דָּבָר
Isaiah 16
יְשַׁעְיָהוּיְשַׁעְיָהוּישעיהוyə·ša‘·yā·hūIsaiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter טֵיתטֵיתטיתtetnine זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1שִׁלְחוּ־שִׁלְחוּ־שלחוšil·ḥū-Send כַ֥רכַרכרḵarthe [tribute] lambs מֹשֵֽׁל־מֹשֵֽׁל־משלmō·šêl-to the ruler אֶ֖רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣof the land , מִסֶּ֣לַעמִסֶּלַעמסלעmis·se·la‘from Sela מִדְבָּ֑רָהמִדְבָּרָהמדברהmiḏ·bā·rāhin the desert אֶל־אֶל־אל’el-to הַ֖רהַרהרharthe mount בַּת־בַּת־בתbaṯ-of Daughter צִיּֽוֹן׃צִיּֽוֹן׃ציוןṣî·yō·wnZion .
2וְהָיָ֥הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh- כְעוֹף־כְעוֹף־כעוףḵə·‘ō·wp̄-Like fluttering birds נוֹדֵ֖דנוֹדֵדנודדnō·w·ḏêḏ. . . קֵ֣ןקֵןקןqênout of the nest , מְשֻׁלָּ֑חמְשֻׁלָּחמשלחmə·šul·lāḥpushed תִּֽהְיֶ֙ינָה֙תִּֽהְיֶינָהתהיינהtih·ye·nāhso are בְּנ֣וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯthe daughters מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab מַעְבָּרֹ֖תמַעְבָּרֹתמעברתma‘·bā·rōṯat the fords לְאַרְנֽוֹן׃לְאַרְנֽוֹן׃לארנוןlə·’ar·nō·wnof the Arnon :
3הָבִיאוּהָבִיאוּהביאוhå̄·ḇī·ʾū“ Give us עֵצָה֙עֵצָהעצה‘ê·ṣāhcounsel ; עֲשׂ֣וּעֲשׂוּעשו‘ă·śūrender פְלִילָ֔הפְלִילָהפלילהp̄ə·lî·lāha decision . שִׁ֧יתִישִׁיתִישיתיšî·ṯî. . . כַלַּ֛יִלכַלַּיִלכלילḵal·la·yilas dark as night . צִלֵּ֖ךְצִלֵּךְצלךṣil·lêḵwith shade בְּת֣וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵ. . . צָהֳרָ֑יִםצָהֳרָיִםצהריםṣā·ho·rā·yimShelter us at noonday סַתְּרִי֙סַתְּרִיסתריsat·tə·rîHide נִדָּחִ֔יםנִדָּחִיםנדחיםnid·dā·ḥîmthe refugees ; נֹדֵ֖דנֹדֵדנדדnō·ḏêḏthe one who flees . אַל־אַל־אל’al-do not תְּגַלִּֽי׃תְּגַלִּֽי׃תגליtə·ḡal·lîbetray
4יָג֤וּרוּיָגוּרוּיגורוyā·ḡū·rūstay בָךְ֙בָךְבךḇāḵwith you ; נִדָּחַ֔ינִדָּחַינדחיnid·dā·ḥayLet my fugitives מוֹאָ֛במוֹאָבמואבmō·w·’āḇfor Moab הֱוִי־הֱוִי־הויhĕ·wî-be סֵ֥תֶרסֵתֶרסתרsê·ṯera refuge לָ֖מוֹלָמוֹלמוlā·mōw מִפְּנֵ֣ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêfrom שׁוֹדֵ֑דשׁוֹדֵדשודדšō·w·ḏêḏthe destroyer . ” כִּֽי־כִּֽי־כיkî-When אָפֵ֤סאָפֵסאפס’ā·p̄êshas gone , הַמֵּץ֙הַמֵּץהמץham·mêṣthe oppressor כָּ֣לָהכָּלָהכלהkā·lāhhas ceased , שֹׁ֔דשֹׁדשדšōḏdestruction תַּ֥מּוּתַּמּוּתמוtam·mūhave vanished רֹמֵ֖סרֹמֵסרמסrō·mêsand the oppressors מִן־מִן־מןmin-from הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣthe land ,
5וְהוּכַ֤ןוְהוּכַןוהוכןwə·hū·ḵanwill be established בַּחֶ֙סֶד֙בַּחֶסֶדבחסדba·ḥe·seḏin loving devotion כִּסֵּ֔אכִּסֵּאכסאkis·sêa throne וְיָשַׁ֥בוְיָשַׁבוישבwə·yā·šaḇwill sit עָלָ֛יועָלָיועליו‘ā·lāwon [it] בֶּאֱמֶ֖תבֶּאֱמֶתבאמתbe·’ĕ·meṯin faithfulness . בְּאֹ֣הֶלבְּאֹהֶלבאהלbə·’ō·helin the tent דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏof David . שֹׁפֵ֛טשֹׁפֵטשפטšō·p̄êṭA judge וְדֹרֵ֥שׁוְדֹרֵשׁודרשwə·ḏō·rêšseeking מִשְׁפָּ֖טמִשְׁפָּטמשפטmiš·pāṭjustice וּמְהִ֥רוּמְהִרומהרū·mə·hirand hastening צֶֽדֶק׃צֶֽדֶק׃צדקṣe·ḏeqrighteousness
6שָׁמַ֥עְנוּשָׁמַעְנוּשמענוšā·ma‘·nūWe have heard גְאוֹן־גְאוֹן־גאוןḡə·’ō·wn-pomposity , מוֹאָ֖במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab’s גֵּ֣אגֵּאגאgêpride מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏhis exceeding גַּאֲוָת֧וֹגַּאֲוָתוֹגאותוga·’ă·wā·ṯōw[and] conceit , וּגְאוֹנ֛וֹוּגְאוֹנוֹוגאונוū·ḡə·’ō·w·nōwarrogance . וְעֶבְרָת֖וֹוְעֶבְרָתוֹועברתוwə·‘eḇ·rā·ṯōwhis overflowing לֹא־לֹא־לאlō-is empty כֵ֥ןכֵןכןḵên. . . . בַּדָּֽיו׃סבַּדָּֽיו׃סבדיוסbad·dāwBut his boasting
7לָכֵ֗ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore יְיֵלִ֥יליְיֵלִיליילילyə·yê·lîlwail ; מוֹאָ֛במוֹאָבמואבmō·w·’āḇlet Moab לְמוֹאָ֖בלְמוֹאָבלמואבlə·mō·w·’āḇfor Moab . כֻּלֹּ֣הכֻּלֹּהכלהkul·lōhtogether יְיֵלִ֑יליְיֵלִיליילילyə·yê·lîllet them wail לַאֲשִׁישֵׁ֧ילַאֲשִׁישֵׁילאשישיla·’ă·šî·šêfor the raisin cakes קִיר־קִיר־קירqîr-vvv חֲרֶ֛שֶׂתחֲרֶשֶׂתחרשתḥă·re·śeṯof Kir-hareseth , תֶּהְגּ֖וּתֶּהְגּוּתהגוteh·gūMoan אַךְ־אַךְ־אך’aḵ-you who are utterly נְכָאִֽים׃נְכָאִֽים׃נכאיםnə·ḵā·’îmstricken .
8כִּ֣יכִּיכיkîFor שַׁדְמוֹת֩שַׁדְמוֹתשדמותšaḏ·mō·wṯthe fields חֶשְׁבּ֨וֹןחֶשְׁבּוֹןחשבוןḥeš·bō·wnof Heshbon אֻמְלָ֜לאֻמְלָלאמלל’um·lālhave withered , גֶּ֣פֶןגֶּפֶןגפןge·p̄enalong with the grapevines שִׂבְמָ֗השִׂבְמָהשבמהśiḇ·māhof Sibmah . בַּעֲלֵ֤יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêThe rulers גוֹיִם֙גוֹיִםגויםḡō·w·yimof the nations הָלְמ֣וּהָלְמוּהלמוhā·lə·mūhave trampled שְׂרוּקֶּ֔יהָשְׂרוּקֶּיהָשרוקיהśə·rūq·qe·hāits choicest vines , עַד־עַד־עד‘aḏ-as יַעְזֵ֥ריַעְזֵריעזרya‘·zêrfar as Jazer נָגָ֖עוּנָגָעוּנגעוnā·ḡā·‘ūwhich had reached תָּ֣עוּתָּעוּתעוtā·‘ūand spread מִדְבָּ֑רמִדְבָּרמדברmiḏ·bārtoward the desert . שְׁלֻ֣חוֹתֶ֔יהָשְׁלֻחוֹתֶיהָשלחותיהšə·lu·ḥō·w·ṯe·hāTheir shoots נִטְּשׁ֖וּנִטְּשׁוּנטשוniṭ·ṭə·šūhad spread out עָ֥בְרוּעָבְרוּעברו‘ā·ḇə·rūand passed over יָֽם׃יָֽם׃יםyāmthe sea .
9עַל־עַל־על‘al-So כֵּ֡ןכֵּןכןkên. . . אֶבְכֶּ֞האֶבְכֶּהאבכה’eḇ·kehI weep בִּבְכִ֤יבִּבְכִיבבכיbiḇ·ḵî. . . יַעְזֵר֙יַעְזֵריעזרya‘·zêrwith Jazer גֶּ֣פֶןגֶּפֶןגפןge·p̄enfor the vines שִׂבְמָ֔השִׂבְמָהשבמהśiḇ·māhof Sibmah ; אֲרַיָּ֙וֶךְ֙אֲרַיָּוֶךְאריוך’ă·ray·yā·weḵI drench דִּמְעָתִ֔ידִּמְעָתִידמעתיdim·‘ā·ṯîwith my tears . חֶשְׁבּ֖וֹןחֶשְׁבּוֹןחשבוןḥeš·bō·wnHeshbon וְאֶלְעָלֵ֑הוְאֶלְעָלֵהואלעלהwə·’el·‘ā·lêhand Elealeh כִּ֧יכִּיכיkî. . . עַל־עַל־על‘al-over קֵיצֵ֛ךְקֵיצֵךְקיצךqê·ṣêḵyour summer fruit וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . קְצִירֵ֖ךְקְצִירֵךְקצירךqə·ṣî·rêḵand your harvest . הֵידָ֥דהֵידָדהידדhê·ḏāḏTriumphant shouts נָפָֽל׃נָפָֽל׃נפלnā·p̄ālhave fallen silent
10וְנֶאֱסַ֨ףוְנֶאֱסַףונאסףwə·ne·’ĕ·sap̄are removed שִׂמְחָ֤השִׂמְחָהשמחהśim·ḥāhJoy וָגִיל֙וָגִילוגילwā·ḡîland gladness מִן־מִן־מןmin-from הַכַּרְמֶ֔להַכַּרְמֶלהכרמלhak·kar·melthe orchard ; וּבַכְּרָמִ֥יםוּבַכְּרָמִיםובכרמיםū·ḇak·kə·rā·mîmin the vineyards . לֹֽא־לֹֽא־לאlō-no one יְרֻנָּ֖ןיְרֻנָּןירנןyə·run·nānsings לֹ֣אלֹאלאlōNo יְרֹעָ֑עיְרֹעָעירעעyə·rō·‘ā‘or shouts יַ֗יִןיַיִןייןya·yinthe grapes בַּיְקָבִ֛יםבַּיְקָבִיםביקביםbay·qā·ḇîmin the winepresses ; לֹֽא־לֹֽא־לאlō-. . . יִדְרֹ֥ךְיִדְרֹךְידרךyiḏ·rōḵone tramples הַדֹּרֵ֖ךְהַדֹּרֵךְהדרךhad·dō·rêḵ. . . הֵידָ֥דהֵידָדהידדhê·ḏāḏto the cheering . הִשְׁבַּֽתִּי׃הִשְׁבַּֽתִּי׃השבתיhiš·bat·tîI have put an end
11עַל־עַל־על‘al-Therefore כֵּן֙כֵּןכןkên. . . מֵעַ֣ימֵעַימעיmê·‘aymy heart לְמוֹאָ֔בלְמוֹאָבלמואבlə·mō·w·’āḇfor Moab כַּכִּנּ֖וֹרכַּכִּנּוֹרככנורkak·kin·nō·wrlike a harp , יֶֽהֱמ֑וּיֶֽהֱמוּיהמוye·hĕ·mūlaments וְקִרְבִּ֖יוְקִרְבִּיוקרביwə·qir·bîmy inmost being לְקִ֥ירלְקִירלקירlə·qîrvvv חָֽרֶשׂ׃חָֽרֶשׂ׃חרשḥā·reśfor Kir-heres .
12וְהָיָ֧הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh- כִֽי־כִֽי־כיḵî-When נִרְאָ֛הנִרְאָהנראהnir·’āhappears כִּֽי־כִּֽי־כיkî-when נִלְאָ֥הנִלְאָהנלאהnil·’āhhe wearies himself מוֹאָ֖במוֹאָבמואבmō·w·’āḇMoab עַל־עַל־על‘al-on הַבָּמָ֑ההַבָּמָההבמהhab·bā·māhthe high place , וּבָ֧אוּבָאובאū·ḇāand enters אֶל־אֶל־אל’el-. . . מִקְדָּשׁ֛וֹמִקְדָּשׁוֹמקדשוmiq·dā·šōwhis sanctuary לְהִתְפַּלֵּ֖ללְהִתְפַּלֵּללהתפללlə·hiṯ·pal·lêlto pray , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōit will do him no יוּכָֽל׃יוּכָֽל׃יוכלyū·ḵālgood .
13זֶ֣הזֶהזהzehThis הַדָּבָ֗רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇāris the message אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat דִּבֶּ֧רדִּבֶּרדברdib·berspoke יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-concerning מוֹאָ֖במוֹאָבמואבmō·w·’āḇMoab . מֵאָֽז׃מֵאָֽז׃מאזmê·’āzearlier
14וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhAnd now דִּבֶּ֣רדִּבֶּרדברdib·bersays , יְהוָה֮יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לֵאמֹר֒לֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . בְּשָׁלֹ֤שׁבְּשָׁלֹשׁבשלשbə·šā·lōš“ In three שָׁנִים֙שָׁנִיםשניםšā·nîmyears , כִּשְׁנֵ֣יכִּשְׁנֵיכשניkiš·nêcounts the years , שָׂכִ֔ירשָׂכִירשכירśā·ḵîras a hired worker וְנִקְלָה֙וְנִקְלָהונקלהwə·niq·lāhwill become an object of contempt , כְּב֣וֹדכְּבוֹדכבודkə·ḇō·wḏsplendor מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇMoab’s בְּכֹ֖לבְּכֹלבכלbə·ḵōlwith all הֶהָמ֣וֹןהֶהָמוֹןההמוןhe·hā·mō·wnpeople . הָרָ֑בהָרָבהרבhā·rāḇher many וּשְׁאָ֥רוּשְׁאָרושארū·šə·’ārAnd those who are left מְעַ֛טמְעַטמעטmə·‘aṭwill be few מִזְעָ֖רמִזְעָרמזערmiz·‘ār. . . ל֥וֹאלוֹאלואlō·w[and] feeble כַבִּֽיר׃סכַבִּֽיר׃סכבירסḵab·bîr. . . . ”