֽהַעֲלוֹתלהעלותlə·ha·‘ă·lō·wṯto offer עֹל֣וֹתעֹלוֹתעלות‘ō·lō·wṯburnt offerings יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehto the LORD כַּכָּת֛וּבכַּכָּתוּבככתובkak·kā·ṯūḇas is written בְּתוֹרַ֥תבְּתוֹרַתבתורתbə·ṯō·w·raṯin the Law מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehof Moses , בְּשִׂמְחָ֣הבְּשִׂמְחָהבשמחהbə·śim·ḥāhwith rejoicing וּבְשִׁ֑ירוּבְשִׁירובשירū·ḇə·šîrand song , עַ֖לעַלעל‘al. . . יְדֵ֥ייְדֵיידיyə·ḏêas ordained דָוִֽיד׃דָוִֽיד׃דוידḏā·wîḏby David .
19וַֽיַּעֲמֵד֙וַֽיַּעֲמֵדויעמדway·ya·‘ă·mêḏHe stationed הַשּׁ֣וֹעֲרִ֔יםהַשּׁוֹעֲרִיםהשועריםhaš·šō·w·‘ă·rîmgatekeepers עַֽל־עַֽל־על‘al-at שַׁעֲרֵ֖ישַׁעֲרֵישעריša·‘ă·rêthe gates בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯof the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-so that nothing יָבֹ֥איָבֹאיבאyā·ḇōcould enter טָמֵ֖אטָמֵאטמאṭā·mêunclean לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālfor any דָּבָֽר׃דָּבָֽר׃דברdā·ḇārreason .
20וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥHe also took with him אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׂרֵ֣ישָׂרֵישריśā·rêthe commanders הַמֵּא֡וֹתהַמֵּאוֹתהמאותham·mê·’ō·wṯof hundreds , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָֽאַדִּירִים֩הָֽאַדִּירִיםהאדיריםhā·’ad·dî·rîmthe nobles , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמּֽוֹשְׁלִ֨יםהַמּֽוֹשְׁלִיםהמושליםham·mō·wō·šə·lîmthe rulers בָּעָ֜םבָּעָםבעםbā·‘āmof the people , וְאֵ֣ת׀וְאֵת׀ואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-and all עַ֣םעַםעם‘amthe people הָאָ֗רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land , וַיּ֤וֹרֶדוַיּוֹרֶדויורדway·yō·w·reḏdown אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵand they brought the king מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯfrom the house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיָּבֹ֛אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand entered בְּתֽוֹךְ־בְּתֽוֹךְ־בתוךbə·ṯō·wḵ-through שַׁ֥עַרשַׁעַרשערša·‘arGate . הָֽעֶלְי֖וֹןהָֽעֶלְיוֹןהעליוןhā·‘el·yō·wnthe Upper בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯpalace הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe royal וַיּוֹשִׁ֙יבוּ֙וַיּוֹשִׁיבוּויושיבוway·yō·wō·šî·ḇūThey seated אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing [Joash] עַ֖לעַלעל‘alon כִּסֵּ֥אכִּסֵּאכסאkis·sêthrone , הַמַּמְלָכָֽה׃הַמַּמְלָכָֽה׃הממלכהham·mam·lā·ḵāhthe royal
21וַיִּשְׂמְח֥וּוַיִּשְׂמְחוּוישמחוway·yiś·mə·ḥūrejoiced . כָל־כָל־כלḵāland all עַם־עַם־עם‘am-the people הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land וְהָעִ֣ירוְהָעִירוהעירwə·hā·‘îrAnd the city שָׁקָ֑טָהשָׁקָטָהשקטהšā·qā·ṭāhwas quiet , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עֲתַלְיָ֖הוּעֲתַלְיָהוּעתליהו‘ă·ṯal·yā·hūbecause Athaliah הֵמִ֥יתוּהֵמִיתוּהמיתוhê·mî·ṯūhad been put to בֶחָֽרֶב׃סבֶחָֽרֶב׃סבחרבסḇe·ḥā·reḇthe sword .