דָּבָר
Numbers 3
בְּמִדְבַּרבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1וְאֵ֛לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThis תּוֹלְדֹ֥תתּוֹלְדֹתתולדתtō·wl·ḏōṯis the account אַהֲרֹ֖ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnof Aaron וּמֹשֶׁ֑הוּמֹשֶׁהומשהū·mō·šehand Moses בְּי֗וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmat the time דִּבֶּ֧רדִּבֶּרדברdib·berspoke יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-with מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses בְּהַ֥רבְּהַרבהרbə·haron Mount סִינָֽי׃סִינָֽי׃סיניsî·nāySinai .
2וְאֵ֛לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThese שְׁמ֥וֹתשְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯare the names בְּֽנֵי־בְּֽנֵי־בניbə·nê-of the sons אַהֲרֹ֖ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnof Aaron : הַבְּכ֣וֹר׀הַבְּכוֹר׀הבכורhab·bə·ḵō·wrthe firstborn , נָדָ֑בנָדָבנדבnā·ḏāḇNadab וַאֲבִיה֕וּאוַאֲבִיהוּאואביהואwa·’ă·ḇî·hūthen Abihu , אֶלְעָזָ֖ראֶלְעָזָראלעזר’el·‘ā·zārEleazar , וְאִיתָמָֽר׃וְאִיתָמָֽר׃ואיתמרwə·’î·ṯā·mārand Ithamar .
3אֵ֗לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese שְׁמוֹת֙שְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯ- בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêsons , אַהֲרֹ֔ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōn[were] Aaron’s הַכֹּהֲנִ֖יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmpriests , הַמְּשֻׁחִ֑יםהַמְּשֻׁחִיםהמשחיםham·mə·šu·ḥîmthe anointed אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who מִלֵּ֥אמִלֵּאמלאmil·lêwere ordained יָדָ֖םיָדָםידםyā·ḏām. . . לְכַהֵֽן׃לְכַהֵֽן׃לכהןlə·ḵa·hênto serve as priests .
4וַיָּ֣מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯdied נָדָ֣בנָדָבנדבnā·ḏāḇNadab וַאֲבִיה֣וּאוַאֲבִיהוּאואביהואwa·’ă·ḇî·hūand Abihu, however , לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêin the presence of יְהוָ֡היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בְּֽהַקְרִבָם֩בְּֽהַקְרִבָםבהקרבםbə·haq·ri·ḇāmwhen they offered אֵ֨שׁאֵשׁאש’êšfire זָרָ֜הזָרָהזרהzā·rāhunauthorized לִפְנֵ֤ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בְּמִדְבַּ֣רבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness סִינַ֔יסִינַיסיניsî·nayof Sinai . וּבָנִ֖יםוּבָנִיםובניםū·ḇā·nîmsons , לֹא־לֹא־לאlō-no הָי֣וּהָיוּהיוhā·yūAnd since they had לָהֶ֑םלָהֶםלהםlā·hem וַיְכַהֵ֤ןוַיְכַהֵןויכהןway·ḵa·hênserved as priests אֶלְעָזָר֙אֶלְעָזָראלעזר’el·‘ā·zāronly Eleazar וְאִ֣יתָמָ֔רוְאִיתָמָרואיתמרwə·’î·ṯā·mārand Ithamar עַל־עַל־על‘al-during פְּנֵ֖יפְּנֵיפניpə·nêthe lifetime אַהֲרֹ֥ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnAaron . אֲבִיהֶֽם׃פאֲבִיהֶֽם׃פאביהםפ’ă·ḇî·hemof their father
5וַיְדַבֵּ֥רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrsaid יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֥המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses לֵּאמֹֽר׃לֵּאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . ,
6הַקְרֵב֙הַקְרֵבהקרבhaq·rêḇ“ Bring אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַטֵּ֣המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhthe tribe לֵוִ֔ילֵוִילויlê·wîof Levi וְֽהַעֲמַדְתָּ֣וְֽהַעֲמַדְתָּוהעמדתwə·ha·‘ă·maḏ·tāand present אֹת֔וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwthem לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêto אַהֲרֹ֣ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnAaron הַכֹּהֵ֑ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest וְשֵׁרְת֖וּוְשֵׁרְתוּושרתוwə·šê·rə·ṯūto assist him אֹתֽוֹ׃אֹתֽוֹ׃אתו’ō·ṯōw- .
7וְשָׁמְר֣וּוְשָׁמְרוּושמרוwə·šā·mə·rūThey are to perform אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִשְׁמַרְתּ֗וֹמִשְׁמַרְתּוֹמשמרתוmiš·mar·tōwduties for him וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מִשְׁמֶ֙רֶת֙מִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-and for the whole הָ֣עֵדָ֔ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhcongregation לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore אֹ֣הֶלאֹהֶלאהל’ō·helthe Tent מוֹעֵ֑דמוֹעֵדמועדmō·w·‘êḏof Meeting , לַעֲבֹ֖דלַעֲבֹדלעבדla·‘ă·ḇōḏattending אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲבֹדַ֥תעֲבֹדַתעבדת‘ă·ḇō·ḏaṯto the service הַמִּשְׁכָּֽן׃הַמִּשְׁכָּֽן׃המשכןham·miš·kānof the tabernacle .
8וְשָׁמְר֗וּוְשָׁמְרוּושמרוwə·šā·mə·rūThey shall take care of אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all כְּלֵי֙כְּלֵיכליkə·lêthe furnishings אֹ֣הֶלאֹהֶלאהל’ō·helof the Tent מוֹעֵ֔דמוֹעֵדמועדmō·w·‘êḏof Meeting וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and מִשְׁמֶ֖רֶתמִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯfulfill obligations בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêfor the Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . לַעֲבֹ֖דלַעֲבֹדלעבדla·‘ă·ḇōḏby attending אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲבֹדַ֥תעֲבֹדַתעבדת‘ă·ḇō·ḏaṯto the service הַמִּשְׁכָּֽן׃הַמִּשְׁכָּֽן׃המשכןham·miš·kānof the tabernacle .
9וְנָתַתָּה֙וְנָתַתָּהונתתהwə·nā·ṯat·tāhAssign אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַלְוִיִּ֔םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites לְאַהֲרֹ֖ןלְאַהֲרֹןלאהרןlə·’a·hă·rōnto Aaron וּלְבָנָ֑יווּלְבָנָיוולבניוū·lə·ḇā·nāwand his sons ; נְתוּנִ֨םנְתוּנִםנתונםnə·ṯū·nimhave been given exclusively נְתוּנִ֨םנְתוּנִםנתונםnə·ṯū·nimhave been given exclusively הֵ֙מָּה֙הֵמָּההמהhêm·māhthey ל֔וֹלוֹלוlōwto him מֵאֵ֖תמֵאֵתמאתmê·’êṯfrom among בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êl. . . .
10וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-So אַהֲרֹ֤ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnAaron וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בָּנָיו֙בָּנָיובניוbā·nāwand his sons תִּפְקֹ֔דתִּפְקֹדתפקדtip̄·qōḏyou shall appoint וְשָׁמְר֖וּוְשָׁמְרוּושמרוwə·šā·mə·rūto carry out אֶת־אֶת־את’eṯ-- כְּהֻנָּתָ֑םכְּהֻנָּתָםכהנתםkə·hun·nā·ṯāmthe duties of the priesthood ; וְהַזָּ֥רוְהַזָּרוהזרwə·haz·zārbut any outsider הַקָּרֵ֖בהַקָּרֵבהקרבhaq·qā·rêḇwho approaches [the tabernacle] יוּמָֽת׃פיוּמָֽת׃פיומתפyū·māṯmust be put to death . ”
11וַיְדַבֵּ֥רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrspoke יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehAgain the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֥המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , לֵּאמֹֽר׃לֵּאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
12וַאֲנִ֞יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîI הִנֵּ֧ההִנֵּההנהhin·nêh“ Behold , לָקַ֣חְתִּילָקַחְתִּילקחתיlā·qaḥ·tîhave taken אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַלְוִיִּ֗םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites מִתּוֹךְ֙מִתּוֹךְמתוךmit·tō·wḵfrom among בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe children יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel תַּ֧חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯin place of כָּל־כָּל־כלkāl-every בְּכ֛וֹרבְּכוֹרבכורbə·ḵō·wr. . . פֶּ֥טֶרפֶּטֶרפטרpe·ṭerfirstborn רֶ֖חֶםרֶחֶםרחםre·ḥemfrom the womb . מִבְּנֵ֣ימִבְּנֵימבניmib·bə·nêIsraelite יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וְהָ֥יוּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūbelong לִ֖ילִיליlîto Me , הַלְוִיִּֽם׃הַלְוִיִּֽם׃הלויםhal·wî·yimThe Levites
13כִּ֣יכִּיכיkîfor לִי֮לִיליlî[are] Mine . כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּכוֹר֒בְּכוֹרבכורbə·ḵō·wrthe firstborn בְּיוֹם֩בְּיוֹםביוםbə·yō·wmOn the day הַכֹּתִ֨יהַכֹּתִיהכתיhak·kō·ṯîI struck down כָל־כָל־כלḵālevery בְּכ֜וֹרבְּכוֹרבכורbə·ḵō·wrfirstborn בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land מִצְרַ֗יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , הִקְדַּ֨שְׁתִּיהִקְדַּשְׁתִּיהקדשתיhiq·daš·tîI consecrated לִ֤ילִיליlîto Myself כָל־כָל־כלḵālall בְּכוֹר֙בְּכוֹרבכורbə·ḵō·wrthe firstborn בְּיִשְׂרָאֵ֔לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel , מֵאָדָ֖םמֵאָדָםמאדםmê·’ā·ḏāmboth man עַד־עַד־עד‘aḏ-and בְּהֵמָ֑הבְּהֵמָהבהמהbə·hê·māhbeast . לִ֥ילִיליlîMine ; יִהְי֖וּיִהְיוּיהיוyih·yūThey are אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·weham the LORD . ”
14וַיְדַבֵּ֤רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrspoke יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses בְּמִדְבַּ֥רבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness סִינַ֖יסִינַיסיניsî·nayof Sinai , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
15פְּקֹד֙פְּקֹדפקדpə·qōḏ“ Number אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Levites לֵוִ֔ילֵוִילויlê·wî. . . לְבֵ֥יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . אֲבֹתָ֖םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmby their families לְמִשְׁפְּחֹתָ֑םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmand clans . כָּל־כָּל־כלkāl-every זָכָ֛רזָכָרזכרzā·ḵārmale מִבֶּן־מִבֶּן־מבןmib·ben-old חֹ֥דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏeša month וָמַ֖עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor more . ” תִּפְקְדֵֽם׃תִּפְקְדֵֽם׃תפקדםtip̄·qə·ḏêmYou are to count
16וַיִּפְקֹ֥דוַיִּפְקֹדויפקדway·yip̄·qōḏnumbered אֹתָ֛םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses עַל־עַל־על‘al-according to פִּ֣יפִּיפיpîthe word יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras צֻוָּֽה׃צֻוָּֽה׃צוהṣuw·wāhhe had been commanded .
17וַיִּֽהְיוּ־וַיִּֽהְיוּ־ויהיוway·yih·yū-were אֵ֥לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the sons לֵוִ֖ילֵוִילויlê·wîof Levi בִּשְׁמֹתָ֑םבִּשְׁמֹתָםבשמתםbiš·mō·ṯāmby name : גֵּרְשׁ֕וֹןגֵּרְשׁוֹןגרשוןgê·rə·šō·wnGershon , וּקְהָ֖תוּקְהָתוקהתū·qə·hāṯKohath , וּמְרָרִֽי׃וּמְרָרִֽי׃ומרריū·mə·rā·rîand Merari .
18וְאֵ֛לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThese שְׁמ֥וֹתשְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯwere the names בְּֽנֵי־בְּֽנֵי־בניbə·nê-of the sons גֵרְשׁ֖וֹןגֵרְשׁוֹןגרשוןḡê·rə·šō·wnof Gershon לְמִשְׁפְּחֹתָ֑םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmby their clans : לִבְנִ֖ילִבְנִילבניliḇ·nîLibni וְשִׁמְעִֽי׃וְשִׁמְעִֽי׃ושמעיwə·šim·‘îand Shimei .
19וּבְנֵ֥יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêThe sons קְהָ֖תקְהָתקהתqə·hāṯof Kohath לְמִשְׁפְּחֹתָ֑םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmby their clans עַמְרָ֣םעַמְרָםעמרם‘am·rāmwere Amram , וְיִצְהָ֔רוְיִצְהָרויצהרwə·yiṣ·hārIzhar , חֶבְר֖וֹןחֶבְרוֹןחברוןḥeḇ·rō·wnHebron , וְעֻזִּיאֵֽל׃וְעֻזִּיאֵֽל׃ועזיאלwə·‘uz·zî·’êland Uzziel .
20וּבְנֵ֧יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêAnd the sons מְרָרִ֛ימְרָרִימרריmə·rā·rîof Merari לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmby their clans מַחְלִ֣ימַחְלִימחליmaḥ·lîwere Mahli וּמוּשִׁ֑יוּמוּשִׁיומושיū·mū·šîand Mushi . אֵ֥לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese הֵ֛םהֵםהםhêmwere מִשְׁפְּחֹ֥תמִשְׁפְּחֹתמשפחתmiš·pə·ḥōṯthe clans הַלֵּוִ֖יהַלֵּוִיהלויhal·lê·wîof the Levites , לְבֵ֥יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . . אֲבֹתָֽם׃אֲבֹתָֽם׃אבתם’ă·ḇō·ṯāmaccording to their families
21לְגֵ֣רְשׁ֔וֹןלְגֵרְשׁוֹןלגרשוןlə·ḡê·rə·šō·wnFrom Gershon came מִשְׁפַּ֙חַת֙מִשְׁפַּחַתמשפחתmiš·pa·ḥaṯclan הַלִּבְנִ֔יהַלִּבְנִיהלבניhal·liḇ·nîthe Libnite וּמִשְׁפַּ֖חַתוּמִשְׁפַּחַתומשפחתū·miš·pa·ḥaṯclan ; הַשִּׁמְעִ֑יהַשִּׁמְעִיהשמעיhaš·šim·‘îand the Shimeite אֵ֣לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehthese הֵ֔םהֵםהםhêm. . . מִשְׁפְּחֹ֖תמִשְׁפְּחֹתמשפחתmiš·pə·ḥōṯclans . הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃הגרשניhag·gê·rə·šun·nîwere the Gershonite
22פְּקֻדֵיהֶם֙פְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemThe number בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·par. . . כָּל־כָּל־כלkāl-of all זָכָ֔רזָכָרזכרzā·ḵārthe males מִבֶּן־מִבֶּן־מבןmib·ben-old חֹ֖דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏeša month וָמָ֑עְלָהוָמָעְלָהומעלהwā·mā·‘ə·lāhor more פְּקֻ֣דֵיהֶ֔םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemwas שִׁבְעַ֥תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯ7500 אֲלָפִ֖יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . וַחֲמֵ֥שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . . .
23מִשְׁפְּחֹ֖תמִשְׁפְּחֹתמשפחתmiš·pə·ḥōṯclans הַגֵּרְשֻׁנִּ֑יהַגֵּרְשֻׁנִּיהגרשניhag·gê·rə·šun·nîThe Gershonite אַחֲרֵ֧יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêbehind הַמִּשְׁכָּ֛ןהַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kānthe tabernacle , יַחֲנ֖וּיַחֲנוּיחנוya·ḥă·nūwere to camp יָֽמָּה׃יָֽמָּה׃ימהyām·māhon the west ,
24וּנְשִׂ֥יאוּנְשִׂיאונשיאū·nə·śîand the leader בֵֽית־בֵֽית־ביתḇêṯ-of the families אָ֖באָבאב’āḇ. . . לַגֵּרְשֻׁנִּ֑ילַגֵּרְשֻׁנִּילגרשניlag·gê·rə·šun·nîof the Gershonites אֶלְיָסָ֖ףאֶלְיָסָףאליסף’el·yā·sāp̄was Eliasaph בֶּן־בֶּן־בןben-son לָאֵֽל׃לָאֵֽל׃לאלlā·’êlof Lael .
25וּמִשְׁמֶ֤רֶתוּמִשְׁמֶרֶתומשמרתū·miš·me·reṯThe duties בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-of the Gershonites גֵרְשׁוֹן֙גֵרְשׁוֹןגרשוןḡê·rə·šō·wn. . . בְּאֹ֣הֶלבְּאֹהֶלבאהלbə·’ō·helat the Tent מוֹעֵ֔דמוֹעֵדמועדmō·w·‘êḏof Meeting הַמִּשְׁכָּ֖ןהַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kān[were] the tabernacle וְהָאֹ֑הֶלוְהָאֹהֶלוהאהלwə·hā·’ō·heland tent , מִכְסֵ֕הוּמִכְסֵהוּמכסהוmiḵ·sê·hūits covering , וּמָסַ֕ךְוּמָסַךְומסךū·mā·saḵthe curtain פֶּ֖תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥfor the entrance אֹ֥הֶלאֹהֶלאהל’ō·helto the Tent מוֹעֵֽד׃מוֹעֵֽד׃מועדmō·w·‘êḏof Meeting ,
26וְקַלְעֵ֣יוְקַלְעֵיוקלעיwə·qal·‘êthe curtains הֶֽחָצֵ֗רהֶֽחָצֵרהחצרhe·ḥā·ṣêrof the courtyard , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מָסַךְ֙מָסַךְמסךmā·saḵthe curtain פֶּ֣תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥfor the entrance הֶֽחָצֵ֔רהֶֽחָצֵרהחצרhe·ḥā·ṣêrto the courtyard אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עַל־עַל־על‘al-surrounds הַמִּשְׁכָּ֛ןהַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kānthe tabernacle וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . הַמִּזְבֵּ֖חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥand altar , סָבִ֑יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇ. . . וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- מֵֽיתָרָ֔יומֵֽיתָרָיומיתריוmê·ṯā·rāwand the cords — לְכֹ֖ללְכֹללכלlə·ḵōlall עֲבֹדָתֽוֹ׃עֲבֹדָתֽוֹ׃עבדתו‘ă·ḇō·ḏā·ṯōwthe service [for these items] .
27וְלִקְהָ֗תוְלִקְהָתולקהתwə·liq·hāṯFrom Kohath came מִשְׁפַּ֤חַתמִשְׁפַּחַתמשפחתmiš·pa·ḥaṯthe clans הַֽעַמְרָמִי֙הַֽעַמְרָמִיהעמרמיha·‘am·rā·mîof the Amramites , וּמִשְׁפַּ֣חַתוּמִשְׁפַּחַתומשפחתū·miš·pa·ḥaṯ, הַיִּצְהָרִ֔יהַיִּצְהָרִיהיצהריhay·yiṣ·hā·rîthe Izharites וּמִשְׁפַּ֙חַת֙וּמִשְׁפַּחַתומשפחתū·miš·pa·ḥaṯ, הַֽחֶבְרֹנִ֔יהַֽחֶבְרֹנִיהחברניha·ḥeḇ·rō·nîthe Hebronites וּמִשְׁפַּ֖חַתוּמִשְׁפַּחַתומשפחתū·miš·pa·ḥaṯ; הָֽעָזִּיאֵלִ֑יהָֽעָזִּיאֵלִיהעזיאליhā·‘āz·zî·’ê·lîand the Uzzielites אֵ֥לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehthese הֵ֖םהֵםהםhêm. . . מִשְׁפְּחֹ֥תמִשְׁפְּחֹתמשפחתmiš·pə·ḥōṯwere the clans הַקְּהָתִֽי׃הַקְּהָתִֽי׃הקהתיhaq·qə·hā·ṯîof the Kohathites .
28בְּמִסְפַּר֙בְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parThe number כָּל־כָּל־כלkāl-of all זָכָ֔רזָכָרזכרzā·ḵārthe males מִבֶּן־מִבֶּן־מבןmib·ben-old חֹ֖דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏeša month וָמָ֑עְלָהוָמָעְלָהומעלהwā·mā·‘ə·lāhor more שְׁמֹנַ֤תשְׁמֹנַתשמנתšə·mō·naṯwas 8,600 . אֲלָפִים֙אֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . וְשֵׁ֣שׁוְשֵׁשׁוששwə·šêš. . . מֵא֔וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . שֹׁמְרֵ֖ישֹׁמְרֵישמריšō·mə·rêThey were responsible for מִשְׁמֶ֥רֶתמִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯthe duties הַקֹּֽדֶשׁ׃הַקֹּֽדֶשׁ׃הקדשhaq·qō·ḏešof the sanctuary .
29מִשְׁפְּחֹ֥תמִשְׁפְּחֹתמשפחתmiš·pə·ḥōṯThe clans בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-of the Kohathites קְהָ֖תקְהָתקהתqə·hāṯ. . . יַחֲנ֑וּיַחֲנוּיחנוya·ḥă·nūwere to camp עַ֛לעַלעל‘alon יֶ֥רֶךְיֶרֶךְירךye·reḵside הַמִּשְׁכָּ֖ןהַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kānof the tabernacle , תֵּימָֽנָה׃תֵּימָֽנָה׃תימנהtê·mā·nāhthe south
30וּנְשִׂ֥יאוּנְשִׂיאונשיאū·nə·śîand the leader בֵֽית־בֵֽית־ביתḇêṯ-of the families אָ֖באָבאב’āḇ. . . לְמִשְׁפְּחֹ֣תלְמִשְׁפְּחֹתלמשפחתlə·miš·pə·ḥōṯ הַקְּהָתִ֑יהַקְּהָתִיהקהתיhaq·qə·hā·ṯîof the Kohathites אֶלִיצָפָ֖ןאֶלִיצָפָןאליצפןʾɛ·lī·ṣå̄·p̄å̄nwas Elizaphan בֶּן־בֶּן־בןben-son עֻזִּיאֵֽל׃עֻזִּיאֵֽל׃עזיאל‘uz·zî·’êlof Uzziel .
31וּמִשְׁמַרְתָּ֗םוּמִשְׁמַרְתָּםומשמרתםū·miš·mar·tāmTheir duties הָאָרֹ֤ןהָאָרֹןהארןhā·’ā·rōn[were] the ark , וְהַשֻּׁלְחָן֙וְהַשֻּׁלְחָןוהשלחןwə·haš·šul·ḥānthe table , וְהַמְּנֹרָ֣הוְהַמְּנֹרָהוהמנרהwə·ham·mə·nō·rāhthe lampstand , וְהַֽמִּזְבְּחֹ֔תוְהַֽמִּזְבְּחֹתוהמזבחתwə·ham·miz·bə·ḥōṯthe altars , וּכְלֵ֣יוּכְלֵיוכליū·ḵə·lêthe articles הַקֹּ֔דֶשׁהַקֹּדֶשׁהקדשhaq·qō·ḏešof the sanctuary אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יְשָׁרְת֖וּיְשָׁרְתוּישרתוyə·šā·rə·ṯūused בָּהֶ֑םבָּהֶםבהםbā·hemwith them , וְהַ֨מָּסָ֔ךְוְהַמָּסָךְוהמסךwə·ham·mā·sāḵand the curtain — וְכֹ֖לוְכֹלוכלwə·ḵōlall עֲבֹדָתֽוֹ׃עֲבֹדָתֽוֹ׃עבדתו‘ă·ḇō·ḏā·ṯōwthe service [for these items] .
32וּנְשִׂיא֙וּנְשִׂיאונשיאū·nə·śîThe chief נְשִׂיאֵ֣ינְשִׂיאֵינשיאיnə·śî·’êof the leaders הַלֵּוִ֔יהַלֵּוִיהלויhal·lê·wîof the Levites אֶלְעָזָ֖ראֶלְעָזָראלעזר’el·‘ā·zārwas Eleazar בֶּן־בֶּן־בןben-son אַהֲרֹ֣ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnof Aaron הַכֹּהֵ֑ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest ; פְּקֻדַּ֕תפְּקֻדַּתפקדתpə·qud·daṯhe oversaw שֹׁמְרֵ֖ישֹׁמְרֵישמריšō·mə·rêthose responsible for מִשְׁמֶ֥רֶתמִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯthe duties הַקֹּֽדֶשׁ׃הַקֹּֽדֶשׁ׃הקדשhaq·qō·ḏešof the sanctuary .
33לִמְרָרִ֕ילִמְרָרִילמרריlim·rā·rîFrom Merari came מִשְׁפַּ֙חַת֙מִשְׁפַּחַתמשפחתmiš·pa·ḥaṯthe clans הַמַּחְלִ֔יהַמַּחְלִיהמחליham·maḥ·lîof the Mahlites וּמִשְׁפַּ֖חַתוּמִשְׁפַּחַתומשפחתū·miš·pa·ḥaṯ. . . ; הַמּוּשִׁ֑יהַמּוּשִׁיהמושיham·mū·šîand Mushites אֵ֥לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehthese הֵ֖םהֵםהםhêm. . . מִשְׁפְּחֹ֥תמִשְׁפְּחֹתמשפחתmiš·pə·ḥōṯclans . מְרָרִֽי׃מְרָרִֽי׃מרריmə·rā·rîwere the Merarite
34וּפְקֻדֵיהֶם֙וּפְקֻדֵיהֶםופקדיהםū·p̄ə·qu·ḏê·hemThe number בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·par. . . כָּל־כָּל־כלkāl-of all זָכָ֔רזָכָרזכרzā·ḵārthe males מִבֶּן־מִבֶּן־מבןmib·ben-old חֹ֖דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏeša month וָמָ֑עְלָהוָמָעְלָהומעלהwā·mā·‘ə·lāhor more שֵׁ֥שֶׁתשֵׁשֶׁתששתšê·šeṯwas 6,200 אֲלָפִ֖יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . וּמָאתָֽיִם׃וּמָאתָֽיִם׃ומאתיםū·mā·ṯā·yim. . . .
35וּנְשִׂ֤יאוּנְשִׂיאונשיאū·nə·śîThe leader בֵֽית־בֵֽית־ביתḇêṯ-of the families אָב֙אָבאב’āḇ. . . לְמִשְׁפְּחֹ֣תלְמִשְׁפְּחֹתלמשפחתlə·miš·pə·ḥōṯ- מְרָרִ֔ימְרָרִימרריmə·rā·rîof the Merarites צוּרִיאֵ֖לצוּרִיאֵלצוריאלṣū·rî·’êlwas Zuriel בֶּן־בֶּן־בןben-son אֲבִיחָ֑יִלאֲבִיחָיִלאביחיל’ă·ḇî·ḥā·yilof Abihail ; עַ֣לעַלעל‘alon יֶ֧רֶךְיֶרֶךְירךye·reḵside הַמִּשְׁכָּ֛ןהַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kānof the tabernacle . יַחֲנ֖וּיַחֲנוּיחנוya·ḥă·nūthey were to camp צָפֹֽנָה׃צָפֹֽנָה׃צפנהṣā·p̄ō·nāhthe north
36וּפְקֻדַּ֣תוּפְקֻדַּתופקדתū·p̄ə·qud·daṯassigned מִשְׁמֶרֶת֮מִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯThe duties בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêto the sons מְרָרִי֒מְרָרִימרריmə·rā·rîof Merari קַרְשֵׁי֙קַרְשֵׁיקרשיqar·šêframes , הַמִּשְׁכָּ֔ןהַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kānwere the tabernacle’s וּבְרִיחָ֖יווּבְרִיחָיוובריחיוū·ḇə·rî·ḥāwcrossbars , וְעַמֻּדָ֣יווְעַמֻּדָיוועמדיוwə·‘am·mu·ḏāwposts , וַאֲדָנָ֑יווַאֲדָנָיוואדניוwa·’ă·ḏā·nāwbases , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all כֵּלָ֔יוכֵּלָיוכליוkê·lāwits equipment — וְכֹ֖לוְכֹלוכלwə·ḵōlall עֲבֹדָתֽוֹ׃עֲבֹדָתֽוֹ׃עבדתו‘ă·ḇō·ḏā·ṯōwthe service for these [items] ,
37וְעַמֻּדֵ֧יוְעַמֻּדֵיועמדיwə·‘am·mu·ḏêas well as the posts הֶחָצֵ֛רהֶחָצֵרהחצרhe·ḥā·ṣêrcourtyard סָבִ֖יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇof the surrounding וְאַדְנֵיהֶ֑םוְאַדְנֵיהֶםואדניהםwə·’aḏ·nê·hemwith their bases , וִיתֵדֹתָ֖םוִיתֵדֹתָםויתדתםwî·ṯê·ḏō·ṯāmtent pegs , וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם׃וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם׃ומיתריהםū·mê·ṯə·rê·hemand ropes .
38וְהַחֹנִ֣יםוְהַחֹנִיםוהחניםwə·ha·ḥō·nîmwere to camp לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nê הַמִּשְׁכָּ֡ןהַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kānof the tabernacle , קֵ֣דְמָהקֵדְמָהקדמהqê·ḏə·māhto the east לִפְנֵי֩לִפְנֵילפניlip̄·nêbefore אֹֽהֶל־אֹֽהֶל־אהל’ō·hel-the Tent מוֹעֵ֨ד׀מוֹעֵד׀מועדmō·w·‘êḏof Meeting . מִזְרָ֜חָהמִזְרָחָהמזרחהmiz·rā·ḥāhtoward the sunrise , מֹשֶׁ֣ה׀מֹשֶׁה׀משהmō·šehMoses , וְאַהֲרֹ֣ןוְאַהֲרֹןואהרןwə·’a·hă·rōnAaron , וּבָנָ֗יווּבָנָיוובניוū·ḇā·nāwand [Aaron’s sons] שֹֽׁמְרִים֙שֹֽׁמְרִיםשמריםšō·mə·rîmThey were to perform מִשְׁמֶ֣רֶתמִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯthe duties הַמִּקְדָּ֔שׁהַמִּקְדָּשׁהמקדשham·miq·dāšof the sanctuary לְמִשְׁמֶ֖רֶתלְמִשְׁמֶרֶתלמשמרתlə·miš·me·reṯas a service בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêvvv יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlon behalf of the Israelites ; וְהַזָּ֥רוְהַזָּרוהזרwə·haz·zārbut any outsider הַקָּרֵ֖בהַקָּרֵבהקרבhaq·qā·rêḇwho approached [the sanctuary] יוּמָֽת׃יוּמָֽת׃יומתyū·māṯwas to be put to death .
39כָּל־כָּל־כלkāl-The total פְּקוּדֵ֨יפְּקוּדֵיפקודיpə·qū·ḏênumber הַלְוִיִּ֜םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimof Levites אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šerthat פָּקַ֨דפָּקַדפקדpā·qaḏcounted מֹשֶׁ֧המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses וְׄאַׄהֲׄרֹ֛ׄןׄוְׄאַׄהֲׄרֹׄןׄואהרןwə·ʾa·hă·rōnand Aaron עַל־עַל־על‘al-at פִּ֥יפִּיפיpîcommand , יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD’s לְמִשְׁפְּחֹתָ֑םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmby their clans כָּל־כָּל־כלkāl-including all זָכָר֙זָכָרזכרzā·ḵārthe males מִבֶּן־מִבֶּן־מבןmib·ben-old חֹ֣דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏeša month וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor more , שְׁנַ֥יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yimwas 22,000 וְעֶשְׂרִ֖יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîm. . . אָֽלֶף׃סאָֽלֶף׃סאלףס’ā·lep̄. . . .
40וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-. . . מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehto Moses , פְּקֹ֨דפְּקֹדפקדpə·qōḏ“ Number כָּל־כָּל־כלkāl-every בְּכֹ֤רבְּכֹרבכרbə·ḵōrfirstborn זָכָר֙זָכָרזכרzā·ḵārmale לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêvvv יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof the Israelites מִבֶּן־מִבֶּן־מבןmib·ben-old חֹ֖דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏeša month וָמָ֑עְלָהוָמָעְלָהומעלהwā·mā·‘ə·lāhor more , וְשָׂ֕אוְשָׂאושאwə·śāand list אֵ֖תאֵתאת’êṯ- מִסְפַּ֥רמִסְפַּרמספרmis·par- שְׁמֹתָֽם׃שְׁמֹתָֽם׃שמתםšə·mō·ṯāmtheir names .
41וְלָקַחְתָּ֨וְלָקַחְתָּולקחתwə·lā·qaḥ·tāYou are to take אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַלְוִיִּ֥םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites לִי֙לִיליlîfor Me — אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·weham the LORD — תַּ֥חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯin place of כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּכֹ֖רבְּכֹרבכרbə·ḵōrthe firstborn בִּבְנֵ֣יבִּבְנֵיבבניbiḇ·nêvvv יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- בֶּהֱמַ֣תבֶּהֱמַתבהמתbe·hĕ·maṯand the livestock הַלְוִיִּ֔םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimof the Levites תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯin place of כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּכ֔וֹרבְּכוֹרבכורbə·ḵō·wrthe firstborn בְּבֶהֱמַ֖תבְּבֶהֱמַתבבהמתbə·ḇe·hĕ·maṯof the livestock בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêvvv יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof the Israelites . ”
42וַיִּפְקֹ֣דוַיִּפְקֹדויפקדway·yip̄·qōḏnumbered מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֹת֑וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim . אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּכֹ֖רבְּכֹרבכרbə·ḵōrthe firstborn בִּבְנֵ֥יבִּבְנֵיבבניbiḇ·nêvvv יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof the Israelites ,
43וַיְהִי֩וַיְהִיויהיway·hîwas כָל־כָל־כלḵālThe total בְּכ֨וֹרבְּכוֹרבכורbə·ḵō·wrof the firstborn זָכָ֜רזָכָרזכרzā·ḵārmales בְּמִסְפַּ֥רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parlisted שֵׁמ֛וֹתשֵׁמוֹתשמותšê·mō·wṯby name , מִבֶּן־מִבֶּן־מבןmib·ben-old חֹ֥דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏeša month וָמַ֖עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor more , לִפְקֻדֵיהֶ֑םלִפְקֻדֵיהֶםלפקדיהםlip̄·qu·ḏê·hemnumber שְׁנַ֤יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yim22273 וְעֶשְׂרִים֙וְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîm. . . אֶ֔לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . שְׁלֹשָׁ֥השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāh. . . וְשִׁבְעִ֖יםוְשִׁבְעִיםושבעיםwə·šiḇ·‘îm. . . וּמָאתָֽיִם׃פוּמָאתָֽיִם׃פומאתיםפū·mā·ṯā·yim. . . .
44וַיְדַבֵּ֥רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrspoke יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehAgain the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֥המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , לֵּאמֹֽר׃לֵּאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
45קַ֣חקַחקחqaḥ“ Take אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַלְוִיִּ֗םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites תַּ֤חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯin place כָּל־כָּל־כלkāl-of all בְּכוֹר֙בְּכוֹרבכורbə·ḵō·wrthe firstborn בִּבְנֵ֣יבִּבְנֵיבבניbiḇ·nêvvv יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and בֶּהֱמַ֥תבֶּהֱמַתבהמתbe·hĕ·maṯthe livestock הַלְוִיִּ֖םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimof the Levites תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯin place בְּהֶמְתָּ֑םבְּהֶמְתָּםבהמתםbə·hem·tāmof their livestock . וְהָיוּ־וְהָיוּ־והיוwə·hā·yū-belong לִ֥ילִיליlîto Me ; הַלְוִיִּ֖םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimThe Levites אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·weham the LORD .
46וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- פְּדוּיֵ֣יפְּדוּיֵיפדוייpə·ḏū·yêTo redeem הַשְּׁלֹשָׁ֔ההַשְּׁלֹשָׁההשלשהhaš·šə·lō·šāhthe 273 וְהַשִּׁבְעִ֖יםוְהַשִּׁבְעִיםוהשבעיםwə·haš·šiḇ·‘îm. . . וְהַמָּאתָ֑יִםוְהַמָּאתָיִםוהמאתיםwə·ham·mā·ṯā·yim. . . הָעֹֽדְפִים֙הָעֹֽדְפִיםהעדפיםhā·‘ō·ḏə·p̄îmwho outnumber עַל־עַל־על‘al-. . . הַלְוִיִּ֔םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites , מִבְּכ֖וֹרמִבְּכוֹרמבכורmib·bə·ḵō·wrfirstborn בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêIsraelites יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êl. . .
47וְלָקַחְתָּ֗וְלָקַחְתָּולקחתwə·lā·qaḥ·tāyou are to collect חֲמֵ֧שֶׁתחֲמֵשֶׁתחמשתḥă·mê·šeṯfive חֲמֵ֧שֶׁתחֲמֵשֶׁתחמשתḥă·mê·šeṯfive שְׁקָלִ֖יםשְׁקָלִיםשקליםšə·qā·lîmshekels לַגֻּלְגֹּ֑לֶתלַגֻּלְגֹּלֶתלגלגלתlag·gul·gō·leṯfor each one , בְּשֶׁ֤קֶלבְּשֶׁקֶלבשקלbə·še·qelshekel הַקֹּ֙דֶשׁ֙הַקֹּדֶשׁהקדשhaq·qō·ḏešaccording to the sanctuary תִּקָּ֔חתִּקָּחתקחtiq·qāḥ. . . עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmof twenty גֵּרָ֖הגֵּרָהגרהgê·rāhgerahs הַשָּֽׁקֶל׃הַשָּֽׁקֶל׃השקלhaš·šā·qel. . . .
48וְנָתַתָּ֣הוְנָתַתָּהונתתהwə·nā·ṯat·tāhGive הַכֶּ֔סֶףהַכֶּסֶףהכסףhak·ke·sep̄the money לְאַהֲרֹ֖ןלְאַהֲרֹןלאהרןlə·’a·hă·rōnto Aaron וּלְבָנָ֑יווּלְבָנָיוולבניוū·lə·ḇā·nāwand his sons פְּדוּיֵ֕יפְּדוּיֵיפדוייpə·ḏū·yêas the redemption price הָעֹדְפִ֖יםהָעֹדְפִיםהעדפיםhā·‘ō·ḏə·p̄îmfor the excess בָּהֶֽם׃בָּהֶֽם׃בהםbā·hemamong [the Israelites] . ”
49וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥcollected מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כֶּ֣סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄money הַפִּדְי֑וֹםהַפִּדְיוֹםהפדיוםhap·piḏ·yō·wmthe redemption מֵאֵת֙מֵאֵתמאתmê·’êṯ. . . הָעֹ֣דְפִ֔יםהָעֹדְפִיםהעדפיםhā·‘ō·ḏə·p̄îmfrom those in excess עַ֖לעַלעל‘alof פְּדוּיֵ֥יפְּדוּיֵיפדוייpə·ḏū·yêthe number redeemed הַלְוִיִּֽם׃הַלְוִיִּֽם׃הלויםhal·wî·yimby the Levites .
50מֵאֵ֗תמֵאֵתמאתmê·’êṯ- בְּכ֛וֹרבְּכוֹרבכורbə·ḵō·wrfrom the firstborn בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêvvv יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof the Israelites : לָקַ֣חלָקַחלקחlā·qaḥHe collected אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַכָּ֑סֶףהַכָּסֶףהכסףhak·kā·sep̄the money חֲמִשָּׁ֨החֲמִשָּׁהחמשהḥă·miš·šāh1365 וְשִׁשִּׁ֜יםוְשִׁשִּׁיםוששיםwə·šiš·šîm. . . וּשְׁלֹ֥שׁוּשְׁלֹשׁושלשū·šə·lōš. . . מֵא֛וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וָאֶ֖לֶףוָאֶלֶףואלףwā·’e·lep̄. . . בְּשֶׁ֥קֶלבְּשֶׁקֶלבשקלbə·še·qelshekels , הַקֹּֽדֶשׁ׃הַקֹּֽדֶשׁ׃הקדשhaq·qō·ḏešaccording to the sanctuary shekel .
51וַיִּתֵּ֨ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·têngave מֹשֶׁ֜המֹשֶׁהמשהmō·šehAnd Moses אֶת־אֶת־את’eṯ-- כֶּ֧סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄money הַפְּדֻיִ֛םהַפְּדֻיִםהפדיםhap·pə·ḏu·yimthe redemption לְאַהֲרֹ֥ןלְאַהֲרֹןלאהרןlə·’a·hă·rōnto Aaron וּלְבָנָ֖יווּלְבָנָיוולבניוū·lə·ḇā·nāwand his sons עַל־עַל־על‘al-in obedience to פִּ֣יפִּיפיpîthe word יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹשֶֽׁה׃פמֹשֶֽׁה׃פמשהפmō·šeh[him] .