דָּבָר
Isaiah 66
יְשַׁעְיָהוּיְשַׁעְיָהוּישעיהוyə·ša‘·yā·hūIsaiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter סָמֶךְסָמֶךְסמךsaməχsixty וָווָוווvɔvsix
1כֹּ֚הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הַשָּׁמַ֣יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yim“ Heaven כִּסְאִ֔יכִּסְאִיכסאיkis·’îis My throne , וְהָאָ֖רֶץוְהָאָרֶץוהארץwə·hā·’ā·reṣand earth הֲדֹ֣םהֲדֹםהדםhă·ḏōmis My footstool רַגְלָ֑ירַגְלָירגליraḡ·lāy. . . . אֵי־אֵי־אי’ê-What kind זֶ֥הזֶהזהzeh. . . בַ֙יִת֙בַיִתביתḇa·yiṯof house אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- תִּבְנוּ־תִּבְנוּ־תבנוtiḇ·nū-will you build לִ֔ילִיליlîfor Me ? וְאֵי־וְאֵי־ואיwə·’ê-Or where [will] זֶ֥הזֶהזהzeh. . . מָק֖וֹםמָקוֹםמקוםmā·qō·wmMy place מְנוּחָתִֽי׃מְנוּחָתִֽי׃מנוחתיmə·nū·ḥā·ṯîof repose [be] ?
2וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-- אֵ֙לֶּה֙אֵלֶּהאלה’êl·lehthese things ? יָדִ֣ייָדִיידיyā·ḏî[Has not] My hand עָשָׂ֔תָהעָשָׂתָהעשתה‘ā·śā·ṯāhmade וַיִּהְי֥וּוַיִּהְיוּויהיוway·yih·yūcame into being , ” כָל־כָל־כלḵālall אֵ֖לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehAnd so they נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-“ . . . זֶ֣הזֶהזהzehThis is the one אַבִּ֔יטאַבִּיטאביט’ab·bîṭI will esteem אֶל־אֶל־אל’el-. . . : עָנִי֙עָנִיעני‘ā·nîhe who is humble וּנְכֵה־וּנְכֵה־ונכהū·nə·ḵêh-and contrite ר֔וּחַרוּחַרוחrū·aḥin spirit , וְחָרֵ֖דוְחָרֵדוחרדwə·ḥā·rêḏwho trembles עַל־עַל־על‘al-at דְּבָרִֽי׃דְּבָרִֽי׃דבריdə·ḇā·rîMy word .
3שׁוֹחֵ֨טשׁוֹחֵטשוחטšō·w·ḥêṭWhoever slaughters הַשּׁ֜וֹרהַשּׁוֹרהשורhaš·šō·wran ox מַכֵּה־מַכֵּה־מכהmak·kêh-is [like] one who slays אִ֗ישׁאִישׁאיש’îša man ; זוֹבֵ֤חַזוֹבֵחַזובחzō·w·ḇê·aḥwhoever sacrifices הַשֶּׂה֙הַשֶּׂההשהhaś·śeha lamb עֹ֣רֵֽףעֹרֵֽףערף‘ō·rêp̄neck ; כֶּ֔לֶבכֶּלֶבכלבke·leḇ[is like] one who breaks a dog’s מַעֲלֵ֤המַעֲלֵהמעלהma·‘ă·lêhwhoever presents מִנְחָה֙מִנְחָהמנחהmin·ḥāha grain offering דַּם־דַּם־דםdam-blood ; חֲזִ֔ירחֲזִירחזירḥă·zîrpig’s מַזְכִּ֥ירמַזְכִּירמזכירmaz·kîr[is like] one who offers לְבֹנָ֖הלְבֹנָהלבנהlə·ḇō·nāhwhoever offers frankincense מְבָ֣רֵֽךְמְבָרֵֽךְמברךmə·ḇā·rêḵ[is like] one who blesses אָ֑וֶןאָוֶןאון’ā·wenan idol . גַּם־גַּם־גםgam-Indeed , הֵ֗מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey בָּֽחֲרוּ֙בָּֽחֲרוּבחרוbā·ḥă·rūhave chosen בְּדַרְכֵיהֶ֔םבְּדַרְכֵיהֶםבדרכיהםbə·ḏar·ḵê·hemtheir own ways וּבְשִׁקּוּצֵיהֶ֖םוּבְשִׁקּוּצֵיהֶםובשקוציהםū·ḇə·šiq·qū·ṣê·hemin their abominations נַפְשָׁ֥םנַפְשָׁםנפשםnap̄·šām. . . . חָפֵֽצָה׃חָפֵֽצָה׃חפצהḥā·p̄ê·ṣāhand delighted
4גַּם־גַּם־גםgam-So אֲנִ֞יאֲנִיאני’ă·nîI אֶבְחַ֣ראֶבְחַראבחר’eḇ·ḥarwill choose בְּתַעֲלֻלֵיהֶ֗םבְּתַעֲלֻלֵיהֶםבתעלליהםbə·ṯa·‘ă·lu·lê·hemtheir punishment וּמְגֽוּרֹתָם֙וּמְגֽוּרֹתָםומגורתםū·mə·ḡū·rō·ṯāmterror אָבִ֣יאאָבִיאאביא’ā·ḇîand I will bring לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hemupon them , יַ֤עַןיַעַןיעןya·‘anbecause קָרָ֙אתִי֙קָרָאתִיקראתיqā·rā·ṯîI called וְאֵ֣יןוְאֵיןואיןwə·’ênand no עוֹנֶ֔העוֹנֶהעונה‘ō·w·nehone answered , דִּבַּ֖רְתִּידִּבַּרְתִּידברתיdib·bar·tîI spoke וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand no one שָׁמֵ֑עוּשָׁמֵעוּשמעוšā·mê·‘ūlistened . וַיַּעֲשׂ֤וּוַיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūBut they did הָרַע֙הָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינַ֔יבְּעֵינַיבעיניbə·‘ê·nayin My sight וּבַאֲשֶׁ֥רוּבַאֲשֶׁרובאשרū·ḇa·’ă·šerthat in which לֹֽא־לֹֽא־לאlō-I did not חָפַ֖צְתִּיחָפַצְתִּיחפצתיḥā·p̄aṣ·tîdelight . ” בָּחָֽרוּ׃סבָּחָֽרוּ׃סבחרוסbā·ḥā·rūand chose
5שִׁמְעוּ֙שִׁמְעוּשמעוšim·‘ūhear דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD : הַחֲרֵדִ֖יםהַחֲרֵדִיםהחרדיםha·ḥă·rê·ḏîmYou who tremble אֶל־אֶל־אל’el-at דְּבָר֑וֹדְּבָרוֹדברוdə·ḇā·rōwHis word , אָמְרוּ֩אָמְרוּאמרו’ā·mə·rūhave said , אֲחֵיכֶ֨םאֲחֵיכֶםאחיכם’ă·ḥê·ḵem“ Your brothers שֹׂנְאֵיכֶ֜םשֹׂנְאֵיכֶםשנאיכםśō·nə·’ê·ḵemwho hate you מְנַדֵּיכֶ֗םמְנַדֵּיכֶםמנדיכםmə·nad·dê·ḵemand exclude you לְמַ֤עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anbecause of שְׁמִי֙שְׁמִישמיšə·mîMy name יִכְבַּ֣דיִכְבַּדיכבדyiḵ·baḏbe glorified יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·weh‘ Let the LORD וְנִרְאֶ֥הוְנִרְאֶהונראהwə·nir·’ehthat we may see בְשִׂמְחַתְכֶ֖םבְשִׂמְחַתְכֶםבשמחתכםḇə·śim·ḥaṯ·ḵemyour joy ! ’ וְהֵ֥םוְהֵםוהםwə·hêmBut they יֵבֹֽשׁוּ׃יֵבֹֽשׁוּ׃יבשוyê·ḇō·šūwill be put to shame . ”
6ק֤וֹלקוֹלקולqō·wlHear שָׁאוֹן֙שָׁאוֹןשאוןšā·’ō·wnthe uproar מֵעִ֔ירמֵעִירמעירmê·‘îrfrom the city ; ק֖וֹלקוֹלקולqō·wl[listen to] the voice מֵֽהֵיכָ֑למֵֽהֵיכָלמהיכלmê·hê·ḵālfrom the temple ! ק֣וֹלקוֹלקולqō·wl[It is] the voice יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , מְשַׁלֵּ֥םמְשַׁלֵּםמשלםmə·šal·lêmrepaying גְּמ֖וּלגְּמוּלגמולgə·mūlwhat they deserve ! לְאֹיְבָֽיו׃לְאֹיְבָֽיו׃לאיביוlə·’ō·yə·ḇāwHis enemies
7בְּטֶ֥רֶםבְּטֶרֶםבטרםbə·ṭe·rem“ Before תָּחִ֖ילתָּחִילתחילtā·ḥîlshe was in labor , יָלָ֑דָהיָלָדָהילדהyā·lā·ḏāhshe gave birth ; בְּטֶ֨רֶםבְּטֶרֶםבטרםbə·ṭe·rembefore יָב֥וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·w. . . חֵ֛בֶלחֵבֶלחבלḥê·ḇelshe was in pain לָ֖הּלָהּלהlāh, וְהִמְלִ֥יטָהוְהִמְלִיטָהוהמליטהwə·him·lî·ṭāhshe delivered זָכָֽר׃זָכָֽר׃זכרzā·ḵāra boy .
8מִֽי־מִֽי־מיmî-Who שָׁמַ֣עשָׁמַעשמעšā·ma‘has heard כָּזֹ֗אתכָּזֹאתכזאתkā·zōṯof such as this ? מִ֤ימִימיmîWho רָאָה֙רָאָהראהrā·’āhhas seen כָּאֵ֔לֶּהכָּאֵלֶּהכאלהkā·’êl·lehsuch things ? הֲי֤וּחַלהֲיוּחַלהיוחלhă·yū·ḥalbe born אֶ֙רֶץ֙אֶרֶץארץ’e·reṣCan a country בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmday אֶחָ֔דאֶחָדאחד’e·ḥāḏin a אִם־אִם־אם’im-or יִוָּ֥לֵֽדיִוָּלֵֽדיולדyiw·wā·lêḏbe delivered גּ֖וֹיגּוֹיגויgō·wa nation פַּ֣עַםפַּעַםפעםpa·‘amin an instant אֶחָ֑תאֶחָתאחת’e·ḥāṯ. . . ? כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Yet חָ֛לָהחָלָהחלהḥā·lāhwas in labor , גַּם־גַּם־גםgam-. . . יָלְדָ֥היָלְדָהילדהyā·lə·ḏāhshe gave birth to צִיּ֖וֹןצִיּוֹןציוןṣî·yō·wnas soon as Zion אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּנֶֽיהָ׃בָּנֶֽיהָ׃בניהbā·ne·hāher children .
9הַאֲנִ֥יהַאֲנִיהאניha·’ă·nîShall I אַשְׁבִּ֛יראַשְׁבִּיראשביר’aš·bîrbring a baby to the point of birth וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand not אוֹלִ֖ידאוֹלִידאוליד’ō·w·lîḏdeliver it ? ” יֹאמַ֣ריֹאמַריאמרyō·marsays יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . אִם־אִם־אם’im-“ Or אֲנִ֧יאֲנִיאני’ă·nîwill I הַמּוֹלִ֛ידהַמּוֹלִידהמולידham·mō·w·lîḏwho deliver וְעָצַ֖רְתִּיוְעָצַרְתִּיועצרתיwə·‘ā·ṣar·tîclose the womb ? ” אָמַ֥ראָמַראמר’ā·marsays אֱלֹהָֽיִךְ׃סאֱלֹהָֽיִךְ׃סאלהיךס’ĕ·lō·hā·yiḵyour God .
10שִׂמְח֧וּשִׂמְחוּשמחוśim·ḥūBe glad אֶת־אֶת־את’eṯ-for יְרוּשָׁלִַ֛םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem וְגִ֥ילוּוְגִילוּוגילוwə·ḡî·lūand rejoice בָ֖הּבָהּבהḇāhover her , כָּל־כָּל־כלkāl-all אֹהֲבֶ֑יהָאֹהֲבֶיהָאהביה’ō·hă·ḇe·hāwho love her . שִׂ֤ישׂוּשִׂישׂוּשישוśî·śūRejoice greatly אִתָּהּ֙אִתָּהּאתה’it·tāhwith her , מָשׂ֔וֹשׂמָשׂוֹשׂמשושmā·śō·wś. . . כָּל־כָּל־כלkāl-all הַמִּֽתְאַבְּלִ֖יםהַמִּֽתְאַבְּלִיםהמתאבליםham·miṯ·’ab·bə·lîmwho mourn עָלֶֽיהָ׃עָלֶֽיהָ׃עליה‘ā·le·hāover her ,
11לְמַ֤עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso that תִּֽינְקוּ֙תִּֽינְקוּתינקוtî·nə·qūyou may nurse וּשְׂבַעְתֶּ֔םוּשְׂבַעְתֶּםושבעתםū·śə·ḇa‘·temand be satisfied מִשֹּׁ֖דמִשֹּׁדמשדmiš·šōḏbreasts ; תַּנְחֻמֶ֑יהָתַּנְחֻמֶיהָתנחמיהtan·ḥu·me·hāat her comforting לְמַ֧עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘an. . . תָּמֹ֛צּוּתָּמֹצּוּתמצוtā·mōṣ·ṣūyou may drink deeply וְהִתְעַנַּגְתֶּ֖םוְהִתְעַנַּגְתֶּםוהתענגתםwə·hiṯ·‘an·naḡ·temand delight yourselves מִזִּ֥יזמִזִּיזמזיזmiz·zîzabundance . כְּבוֹדָֽהּ׃סכְּבוֹדָֽהּ׃סכבודהסkə·ḇō·w·ḏāhin her glorious
12כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For כֹ֣ה׀כֹה׀כהḵōhthis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הִנְנִ֣יהִנְנִיהנניhin·nî. . . נֹטֶֽה־נֹטֶֽה־נטהnō·ṭeh-“ I will extend אֵ֠לֶיהָאֵלֶיהָאליה’ê·le·hāto her כְּנָהָ֨רכְּנָהָרכנהרkə·nā·hārlike a river , שָׁל֜וֹםשָׁלוֹםשלוםšā·lō·wmpeace וּכְנַ֧חַלוּכְנַחַלוכנחלū·ḵə·na·ḥalstream ; שׁוֹטֵ֛ףשׁוֹטֵףשוטףšō·w·ṭêp̄like a flowing כְּב֥וֹדכְּבוֹדכבודkə·ḇō·wḏand the wealth גּוֹיִ֖םגּוֹיִםגויםgō·w·yimof nations וִֽינַקְתֶּ֑םוִֽינַקְתֶּםוינקתםwî·naq·temyou will nurse עַל־עַל־על‘al-on צַד֙צַדצדṣaḏher arm , תִּנָּשֵׂ֔אוּתִּנָּשֵׂאוּתנשאוtin·nā·śê·’ūand be carried וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-upon בִּרְכַּ֖יִםבִּרְכַּיִםברכיםbir·ka·yim[her] knees . תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃תשעשעוtə·šā·‘o·šā·‘ūand bounced
13כְּאִ֕ישׁכְּאִישׁכאישkə·’îš- אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אִמּ֖וֹאִמּוֹאמו’im·mōwAs a mother תְּנַחֲמֶ֑נּוּתְּנַחֲמֶנּוּתנחמנוtə·na·ḥă·men·nūcomforts her son , כֵּ֤ןכֵּןכןkênso אָֽנֹכִי֙אָֽנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîvvv אֲנַ֣חֶמְכֶ֔םאֲנַחֶמְכֶםאנחמכם’ă·na·ḥem·ḵemwill I comfort you , וּבִירֽוּשָׁלִַ֖םוּבִירֽוּשָׁלִַםובירושלםū·ḇî·rū·šā·limover Jerusalem . ” תְּנֻחָֽמוּ׃תְּנֻחָֽמוּ׃תנחמוtə·nu·ḥā·mūand you will be consoled
14וּרְאִיתֶם֙וּרְאִיתֶםוראיתםū·rə·’î·ṯemWhen you see , וְשָׂ֣שׂוְשָׂשׂוששwə·śāświll rejoice , לִבְּכֶ֔םלִבְּכֶםלבכםlib·bə·ḵemyou וְעַצְמוֹתֵיכֶ֖םוְעַצְמוֹתֵיכֶםועצמותיכםwə·‘aṣ·mō·w·ṯê·ḵemand you כַּדֶּ֣שֶׁאכַּדֶּשֶׁאכדשאkad·de·šelike grass ; תִפְרַ֑חְנָהתִפְרַחְנָהתפרחנהṯip̄·raḥ·nāhwill flourish וְנוֹדְעָ֤הוְנוֹדְעָהונודעהwə·nō·wḏ·‘āhwill be revealed יַד־יַד־ידyaḏ-then the hand יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-to עֲבָדָ֔יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwHis servants , וְזָעַ֖םוְזָעַםוזעםwə·zā·‘ambut His wrath will be shown אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֹיְבָֽיו׃אֹיְבָֽיו׃איביו’ō·yə·ḇāwto His enemies .
15כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêhbehold , יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בָּאֵ֣שׁבָּאֵשׁבאשbā·’êšwith fire — יָב֔וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wwill come וְכַסּוּפָ֖הוְכַסּוּפָהוכסופהwə·ḵas·sū·p̄āhare like a whirlwind — מַרְכְּבֹתָ֑יומַרְכְּבֹתָיומרכבתיוmar·kə·ḇō·ṯāwHis chariots לְהָשִׁ֤יבלְהָשִׁיבלהשיבlə·hā·šîḇto execute בְּחֵמָה֙בְּחֵמָהבחמהbə·ḥê·māhwith fury אַפּ֔וֹאַפּוֹאפו’ap·pōwHis anger וְגַעֲרָת֖וֹוְגַעֲרָתוֹוגערתוwə·ḡa·‘ă·rā·ṯōwand His rebuke בְּלַהֲבֵי־בְּלַהֲבֵי־בלהביbə·la·hă·ḇê-with flames אֵֽשׁ׃אֵֽשׁ׃אש’êšof fire .
16כִּ֤יכִּיכיkîFor בָאֵשׁ֙בָאֵשׁבאשḇā·’êšby fire יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD נִשְׁפָּ֔טנִשְׁפָּטנשפטniš·pāṭwill execute judgment וּבְחַרְבּ֖וֹוּבְחַרְבּוֹובחרבוū·ḇə·ḥar·bōwand by His sword , אֶת־אֶת־את’eṯ-on כָּל־כָּל־כלkāl-all בָּשָׂ֑רבָּשָׂרבשרbā·śārflesh , וְרַבּ֖וּוְרַבּוּורבוwə·rab·būand many חַֽלְלֵ֥יחַֽלְלֵיחלליḥal·lêwill be slain יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehby the LORD .
17הַמִּתְקַדְּשִׁ֨יםהַמִּתְקַדְּשִׁיםהמתקדשיםham·miṯ·qad·də·šîm“ Those who consecrate וְהַמִּֽטַּהֲרִ֜יםוְהַמִּֽטַּהֲרִיםוהמטהריםwə·ham·miṭ·ṭa·hă·rîmand purify themselves אֶל־אֶל־אל’el-to הַגַּנּ֗וֹתהַגַּנּוֹתהגנותhag·gan·nō·wṯenter the groves — אַחַ֤ראַחַראחר’a·ḥarto follow אֶחָדאֶחָדאחדʾɛ·ḥå̄ḏone בַּתָּ֔וֶךְבַּתָּוֶךְבתוךbat·tā·weḵin the center אֹֽכְלֵי֙אֹֽכְלֵיאכלי’ō·ḵə·lêof those who eat בְּשַׂ֣רבְּשַׂרבשרbə·śarthe flesh הַחֲזִ֔ירהַחֲזִירהחזירha·ḥă·zîrof swine וְהַשֶּׁ֖קֶץוְהַשֶּׁקֶץוהשקץwə·haš·še·qeṣand vermin וְהָעַכְבָּ֑רוְהָעַכְבָּרוהעכברwə·hā·‘aḵ·bārand rats — יַחְדָּ֥ויַחְדָּויחדוyaḥ·dāwtogether , ” יָסֻ֖פוּיָסֻפוּיספוyā·su·p̄ūwill perish נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
18וְאָנֹכִ֗יוְאָנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵî“ And I, [knowing] מַעֲשֵׂיהֶם֙מַעֲשֵׂיהֶםמעשיהםma·‘ă·śê·hemtheir deeds וּמַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔םוּמַחְשְׁבֹתֵיהֶםומחשבתיהםū·maḥ·šə·ḇō·ṯê·hemand thoughts , בָּאָ֕הבָּאָהבאהbā·’āham coming לְקַבֵּ֥ץלְקַבֵּץלקבץlə·qab·bêṣto gather אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַגּוֹיִ֖םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimnations וְהַלְּשֹׁנ֑וֹתוְהַלְּשֹׁנוֹתוהלשנותwə·hal·lə·šō·nō·wṯand tongues , וּבָ֖אוּוּבָאוּובאוū·ḇā·’ūand they will come וְרָא֥וּוְרָאוּוראוwə·rā·’ūand see אֶת־אֶת־את’eṯ-- כְּבוֹדִֽי׃כְּבוֹדִֽי׃כבודיkə·ḇō·w·ḏîMy glory .
19וְשַׂמְתִּ֨יוְשַׂמְתִּיושמתיwə·śam·tîI will establish בָהֶ֜םבָהֶםבהםḇā·hemamong them , א֗וֹתאוֹתאות’ō·wṯa sign וְשִׁלַּחְתִּ֣יוְשִׁלַּחְתִּיושלחתיwə·šil·laḥ·tîand I will send מֵהֶ֣ם׀מֵהֶם׀מהםmê·hemfrom among them פְּ֠לֵיטִיםפְּלֵיטִיםפליטיםpə·lê·ṭîmsurvivors אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to הַגּוֹיִ֞םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimthe nations — תַּרְשִׁ֨ישׁתַּרְשִׁישׁתרשישtar·šîšto Tarshish , פּ֥וּלפּוּלפולpūlPut , וְל֛וּדוְלוּדולודwə·lūḏof Lud ; מֹ֥שְׁכֵימֹשְׁכֵימשכיmō·šə·ḵêand the archers קֶ֖שֶׁתקֶשֶׁתקשתqe·šeṯ. . . תֻּבַ֣לתֻּבַלתבלtu·ḇal[to] Tubal , וְיָוָ֑ןוְיָוָןויוןwə·yā·wānJavan , הָאִיִּ֣יםהָאִיִּיםהאייםhā·’î·yîmand the islands הָרְחֹקִ֗יםהָרְחֹקִיםהרחקיםhā·rə·ḥō·qîmfar away אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho לֹא־לֹא־לאlō-have not שָׁמְע֤וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūheard אֶת־אֶת־את’eṯ-- שִׁמְעִי֙שִׁמְעִישמעיšim·‘îof My fame וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-. . . רָא֣וּרָאוּראוrā·’ūor seen אֶת־אֶת־את’eṯ-- כְּבוֹדִ֔יכְּבוֹדִיכבודיkə·ḇō·w·ḏîMy glory . וְהִגִּ֥ידוּוְהִגִּידוּוהגידוwə·hig·gî·ḏūSo they will proclaim אֶת־אֶת־את’eṯ-- כְּבוֹדִ֖יכְּבוֹדִיכבודיkə·ḇō·w·ḏîMy glory בַּגּוֹיִֽם׃בַּגּוֹיִֽם׃בגויםbag·gō·w·yimamong the nations .
20וְהֵבִ֣יאוּוְהֵבִיאוּוהביאוwə·hê·ḇî·’ūAnd they will bring אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲחֵיכֶ֣םאֲחֵיכֶםאחיכם’ă·ḥê·ḵemyour brothers מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālfrom all הַגּוֹיִ֣ם׀הַגּוֹיִם׀הגויםhag·gō·w·yimthe nations מִנְחָ֣ה׀מִנְחָה׀מנחהmin·ḥāhas a gift לַֽיהוָ֡הלַֽיהוָהליהוהYah·wehto the LORD בַּסּוּסִ֡יםבַּסּוּסִיםבסוסיםbas·sū·sîmon horses וּ֠בָרֶכֶבוּבָרֶכֶבוברכבū·ḇā·re·ḵeḇand chariots וּבַצַּבִּ֨יםוּבַצַּבִּיםובצביםū·ḇaṣ·ṣab·bîmand wagons , וּבַפְּרָדִ֜יםוּבַפְּרָדִיםובפרדיםū·ḇap·pə·rā·ḏîmon mules וּבַכִּרְכָּר֗וֹתוּבַכִּרְכָּרוֹתובכרכרותū·ḇak·kir·kā·rō·wṯand camels , עַ֣לעַלעל‘alto הַ֥רהַרהרharmountain קָדְשִׁ֛יקָדְשִׁיקדשיqāḏ·šîMy holy יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem , ” אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šer“ just as יָבִיאוּ֩יָבִיאוּיביאוyā·ḇî·’ūbring בְנֵ֨יבְנֵיבניḇə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֧ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּנְחָ֛ההַמִּנְחָההמנחהham·min·ḥāhan offering בִּכְלִ֥יבִּכְלִיבכליbiḵ·lîvessel טָה֖וֹרטָהוֹרטהורṭā·hō·wrin a clean בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯto the house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD . ”
21וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-“ And I will מֵהֶ֥םמֵהֶםמהםmê·hemsome of them אֶקַּ֛חאֶקַּחאקח’eq·qaḥselect לַכֹּהֲנִ֥יםלַכֹּהֲנִיםלכהניםlak·kō·hă·nîmas priests לַלְוִיִּ֖םלַלְוִיִּםללויםlal·wî·yimand Levites , ” אָמַ֥ראָמַראמר’ā·marsays יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
22כִּ֣יכִּיכיkî“ For כַאֲשֶׁ֣רכַאֲשֶׁרכאשרḵa·’ă·šerjust as הַשָּׁמַ֣יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimheavens הַ֠חֳדָשִׁיםהַחֳדָשִׁיםהחדשיםha·ḥo·ḏā·šîmthe new וְהָאָ֨רֶץוְהָאָרֶץוהארץwə·hā·’ā·reṣearth , הַחֲדָשָׁ֜ההַחֲדָשָׁההחדשהha·ḥă·ḏā·šāhand the new אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI עֹשֶׂ֛העֹשֶׂהעשה‘ō·śehwill make , עֹמְדִ֥יםעֹמְדִיםעמדים‘ō·mə·ḏîmwill endure לְפָנַ֖ילְפָנַילפניlə·p̄ā·naybefore Me ,” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , כֵּ֛ןכֵּןכןkên“ so יַעֲמֹ֥דיַעֲמֹדיעמדya·‘ă·mōḏwill endure . זַרְעֲכֶ֖םזַרְעֲכֶםזרעכםzar·‘ă·ḵemyour descendants וְשִׁמְכֶֽם׃וְשִׁמְכֶֽם׃ושמכםwə·šim·ḵemand your name
23וְהָיָ֗הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh- מִֽדֵּי־מִֽדֵּי־מדיmid·dê-From חֹ֙דֶשׁ֙חֹדֶשׁחדשḥō·ḏešone New Moon בְּחָדְשׁ֔וֹבְּחָדְשׁוֹבחדשוbə·ḥā·ḏə·šōwto another וּמִדֵּ֥יוּמִדֵּיומדיū·mid·dêand from שַׁבָּ֖תשַׁבָּתשבתšab·bāṯone Sabbath בְּשַׁבַּתּ֑וֹבְּשַׁבַּתּוֹבשבתוbə·šab·bat·tōwto another , יָב֧וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wwill come כָל־כָל־כלḵālall בָּשָׂ֛רבָּשָׂרבשרbā·śārmankind לְהִשְׁתַּחֲוֺ֥תלְהִשְׁתַּחֲוֺתלהשתחותlə·hiš·ta·ḥă·wōṯto worship לְפָנַ֖ילְפָנַילפניlə·p̄ā·naybefore Me , ” אָמַ֥ראָמַראמר’ā·marsays יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
24וְיָצְא֣וּוְיָצְאוּויצאוwə·yā·ṣə·’ū“ As they go forth , וְרָא֔וּוְרָאוּוראוwə·rā·’ūthey will see בְּפִגְרֵי֙בְּפִגְרֵיבפגריbə·p̄iḡ·rêthe corpses הָאֲנָשִׁ֔יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmof the men הַפֹּשְׁעִ֖יםהַפֹּשְׁעִיםהפשעיםhap·pō·šə·‘îmwho have rebelled בִּ֑יבִּיביbîagainst Me ; כִּ֣יכִּיכיkîfor תוֹלַעְתָּ֞םתוֹלַעְתָּםתולעתםṯō·w·la‘·tāmtheir worm לֹ֣אלֹאלאlōwill never תָמ֗וּתתָמוּתתמותṯā·mūṯdie , וְאִשָּׁם֙וְאִשָּׁםואשםwə·’iš·šāmtheir fire לֹ֣אלֹאלאlōwill never תִכְבֶּ֔התִכְבֶּהתכבהṯiḵ·behbe quenched , וְהָי֥וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūand they will be דֵרָא֖וֹןדֵרָאוֹןדראוןḏê·rā·’ō·wna horror לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto all בָּשָֽׂר׃בָּשָֽׂר׃בשרbā·śārmankind . ”