Numbers 12

בְּמִדְבַּרבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַתְּדַבֵּ֨רוַתְּדַבֵּרותדברwat·tə·ḏab·bêrcriticized מִרְיָ֤םמִרְיָםמריםmir·yāmThen Miriam וְאַהֲרֹן֙וְאַהֲרֹןואהרןwə·’a·hă·rōnand Aaron בְּמֹשֶׁ֔הבְּמֹשֶׁהבמשהbə·mō·šehMoses עַל־עַל־על‘al-because of אֹד֛וֹתאֹדוֹתאדות’ō·ḏō·wṯ. . . הָאִשָּׁ֥ההָאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhwoman הַכֻּשִׁ֖יתהַכֻּשִׁיתהכשיתhak·ku·šîṯthe Cushite אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לָקָ֑חלָקָחלקחlā·qāḥhe had married , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for אִשָּׁ֥האִשָּׁהאשה’iš·šāhwife . כֻשִׁ֖יתכֻשִׁיתכשיתḵu·šîṯa Cushite לָקָֽח׃לָקָֽח׃לקחlā·qāḥhe had taken
2וַיֹּאמְר֗וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey said . הֲרַ֤קהֲרַקהרקhă·raqonly אַךְ־אַךְ־אך’aḵ-. . . בְּמֹשֶׁה֙בְּמֹשֶׁהבמשהbə·mō·šehthrough Moses ? ” דִּבֶּ֣רדִּבֶּרדברdib·berspeak יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·weh“ Does the LORD הֲלֹ֖אהֲלֹאהלאhă·lō“ Does He not גַּם־גַּם־גםgam-also בָּ֣נוּבָּנוּבנוbā·nūthrough us ? ” דִבֵּ֑רדִבֵּרדברḏib·bêrspeak וַיִּשְׁמַ֖עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard this . יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehAnd the LORD
3וְהָאִ֥ישׁוְהָאִישׁוהאישwə·hā·’îšman , מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehNow Moses עָנָועָנָוענוʿå̄·nå̄whumble עָנָיועָנָיועניוanavhumble מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏwas a very מִכֹּל֙מִכֹּלמכלmik·kōlmore so than any הָֽאָדָ֔םהָֽאָדָםהאדםhā·’ā·ḏāmman אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-on פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nêthe face הָאֲדָמָֽה׃סהָאֲדָמָֽה׃סהאדמהסhā·’ă·ḏā·māhof the earth .
4וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD פִּתְאֹ֗םפִּתְאֹםפתאםpiṯ·’ōmAnd suddenly אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֤המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , וְאֶֽל־וְאֶֽל־ואלwə·’el- אַהֲרֹן֙אַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnAaron , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . מִרְיָ֔םמִרְיָםמריםmir·yāmand Miriam , צְא֥וּצְאוּצאוṣə·’ūcome out שְׁלָשְׁתְּכֶ֖םשְׁלָשְׁתְּכֶםשלשתכםšə·lā·šə·tə·ḵem“ You three , אֶל־אֶל־אל’el-to אֹ֣הֶלאֹהֶלאהל’ō·helthe Tent מוֹעֵ֑דמוֹעֵדמועדmō·w·‘êḏof Meeting . ” וַיֵּצְא֖וּוַיֵּצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūwent out , שְׁלָשְׁתָּֽם׃שְׁלָשְׁתָּֽם׃שלשתםšə·lā·šə·tāmSo the three
5וַיֵּ֤רֶדוַיֵּרֶדוירדway·yê·reḏcame down יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehand the LORD בְּעַמּ֣וּדבְּעַמּוּדבעמודbə·‘am·mūḏin a pillar עָנָ֔ןעָנָןענן‘ā·nānof cloud , וַֽיַּעֲמֹ֖דוַֽיַּעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏstood פֶּ֣תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥat the entrance הָאֹ֑הֶלהָאֹהֶלהאהלhā·’ō·helto the Tent , וַיִּקְרָא֙וַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand summoned אַהֲרֹ֣ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnAaron וּמִרְיָ֔םוּמִרְיָםומריםū·mir·yāmand Miriam . וַיֵּצְא֖וּוַיֵּצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūof them had stepped forward , שְׁנֵיהֶֽם׃שְׁנֵיהֶֽם׃שניהםšə·nê·hemWhen both
6וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merHe said , שִׁמְעוּ־שִׁמְעוּ־שמעוšim·‘ū-“ Hear נָ֣אנָאנאnow דְבָרָ֑ידְבָרָידבריḏə·ḇā·rāyMy words : אִם־אִם־אם’im-If יִֽהְיֶה֙יִֽהְיֶהיהיהyih·yehthere is נְבִ֣יאֲכֶ֔םנְבִיאֲכֶםנביאכםnə·ḇî·’ă·ḵema prophet [among you] , יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·weh[I], the LORD , בַּמַּרְאָה֙בַּמַּרְאָהבמראהbam·mar·’āhin a vision ; אֵלָ֣יואֵלָיואליו’ê·lāwto him אֶתְוַדָּ֔עאֶתְוַדָּעאתודע’eṯ·wad·dā‘will reveal Myself בַּחֲל֖וֹםבַּחֲלוֹםבחלוםba·ḥă·lō·wmin a dream . אֲדַבֶּר־אֲדַבֶּר־אדבר’ă·ḏab·ber-I will speak בּֽוֹ׃בּֽוֹ׃בוbōwto him
7לֹא־לֹא־לאlō-[But this is] not כֵ֖ןכֵןכןḵênso עַבְדִּ֣יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîwith My servant מֹשֶׁ֑המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses ; בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin all בֵּיתִ֖יבֵּיתִיביתיbê·ṯîMy house . נֶאֱמָ֥ןנֶאֱמָןנאמןne·’ĕ·mānis faithful הֽוּא׃הֽוּא׃הואhe
8פֶּ֣הפֶּהפהpehface אֶל־אֶל־אל’el-to פֶּ֞הפֶּהפהpehface , אֲדַבֶּר־אֲדַבֶּר־אדבר’ă·ḏab·ber-I speak בּ֗וֹבּוֹבוbōwwith him וּמַרְאֶה֙וּמַרְאֶהומראהū·mar·’ehclearly וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand not בְחִידֹ֔תבְחִידֹתבחידתḇə·ḥî·ḏōṯin riddles ; וּתְמֻנַ֥תוּתְמֻנַתותמנתū·ṯə·mu·naṯthe form יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . יַבִּ֑יטיַבִּיטיביטyab·bîṭhe sees וּמַדּ֙וּעַ֙וּמַדּוּעַומדועū·mad·dū·a‘Why then לֹ֣אלֹאלאvvv יְרֵאתֶ֔םיְרֵאתֶםיראתםyə·rê·ṯemwere you unafraid לְדַבֵּ֖רלְדַבֵּרלדברlə·ḏab·bêrto speak בְּעַבְדִּ֥יבְּעַבְדִּיבעבדיbə·‘aḇ·dîagainst My servant בְמֹשֶֽׁה׃בְמֹשֶֽׁה׃במשהḇə·mō·šehMoses ? ”
9וַיִּֽחַרוַיִּֽחַרויחרway·yi·ḥarburned אַ֧ףאַףאף’ap̄So the anger יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בָּ֖םבָּםבםbāmagainst them , וַיֵּלַֽךְ׃וַיֵּלַֽךְ׃וילךway·yê·laḵand He departed .
10וְהֶעָנָ֗ןוְהֶעָנָןוהענןwə·he·‘ā·nānAs the cloud סָ֚רסָרסרsārlifted מֵעַ֣למֵעַלמעלmê·‘alfrom above הָאֹ֔הֶלהָאֹהֶלהאהלhā·’ō·helthe Tent , וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhsuddenly מִרְיָ֖םמִרְיָםמריםmir·yāmMiriam מְצֹרַ֣עַתמְצֹרַעַתמצרעתmə·ṣō·ra·‘aṯ[became] leprous , כַּשָּׁ֑לֶגכַּשָּׁלֶגכשלגkaš·šā·leḡ[white] as snow . וַיִּ֧פֶןוַיִּפֶןויפןway·yi·p̄enturned אַהֲרֹ֛ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnAaron אֶל־אֶל־אל’el-toward מִרְיָ֖םמִרְיָםמריםmir·yāmher , וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhsaw that מְצֹרָֽעַת׃מְצֹרָֽעַת׃מצרעתmə·ṣō·rā·‘aṯshe [was] leprous ,
11וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said אַהֲרֹ֖ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōn. . . אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֑המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , בִּ֣יבִּיבי. . . אֲדֹנִ֔יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nî“ My lord , אַל־אַל־אל’al-do not נָ֨אנָאנאplease תָשֵׁ֤תתָשֵׁתתשתṯā·šêṯhold עָלֵ֙ינוּ֙עָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūagainst us חַטָּ֔אתחַטָּאתחטאתḥaṭ·ṭāṯthis sin אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נוֹאַ֖לְנוּנוֹאַלְנוּנואלנוnō·w·’al·nūwe have so foolishly וַאֲשֶׁ֥רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- חָטָֽאנוּ׃חָטָֽאנוּ׃חטאנוḥā·ṭā·nūcommitted .
12אַל־אַל־אל’al-do not נָ֥אנָאנאPlease תְהִ֖יתְהִיתהיṯə·hîlet her be כַּמֵּ֑תכַּמֵּתכמתkam·mêṯlike a stillborn infant אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhose בְּצֵאתוֹ֙בְּצֵאתוֹבצאתוbə·ṣê·ṯōwwhen he comes out מֵרֶ֣חֶםמֵרֶחֶםמרחםmê·re·ḥemwomb . ” אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwof his mother’s וַיֵּאָכֵ֖לוַיֵּאָכֵלויאכלway·yê·’ā·ḵêlconsumed חֲצִ֥יחֲצִיחציḥă·ṣîis half בְשָׂרֽוֹ׃בְשָׂרֽוֹ׃בשרוḇə·śā·rōwflesh
13וַיִּצְעַ֣קוַיִּצְעַקויצעקway·yiṣ·‘aqcried out מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . אֵ֕לאֵלאל’êl“ O God , נָ֛אנָאנאplease רְפָ֥ארְפָארפאrə·p̄āheal נָ֖אנָאנא- לָֽהּ׃פלָֽהּ׃פלהפlāhher ! ”
14וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meranswered יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehBut the LORD אֶל־אֶל־אל’el-. . . מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , וְאָבִ֙יהָ֙וְאָבִיהָואביהwə·’ā·ḇî·hā“ If her father יָרֹ֤קיָרֹקירקyā·rōqhad but יָרֹ֤קיָרֹקירקyā·rōqhad but בְּפָנֶ֔יהָבְּפָנֶיהָבפניהbə·p̄ā·ne·hāin her face , הֲלֹ֥אהֲלֹאהלאhă·lōwould she not תִכָּלֵ֖םתִכָּלֵםתכלםṯik·kā·lêmhave been in disgrace שִׁבְעַ֣תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯfor seven יָמִ֑יםיָמִיםימיםyā·mîmdays ? תִּסָּגֵ֞רתִּסָּגֵרתסגרtis·sā·ḡêrLet her be confined שִׁבְעַ֤תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯfor seven יָמִים֙יָמִיםימיםyā·mîmdays ; מִח֣וּץמִחוּץמחוץmi·ḥūṣoutside לַֽמַּחֲנֶ֔הלַֽמַּחֲנֶהלמחנהlam·ma·ḥă·nehthe camp וְאַחַ֖רוְאַחַרואחרwə·’a·ḥarafter that תֵּאָסֵֽף׃תֵּאָסֵֽף׃תאסףtê·’ā·sêp̄she may be brought back in . ”
15וַתִּסָּגֵ֥רוַתִּסָּגֵרותסגרwat·tis·sā·ḡêrwas confined מִרְיָ֛םמִרְיָםמריםmir·yāmSo Miriam מִח֥וּץמִחוּץמחוץmi·ḥūṣoutside לַֽמַּחֲנֶ֖הלַֽמַּחֲנֶהלמחנהlam·ma·ḥă·nehthe camp שִׁבְעַ֣תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯfor seven יָמִ֑יםיָמִיםימיםyā·mîmdays , וְהָעָם֙וְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmand the people לֹ֣אלֹאלאdid not נָסַ֔ענָסַענסעnā·sa‘move on עַד־עַד־עד‘aḏ-until הֵאָסֵ֖ףהֵאָסֵףהאסףhê·’ā·sêp̄was brought in again . מִרְיָֽם׃מִרְיָֽם׃מריםmir·yām[she]
16וְאַחַ֛רוְאַחַרואחרwə·’a·ḥarAfter that , נָסְע֥וּנָסְעוּנסעוnā·sə·‘ūset out הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people מֵחֲצֵר֑וֹתמֵחֲצֵרוֹתמחצרותmê·ḥă·ṣê·rō·wṯfrom Hazeroth וַֽיַּחֲנ֖וּוַֽיַּחֲנוּויחנוway·ya·ḥă·nūand camped בְּמִדְבַּ֥רבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness פָּארָֽן׃פפָּארָֽן׃פפארןפpā·rānof Paran .