דָּבָר
2 Chronicles 30
דִּבְרֵידִּבְרֵידבריdivreiwords הַיָּמִיםהַיָּמִיםהימיםayamimtimes בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty
1וַיִּשְׁלַ֨חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent יְחִזְקִיָּ֜הוּיְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוyə·ḥiz·qî·yā·hūThen Hezekiah עַל־עַל־על‘al-word throughout כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵ֣ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael וִֽיהוּדָ֗הוִֽיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhand Judah , וְגַֽם־וְגַֽם־וגםwə·ḡam-and he also אִגְּרוֹת֙אִגְּרוֹתאגרות’ig·gə·rō·wṯletters כָּתַב֙כָּתַבכתבkā·ṯaḇwrote עַל־עַל־על‘al-to אֶפְרַ֣יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimEphraim וּמְנַשֶּׁ֔הוּמְנַשֶּׁהומנשהū·mə·naš·šehand Manasseh לָב֥וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·winviting them to come לְבֵית־לְבֵית־לביתlə·ḇêṯ-to the house יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בִּֽירוּשָׁלִָ֑םבִּֽירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem לַעֲשׂ֣וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto keep פֶּ֔סַחפֶּסַחפסחpe·saḥthe Passover לַיהוָ֖הלַיהוָהליהוהYah·wehof the LORD , אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
2וַיִּוָּעַ֨ץוַיִּוָּעַץויועץway·yiw·wā·‘aṣhad decided הַמֶּ֧לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵFor the king וְשָׂרָ֛יווְשָׂרָיוושריוwə·śā·rāwand his officials וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland the whole הַקָּהָ֖להַקָּהָלהקהלhaq·qā·hālassembly בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto keep הַפֶּ֖סַחהַפֶּסַחהפסחhap·pe·saḥthe Passover בַּחֹ֥דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth , הַשֵּׁנִֽי׃הַשֵּׁנִֽי׃השניhaš·šê·nîin the second
3כִּ֣יכִּיכיkîsince לֹ֧אלֹאלאlōthey had been unable יָכְל֛וּיָכְלוּיכלוyā·ḵə·lū. . . לַעֲשֹׂת֖וֹלַעֲשֹׂתוֹלעשתוla·‘ă·śō·ṯōwto observe it בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime , הַהִ֑יאהַהִיאההיאha·hîat the regular כִּ֤יכִּיכיkî. . . הַכֹּהֲנִים֙הַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmpriests לֹֽא־לֹֽא־לאlō-because not הִתְקַדְּשׁ֣וּהִתְקַדְּשׁוּהתקדשוhiṯ·qad·də·šūhad consecrated themselves לְמַדַּ֔ילְמַדַּילמדיlə·mad·dayenough וְהָעָ֖םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmand the people לֹא־לֹא־לאlō-had not נֶאֶסְפ֥וּנֶאֶסְפוּנאספוne·’es·p̄ūbeen gathered לִֽירוּשָׁלִָֽם׃לִֽירוּשָׁלִָֽם׃לירושלםlî·rū·šā·limin Jerusalem .
4וַיִּישַׁ֥רוַיִּישַׁרויישרway·yî·šarpleased הַדָּבָ֖רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārThis proposal בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nê. . . הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וּבְעֵינֵ֖יוּבְעֵינֵיובעיניū·ḇə·‘ê·nêand כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הַקָּהָֽל׃הַקָּהָֽל׃הקהלhaq·qā·hālassembly .
5וַיַּֽעֲמִ֣ידוּוַיַּֽעֲמִידוּויעמידוway·ya·‘ă·mî·ḏūSo they established דָבָ֗רדָבָרדברḏā·ḇāra decree לְהַעֲבִ֨ירלְהַעֲבִירלהעבירlə·ha·‘ă·ḇîrto circulate ק֤וֹלקוֹלקולqō·wla proclamation בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , מִבְּאֵֽר־מִבְּאֵֽר־מבארmib·bə·’êr-from שֶׁ֣בַעשֶׁבַעשבעše·ḇa‘Beersheba וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to דָּ֔ןדָּןדןdānDan , לָב֞וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·wthat the people should come לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto keep פֶּ֛סַחפֶּסַחפסחpe·saḥthe Passover לַיהוָ֥הלַיהוָהליהוהYah·wehof the LORD , אֱלֹהֵֽי־אֱלֹהֵֽי־אלהי’ĕ·lō·hê-the God יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem . כִּ֣יכִּיכיkîFor לֹ֥אלֹאלאlōthey had not לָרֹ֛בלָרֹבלרבlā·rōḇas a nation עָשׂ֖וּעָשׂוּעשו‘ā·śūobserved it כַּכָּתֽוּב׃כַּכָּתֽוּב׃ככתובkak·kā·ṯūḇas prescribed .
6וַיֵּלְכוּ֩וַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūwent הָרָצִ֨יםהָרָצִיםהרציםhā·rā·ṣîmSo the couriers בָּֽאִגְּר֜וֹתבָּֽאִגְּרוֹתבאגרותbā·’ig·gə·rō·wṯwith letters מִיַּ֧דמִיַּדמידmî·yaḏfrom הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וְשָׂרָ֗יווְשָׂרָיוושריוwə·śā·rāwand his officials , בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael וִֽיהוּדָ֔הוִֽיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhand Judah וּכְמִצְוַ֥תוּכְמִצְוַתוכמצותū·ḵə·miṣ·waṯ- הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ- לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrwhich read : בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nê“ Children יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , שׁ֚וּבוּשׁוּבוּשובוšū·ḇūreturn אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵי֙אֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אַבְרָהָם֙אַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmof Abraham , יִצְחָ֣קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac , וְיִשְׂרָאֵ֔לוְיִשְׂרָאֵלוישראלwə·yiś·rā·’êland Israel , וְיָשֹׁב֙וְיָשֹׁבוישבwə·yā·šōḇso that He may return אֶל־אֶל־אל’el-to הַפְּלֵיטָ֔ההַפְּלֵיטָההפליטהhap·pə·lê·ṭāhwho have escaped הַנִּשְׁאֶ֣רֶתהַנִּשְׁאֶרֶתהנשארתhan·niš·’e·reṯthose of you who remain לָכֶ֔םלָכֶםלכםlā·ḵem, מִכַּ֖ףמִכַּףמכףmik·kap̄the grasp מַלְכֵ֥ימַלְכֵימלכיmal·ḵêof the kings אַשּֽׁוּר׃אַשּֽׁוּר׃אשור’aš·šūrof Assyria .
7וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-Do not תִּֽהְי֗וּתִּֽהְיוּתהיוtih·yūbe כַּאֲבֽוֹתֵיכֶם֙כַּאֲבֽוֹתֵיכֶםכאבותיכםka·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵemlike your fathers וְכַ֣אֲחֵיכֶ֔םוְכַאֲחֵיכֶםוכאחיכםwə·ḵa·’ă·ḥê·ḵemand brothers אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho מָעֲל֔וּמָעֲלוּמעלוmā·‘ă·lūwere unfaithful בַּיהוָ֖הבַּיהוָהביהוהYah·wehto the LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבוֹתֵיהֶ֑םאֲבוֹתֵיהֶםאבותיהם’ă·ḇō·w·ṯê·hemof their fathers , וַיִּתְּנֵ֣םוַיִּתְּנֵםויתנםway·yit·tə·nêmso that He made them לְשַׁמָּ֔הלְשַׁמָּהלשמהlə·šam·māhan object of horror , כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras אַתֶּ֥םאַתֶּםאתם’at·temyou רֹאִֽים׃רֹאִֽים׃ראיםrō·’îmcan see .
8עַתָּ֕העַתָּהעתה‘at·tāhNow אַל־אַל־אל’al-do not תַּקְשׁ֥וּתַּקְשׁוּתקשוtaq·šūstiffen עָרְפְּכֶ֖םעָרְפְּכֶםערפכם‘ā·rə·pə·ḵemyour necks כַּאֲבוֹתֵיכֶ֑םכַּאֲבוֹתֵיכֶםכאבותיכםka·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵemas your fathers [did] . תְּנוּ־תְּנוּ־תנוtə·nū-Submit יָ֣דיָדידyāḏ. . . לַיהוָ֗הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD וּבֹ֤אוּוּבֹאוּובאוū·ḇō·’ūand come לְמִקְדָּשׁוֹ֙לְמִקְדָּשׁוֹלמקדשוlə·miq·dā·šōwto His sanctuary , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich הִקְדִּ֣ישׁהִקְדִּישׁהקדישhiq·dîšHe has consecrated לְעוֹלָ֔םלְעוֹלָםלעולםlə·‘ō·w·lāmforever . וְעִבְדוּ֙וְעִבְדוּועבדוwə·‘iḇ·ḏūServe אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיכֶ֔םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God , וְיָשֹׁ֥בוְיָשֹׁבוישבwə·yā·šōḇwill turn away מִכֶּ֖םמִכֶּםמכםmik·kemfrom you . חֲר֥וֹןחֲרוֹןחרוןḥă·rō·wnso that His fierce anger אַפּֽוֹ׃אַפּֽוֹ׃אפו’ap·pōw. . .
9כִּ֣יכִּיכיkîFor בְשׁוּבְכֶ֞םבְשׁוּבְכֶםבשובכםḇə·šū·ḇə·ḵemif you return עַל־עַל־על‘al-to יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֲחֵיכֶ֨םאֲחֵיכֶםאחיכם’ă·ḥê·ḵemyour brothers וּבְנֵיכֶ֤םוּבְנֵיכֶםובניכםū·ḇə·nê·ḵemand sons לְרַחֲמִים֙לְרַחֲמִיםלרחמיםlə·ra·ḥă·mîmwill receive mercy לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêin the presence שֽׁוֹבֵיהֶ֔םשֽׁוֹבֵיהֶםשוביהםšō·w·ḇê·hemof their captors וְלָשׁ֖וּבוְלָשׁוּבולשובwə·lā·šūḇand will return לָאָ֣רֶץלָאָרֶץלארץlā·’ā·reṣland . הַזֹּ֑אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯto this כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For חַנּ֤וּןחַנּוּןחנוןḥan·nūnis gracious וְרַחוּם֙וְרַחוּםורחוםwə·ra·ḥūmand merciful ; יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיכֶ֔םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-He will not יָסִ֤יריָסִיריסירyā·sîraway פָּנִים֙פָּנִיםפניםpā·nîmturn His face מִכֶּ֔םמִכֶּםמכםmik·kemfrom you אִם־אִם־אם’im-if תָּשׁ֖וּבוּתָּשׁוּבוּתשובוtā·šū·ḇūyou return אֵלָֽיו׃פאֵלָֽיו׃פאליופ’ê·lāwto Him .”
10וַיִּֽהְי֨וּוַיִּֽהְיוּויהיוway·yih·yūAnd הָרָצִ֜יםהָרָצִיםהרציםhā·rā·ṣîmthe couriers עֹבְרִ֨יםעֹבְרִיםעברים‘ō·ḇə·rîmtraveled מֵעִ֧יר׀מֵעִיר׀מעירmê·‘îrfrom city לָעִ֛ירלָעִירלעירlā·‘îrto city בְּאֶֽרֶץ־בְּאֶֽרֶץ־בארץbə·’e·reṣ-through the land אֶפְרַ֥יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimof Ephraim וּמְנַשֶּׁ֖הוּמְנַשֶּׁהומנשהū·mə·naš·šehand Manasseh וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-as זְבֻל֑וּןזְבֻלוּןזבלוןzə·ḇu·lūnfar as Zebulun ; וַיִּֽהְיוּ֙וַיִּֽהְיוּויהיוway·yih·yū. . . מַשְׂחִיקִ֣יםמַשְׂחִיקִיםמשחיקיםmaś·ḥî·qîmbut the people scorned עֲלֵיהֶ֔םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hem. . . וּמַלְעִגִ֖יםוּמַלְעִגִיםומלעגיםū·mal·‘i·ḡîmand mocked בָּֽם׃בָּֽם׃בםbāmthem .
11אַךְ־אַךְ־אך’aḵ-Nevertheless , אֲנָשִׁ֛יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmsome מֵאָשֵׁ֥רמֵאָשֵׁרמאשרmê·’ā·šêrfrom Asher , וּמְנַשֶּׁ֖הוּמְנַשֶּׁהומנשהū·mə·naš·šehManasseh , וּמִזְּבֻל֑וּןוּמִזְּבֻלוּןומזבלוןū·miz·zə·ḇu·lūnand Zebulun נִֽכְנְע֔וּנִֽכְנְעוּנכנעוniḵ·nə·‘ūhumbled וַיָּבֹ֖אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūthemselves and came לִירוּשָׁלִָֽם׃לִירוּשָׁלִָֽם׃לירושלםlî·rū·šā·limto Jerusalem .
12גַּ֣םגַּםגםgamMoreover , בִּיהוּדָ֗הבִּיהוּדָהביהודהbî·hū·ḏāhin Judah הָֽיְתָה֙הָֽיְתָההיתהhā·yə·ṯāhwas יַ֣דיַדידyaḏthe power הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God לָתֵ֥תלָתֵתלתתlā·ṯêṯto give them לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemon the people לֵ֣בלֵבלבlêḇheart אֶחָ֑דאֶחָדאחד’e·ḥāḏone לַעֲשׂ֞וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto obey מִצְוַ֥תמִצְוַתמצותmiṣ·waṯthe command הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king וְהַשָּׂרִ֖יםוְהַשָּׂרִיםוהשריםwə·haś·śā·rîmand his officials בִּדְבַ֥רבִּדְבַרבדברbiḏ·ḇaraccording to the word יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
13וַיֵּֽאָסְפ֤וּוַיֵּֽאָסְפוּויאספוway·yê·’ā·sə·p̄ūgathered יְרוּשָׁלִַ֙ם֙יְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limin Jerusalem עַם־עַם־עם‘am-. . . רָ֔ברָברבrāḇ. . . לַעֲשׂ֛וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto celebrate אֶת־אֶת־את’eṯ-- חַ֥גחַגחגḥaḡthe Feast הַמַּצּ֖וֹתהַמַּצּוֹתהמצותham·maṣ·ṣō·wṯof Unleavened Bread . בַּחֹ֣דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth , הַשֵּׁנִ֑יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîIn the second קָהָ֖לקָהָלקהלqā·hālassembly לָרֹ֥בלָרֹבלרבlā·rōḇgreat מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏa very
14וַיָּקֻ֕מוּוַיָּקֻמוּויקמוway·yā·qu·mūThey proceeded וַיָּסִ֙ירוּ֙וַיָּסִירוּויסירוway·yā·sî·rūto remove אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽמִּזְבְּח֔וֹתהַֽמִּזְבְּחוֹתהמזבחותham·miz·bə·ḥō·wṯthe altars אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְאֵ֤תוְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-- הַֽמְקַטְּרוֹת֙הַֽמְקַטְּרוֹתהמקטרותham·qaṭ·ṭə·rō·wṯthe incense altars הֵסִ֔ירוּהֵסִירוּהסירוhê·sî·rūand to take away וַיַּשְׁלִ֖יכוּוַיַּשְׁלִיכוּוישליכוway·yaš·lî·ḵūand throw them לְנַ֥חַללְנַחַללנחלlə·na·ḥalValley . קִדְרֽוֹן׃קִדְרֽוֹן׃קדרוןqiḏ·rō·wninto the Kidron
15וַיִּשְׁחֲט֣וּוַיִּשְׁחֲטוּוישחטוway·yiš·ḥă·ṭūthey slaughtered הַפֶּ֔סַחהַפֶּסַחהפסחhap·pe·saḥthe Passover lamb . בְּאַרְבָּעָ֥הבְּאַרְבָּעָהבארבעהbə·’ar·bā·‘āhAnd on the fourteenth עָשָׂ֖רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . לַחֹ֣דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏešmonth הַשֵּׁנִ֑יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîday of the second וְהַכֹּהֲנִ֨יםוְהַכֹּהֲנִיםוהכהניםwə·hak·kō·hă·nîmThe priests וְהַלְוִיִּ֤םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimand Levites נִכְלְמוּ֙נִכְלְמוּנכלמוniḵ·lə·mūwere ashamed , וַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּוַיִּֽתְקַדְּשׁוּויתקדשוway·yiṯ·qad·də·šūand they consecrated themselves וַיָּבִ֥יאוּוַיָּבִיאוּויביאוway·yā·ḇî·’ūand brought עֹל֖וֹתעֹלוֹתעלות‘ō·lō·wṯburnt offerings בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯto the house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
16וַיַּֽעַמְד֤וּוַיַּֽעַמְדוּויעמדוway·ya·‘am·ḏūThey stood עַל־עַל־על‘al-at עָמְדָם֙עָמְדָםעמדם‘ā·mə·ḏāmposts , כְּמִשְׁפָּטָ֔םכְּמִשְׁפָּטָםכמשפטםkə·miš·pā·ṭāmtheir prescribed כְּתוֹרַ֖תכְּתוֹרַתכתורתkə·ṯō·w·raṯaccording to the Law מֹשֶׁ֣המֹשֶׁהמשהmō·šehof Moses אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-the man הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God . הַכֹּֽהֲנִים֙הַכֹּֽהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmThe priests זֹרְקִ֣יםזֹרְקִיםזרקיםzō·rə·qîmsprinkled אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדָּ֔םהַדָּםהדםhad·dāmthe blood , מִיַּ֖דמִיַּדמידmî·yaḏ[which they received] from the hand הַלְוִיִּֽם׃הַלְוִיִּֽם׃הלויםhal·wî·yimof the Levites .
17כִּי־כִּי־כיkî-Since רַבַּ֥תרַבַּתרבתrab·baṯthere were many בַּקָּהָ֖לבַּקָּהָלבקהלbaq·qā·hālin the assembly אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho לֹא־לֹא־לאlō-had not הִתְקַדָּ֑שׁוּהִתְקַדָּשׁוּהתקדשוhiṯ·qad·dā·šūconsecrated themselves , וְהַלְוִיִּ֞םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimthe Levites עַל־עַל־על‘al-were in charge of שְׁחִיטַ֣תשְׁחִיטַתשחיטתšə·ḥî·ṭaṯslaughtering הַפְּסָחִ֗יםהַפְּסָחִיםהפסחיםhap·pə·sā·ḥîmthe Passover לְכֹל֙לְכֹללכלlə·ḵōllambs for every לֹ֣אלֹאלאlōunclean person טָה֔וֹרטָהוֹרטהורṭā·hō·wr. . . לְהַקְדִּ֖ישׁלְהַקְדִּישׁלהקדישlə·haq·dîšto consecrate [the lambs] לַיהוָֽה׃לַיהוָֽה׃ליהוהYah·wehto the LORD .
18כִּ֣יכִּיכיkî מַרְבִּ֣יתמַרְבִּיתמרביתmar·bîṯA large number הָעָ֡םהָעָםהעםhā·‘āmof the people — רַ֠בַּתרַבַּתרבתrab·baṯmany מֵֽאֶפְרַ֨יִםמֵֽאֶפְרַיִםמאפריםmê·’ep̄·ra·yimfrom Ephraim , וּמְנַשֶּׁ֜הוּמְנַשֶּׁהומנשהū·mə·naš·šehManasseh , יִשָּׂשכָ֤ריִשָּׂשכָריששכרyiś·śā·š·ḵārIssachar , וּזְבֻלוּן֙וּזְבֻלוּןוזבלוןū·zə·ḇu·lūnand Zebulun — לֹ֣אלֹאלאlōhad not הִטֶּהָ֔רוּהִטֶּהָרוּהטהרוhiṭ·ṭe·hā·rūpurified themselves , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-yet אָכְל֥וּאָכְלוּאכלו’ā·ḵə·lūthey ate אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפֶּ֖סַחהַפֶּסַחהפסחhap·pe·saḥthe Passover , בְּלֹ֣אבְּלֹאבלאbə·lōcontrary כַכָּת֑וּבכַכָּתוּבככתובḵak·kā·ṯūḇto what was written . כִּי֩כִּיכיkîBut הִתְפַּלֵּ֨להִתְפַּלֵּלהתפללhiṯ·pal·lêlinterceded יְחִזְקִיָּ֤הוּיְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוyə·ḥiz·qî·yā·hūHezekiah עֲלֵיהֶם֙עֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemfor them , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·weh“ May the LORD , הַטּ֖וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇwho is good , יְכַפֵּ֥ריְכַפֵּריכפרyə·ḵap·pêrprovide atonement for בְּעַֽד׃בְּעַֽד׃בעדbə·‘aḏeveryone
19כָּל־כָּל־כלkāl-who לְבָב֣וֹלְבָבוֹלבבוlə·ḇā·ḇōwhis heart הֵכִ֔יןהֵכִיןהכיןhê·ḵînsets לִדְר֛וֹשׁלִדְרוֹשׁלדרושliḏ·rō·wōšon seeking הָאֱלֹהִ֥ים׀הָאֱלֹהִים׀האלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod — יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבוֹתָ֑יואֲבוֹתָיואבותיו’ă·ḇō·w·ṯāwof his fathers — וְלֹ֖אוְלֹאולאwə·lōeven if [he is] not [cleansed] כְּטָהֳרַ֥תכְּטָהֳרַתכטהרתkə·ṭā·ho·raṯaccording to the purification הַקֹּֽדֶשׁ׃סהַקֹּֽדֶשׁ׃סהקדשסhaq·qō·ḏešrules of the sanctuary .”
20וַיִּשְׁמַ֤עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD אֶל־אֶל־אל’el-. . . יְחִזְקִיָּ֔הוּיְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוyə·ḥiz·qî·yā·hūHezekiah וַיִּרְפָּ֖אוַיִּרְפָּאוירפאway·yir·pāand healed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָֽם׃סהָעָֽם׃סהעםסhā·‘āmthe people .
21וַיַּעֲשׂ֣וּוַיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūcelebrated בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-The Israelites יִ֠שְׂרָאֵליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . הַנִּמְצְאִ֨יםהַנִּמְצְאִיםהנמצאיםhan·nim·ṣə·’îmwho were present בִּֽירוּשָׁלִַ֜םבִּֽירוּשָׁלִַםבירושלםbī·rū·šå̄·lamin Jerusalem אֶת־אֶת־את’eṯ-- חַ֧גחַגחגḥaḡthe Feast הַמַּצּ֛וֹתהַמַּצּוֹתהמצותham·maṣ·ṣō·wṯof Unleavened Bread שִׁבְעַ֥תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯfor seven יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîmdays בְּשִׂמְחָ֣הבְּשִׂמְחָהבשמחהbə·śim·ḥāhjoy , גְדוֹלָ֑הגְדוֹלָהגדולהḡə·ḏō·w·lāhwith great וּֽמְהַלְלִ֣יםוּֽמְהַלְלִיםומהלליםū·mə·hal·lîmpraised לַ֠יהוָהלַיהוָהליהוהYah·wehthe LORD י֣וֹם׀יוֹם׀יוםyō·wmday בְּי֞וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmafter day , הַלְוִיִּ֧םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimand the Levites וְהַכֹּהֲנִ֛יםוְהַכֹּהֲנִיםוהכהניםwə·hak·kō·hă·nîmand priests בִּכְלֵי־בִּכְלֵי־בכליbiḵ·lê-instruments [of praise] עֹ֖זעֹזעז‘ōzaccompanied by loud לַיהוָֽה׃סלַיהוָֽה׃סליהוהסYah·wehto the LORD .
22וַיְדַבֵּ֣רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrencouraged יְחִזְקִיָּ֗הוּיְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוyə·ḥiz·qî·yā·hūAnd Hezekiah עַל־עַל־על‘al-. . . לֵב֙לֵבלבlêḇ. . . כָּל־כָּל־כלkāl-all הַלְוִיִּ֔םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites הַמַּשְׂכִּילִ֥יםהַמַּשְׂכִּילִיםהמשכיליםham·maś·kî·lîm. . . שֵֽׂכֶל־שֵֽׂכֶל־שכלśê·ḵel-who performed skillfully ט֖וֹבטוֹבטובṭō·wḇ. . . לַיהוָ֑הלַיהוָהליהוהYah·wehbefore the LORD . וַיֹּאכְל֤וּוַיֹּאכְלוּויאכלוway·yō·ḵə·lūthey ate אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמּוֹעֵד֙הַמּוֹעֵדהמועדham·mō·w·‘êḏtheir assigned portion , שִׁבְעַ֣תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯFor seven הַיָּמִ֔יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîmdays מְזַבְּחִים֙מְזַבְּחִיםמזבחיםmə·zab·bə·ḥîmsacrificing זִבְחֵ֣יזִבְחֵיזבחיziḇ·ḥêofferings שְׁלָמִ֔יםשְׁלָמִיםשלמיםšə·lā·mîmfellowship וּמִ֨תְוַדִּ֔יםוּמִתְוַדִּיםומתודיםū·miṯ·wad·dîmand giving thanks לַיהוָ֖הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD , אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבוֹתֵיהֶֽם׃סאֲבוֹתֵיהֶֽם׃סאבותיהםס’ă·ḇō·w·ṯê·hemof their fathers .
23וַיִּוָּֽעֲצוּ֙וַיִּוָּֽעֲצוּויועצוway·yiw·wā·‘ă·ṣūagreed כָּל־כָּל־כלkāl-The whole הַקָּהָ֔להַקָּהָלהקהלhaq·qā·hālassembly לַעֲשׂ֕וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto observe שִׁבְעַ֥תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯseven יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîmdays , אֲחֵרִ֑יםאֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmmore וַיַּֽעֲשׂ֥וּוַיַּֽעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūso they observed שִׁבְעַת־שִׁבְעַת־שבעתšiḇ·‘aṯ-seven יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîmdays שִׂמְחָֽה׃שִׂמְחָֽה׃שמחהśim·ḥāhwith joy .
24כִּ֣יכִּיכיkîFor חִזְקִיָּ֣הוּחִזְקִיָּהוּחזקיהוḥiz·qî·yā·hūHezekiah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְ֠הוּדָהיְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah הֵרִ֨יםהֵרִיםהריםhê·rîmcontributed לַקָּהָ֜ללַקָּהָללקהלlaq·qā·hālfor the assembly , אֶ֣לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄a thousand פָּרִים֮פָּרִיםפריםpā·rîmbulls וְשִׁבְעַ֣תוְשִׁבְעַתושבעתwə·šiḇ·‘aṯand seven אֲלָפִ֣יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îmthousand צֹ֤אןצֹאןצאןṣōnsheep , סססs- וְהַשָּׂרִ֞יםוְהַשָּׂרִיםוהשריםwə·haś·śā·rîmand the officials הֵרִ֤ימוּהֵרִימוּהרימוhê·rî·mūcontributed לַקָּהָל֙לַקָּהָללקהלlaq·qā·hālfor the assembly , פָּרִ֣יםפָּרִיםפריםpā·rîmbulls אֶ֔לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄a thousand וְצֹ֖אןוְצֹאןוצאןwə·ṣōnsheep עֲשֶׂ֣רֶתעֲשֶׂרֶתעשרת‘ă·śe·reṯand ten אֲלָפִ֑יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îmthousand וַיִּֽתְקַדְּשׁ֥וּוַיִּֽתְקַדְּשׁוּויתקדשוway·yiṯ·qad·də·šūconsecrated themselves . כֹהֲנִ֖יםכֹהֲנִיםכהניםḵō·hă·nîmof priests לָרֹֽב׃לָרֹֽב׃לרבlā·rōḇand a great number
25וַֽיִּשְׂמְח֣וּ׀וַֽיִּשְׂמְחוּ׀וישמחוway·yiś·mə·ḥūrejoiced כָּל־כָּל־כלkāl-Then the whole קְהַ֣לקְהַלקהלqə·halassembly יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְהַכֹּהֲנִים֙וְהַכֹּהֲנִיםוהכהניםwə·hak·kō·hă·nîmalong with the priests וְהַלְוִיִּ֔םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimand Levites וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland the whole הַקָּהָ֖להַקָּהָלהקהלhaq·qā·hālassembly הַבָּאִ֣יםהַבָּאִיםהבאיםhab·bā·’îmthat had come מִיִּשְׂרָאֵ֑למִיִּשְׂרָאֵלמישראלmî·yiś·rā·’êlfrom Israel , וְהַגֵּרִ֗יםוְהַגֵּרִיםוהגריםwə·hag·gê·rîmincluding the foreigners הַבָּאִים֙הַבָּאִיםהבאיםhab·bā·’îmwho had come מֵאֶ֣רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣvvv יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlfrom Israel וְהַיּוֹשְׁבִ֖יםוְהַיּוֹשְׁבִיםוהיושביםwə·hay·yō·wō·šə·ḇîmand those who lived בִּיהוּדָֽה׃בִּיהוּדָֽה׃ביהודהbî·hū·ḏāhin Judah .
26וַתְּהִ֥יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîSo there was שִׂמְחָֽה־שִׂמְחָֽה־שמחהśim·ḥāh-rejoicing גְדוֹלָ֖הגְדוֹלָהגדולהḡə·ḏō·w·lāhgreat בִּֽירוּשָׁלִָ֑םבִּֽירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem , כִּ֠יכִּיכיkîfor מִימֵ֞ימִימֵימימיmî·mêsince the days שְׁלֹמֹ֤השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhof Solomon בֶן־בֶן־בןḇen-son דָּוִיד֙דָּוִידדוידdā·wîḏof David מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . לֹ֥אלֹאלאlōnothing כָזֹ֖אתכָזֹאתכזאתḵā·zōṯlike this [had happened] בִּירוּשָׁלִָֽם׃סבִּירוּשָׁלִָֽם׃סבירושלםסbî·rū·šā·lim[there]
27וַיָּקֻ֜מוּוַיָּקֻמוּויקמוway·yā·qu·mūstood הַכֹּהֲנִ֤יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmThen the priests הַלְוִיִּם֙הַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimand the Levites וַיְבָרֲכ֣וּוַיְבָרֲכוּויברכוway·ḇā·ră·ḵūto bless אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people , וַיִּשָּׁמַ֖עוַיִּשָּׁמַעוישמעway·yiš·šā·ma‘and God heard בְּקוֹלָ֑םבְּקוֹלָםבקולםbə·qō·w·lāmtheir voice , וַתָּב֧וֹאוַתָּבוֹאותבואwat·tā·ḇō·wcame תְפִלָּתָ֛םתְפִלָּתָםתפלתםṯə·p̄il·lā·ṯāmand their prayer לִמְע֥וֹןלִמְעוֹןלמעוןlim·‘ō·wninto His holy dwelling קָדְשׁ֖וֹקָדְשׁוֹקדשוqā·ḏə·šōwplace לַשָּׁמָֽיִם׃פלַשָּׁמָֽיִם׃פלשמיםפlaš·šā·mā·yimin heaven .