Job 39

אִיּוֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob . פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty טֵיתטֵיתטיתtetnine
1הֲיָדַ֗עְתָּהֲיָדַעְתָּהידעתhă·yā·ḏa‘·tā[“] Do you know עֵ֭תעֵתעת‘êṯwhen לֶ֣דֶתלֶדֶתלדתle·ḏeṯgive birth ? יַעֲלֵי־יַעֲלֵי־יעליya·‘ă·lê-goats סָ֑לַעסָלַעסלעsā·la‘mountain חֹלֵ֖לחֹלֵלחללḥō·lêlbear her fawn ? אַיָּל֣וֹתאַיָּלוֹתאילות’ay·yā·lō·wṯthe doe תִּשְׁמֹֽר׃תִּשְׁמֹֽר׃תשמרtiš·mōrHave you watched
2תִּסְפֹּ֣רתִּסְפֹּרתספרtis·pōrCan you count יְרָחִ֣יםיְרָחִיםירחיםyə·rā·ḥîmthe months תְּמַלֶּ֑אנָהתְּמַלֶּאנָהתמלאנהtə·mal·le·nāhthey are pregnant ? וְ֝יָדַ֗עְתָּוְיָדַעְתָּוידעתwə·yā·ḏa‘·tāDo you know עֵ֣תעֵתעת‘êṯthe time לִדְתָּֽנָה׃לִדְתָּֽנָה׃לדתנהliḏ·tā·nāhthey give birth ?
3תִּ֭כְרַעְנָהתִּכְרַעְנָהתכרענהtiḵ·ra‘·nāhThey crouch down יַלְדֵיהֶ֣ןיַלְדֵיהֶןילדיהןyal·ḏê·hentheir young ; תְּפַלַּ֑חְנָהתְּפַלַּחְנָהתפלחנהtə·p̄al·laḥ·nāhand bring forth חֶבְלֵיהֶ֥םחֶבְלֵיהֶםחבליהםḥeḇ·lê·hemtheir newborn . תְּשַׁלַּֽחְנָה׃תְּשַׁלַּֽחְנָה׃תשלחנהtə·šal·laḥ·nāhthey deliver
4יַחְלְמ֣וּיַחְלְמוּיחלמוyaḥ·lə·mūthrive בְ֭נֵיהֶםבְנֵיהֶםבניהםḇə·nê·hemTheir young ones יִרְבּ֣וּיִרְבּוּירבוyir·būand grow up בַבָּ֑רבַבָּרבברḇab·bārin the open field ; יָ֝צְא֗וּיָצְאוּיצאוyā·ṣə·’ūthey leave וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-and do not שָׁ֥בוּשָׁבוּשבוšā·ḇūreturn לָֽמוֹ׃לָֽמוֹ׃למוlā·mōw.
5מִֽי־מִֽי־מיmî-Who שִׁלַּ֣חשִׁלַּחשלחšil·laḥset פֶּ֣רֶאפֶּרֶאפראpe·rethe wild donkey חָפְשִׁ֑יחָפְשִׁיחפשיḥā·p̄ə·šîfree ? וּמֹסְר֥וֹתוּמֹסְרוֹתומסרותū·mō·sə·rō·wṯfrom the harness ? עָ֝ר֗וֹדעָרוֹדערוד‘ā·rō·wḏthe swift donkey מִ֣ימִימיWho פִתֵּֽחַ׃פִתֵּֽחַ׃פתחp̄it·tê·aḥreleased
6אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- שַׂ֣מְתִּישַׂמְתִּישמתיśam·tîI made עֲרָבָ֣העֲרָבָהערבה‘ă·rā·ḇāhthe wilderness בֵית֑וֹבֵיתוֹביתוḇê·ṯōwhis home וּֽמִשְׁכְּנוֹתָ֥יווּֽמִשְׁכְּנוֹתָיוומשכנותיוū·miš·kə·nō·w·ṯāwhis dwelling . מְלֵֽחָה׃מְלֵֽחָה׃מלחהmə·lê·ḥāhand the salt flats
7יִ֭שְׂחַקיִשְׂחַקישחקyiś·ḥaqHe scorns לַהֲמ֣וֹןלַהֲמוֹןלהמוןla·hă·mō·wnthe tumult קִרְיָ֑הקִרְיָהקריהqir·yāhof the city תְּשֻׁא֥וֹתתְּשֻׁאוֹתתשאותtə·šu·’ō·wṯthe shouts נ֝וֹגֵ֗שׂנוֹגֵשׂנוגשnō·w·ḡêśof a driver . לֹ֣אלֹאלאand never יִשְׁמָֽע׃יִשְׁמָֽע׃ישמעyiš·mā‘hears
8יְת֣וּריְתוּריתורyə·ṯūrHe roams הָרִ֣יםהָרִיםהריםhā·rîmthe mountains מִרְעֵ֑הוּמִרְעֵהוּמרעהוmir·‘ê·hūfor pasture , וְאַחַ֖רוְאַחַרואחרwə·’a·ḥarfor כָּל־כָּל־כלkāl-any יָר֣וֹקיָרוֹקירוקyā·rō·wqgreen thing . יִדְרֽוֹשׁ׃יִדְרֽוֹשׁ׃ידרושyiḏ·rō·wōšsearching
9הֲיֹ֣אבֶההֲיֹאבֶההיאבהhă·yō·ḇehconsent רֵּ֣יםרֵּיםריםrēmWill the wild ox עָבְדֶ֑ךָעָבְדֶךָעבדך‘ā·ḇə·ḏe·ḵāto serve you ? אִם־אִם־אם’im-. . . יָ֝לִ֗יןיָלִיןיליןyā·lînWill he stay עַל־עַל־על‘al-by אֲבוּסֶֽךָ׃אֲבוּסֶֽךָ׃אבוסך’ă·ḇū·se·ḵāyour manger {at night} ?
10הֲ‍ֽתִקְשָׁר־הֲ‍ֽתִקְשָׁר־ה‍תקשרhăṯiq·šār-Can you hold רֵ֭יםרֵיםריםrêm[him] בְּתֶ֣לֶםבְּתֶלֶםבתלםbə·ṯe·lemto the furrow עֲבֹת֑וֹעֲבֹתוֹעבתו‘ă·ḇō·ṯōwwith a harness ? אִם־אִם־אם’im-. . . יְשַׂדֵּ֖דיְשַׂדֵּדישדדyə·śad·dêḏWill he plow עֲמָקִ֣יםעֲמָקִיםעמקים‘ă·mā·qîmthe valleys אַחֲרֶֽיךָ׃אַחֲרֶֽיךָ׃אחריך’a·ḥă·re·ḵābehind you ?
11הֲֽתִבְטַח־הֲֽתִבְטַח־התבטחhă·ṯiḇ·ṭaḥ-Can you rely בּ֭וֹבּוֹבוbōwon his כִּי־כִּי־כיkî-- רַ֣ברַברבraḇgreat כֹּח֑וֹכֹּחוֹכחוkō·ḥōwstrength ? וְתַעֲזֹ֖בוְתַעֲזֹבותעזבwə·ṯa·‘ă·zōḇWill you leave אֵלָ֣יואֵלָיואליו’ê·lāwto him ? יְגִיעֶֽךָ׃יְגִיעֶֽךָ׃יגיעךyə·ḡî·‘e·ḵāyour hard work
12הֲתַאֲמִ֣יןהֲתַאֲמִיןהתאמיןhă·ṯa·’ă·mînCan you trust בּ֭וֹבּוֹבוbōwhim כִּי־כִּי־כיkî-to יָשׁוּביָשׁוּבישובyå̄·šūḇbring in זַרְעֶ֑ךָזַרְעֶךָזרעךzar·‘e·ḵāyour grain וְֽגָרְנְךָ֥וְֽגָרְנְךָוגרנךwə·ḡā·rə·nə·ḵāto your threshing floor ? יֶאֱסֹֽף׃יֶאֱסֹֽף׃יאסףye·’ĕ·sōp̄and gather it
13כְּנַף־כְּנַף־כנףkə·nap̄-The wings רְנָנִ֥יםרְנָנִיםרנניםrə·nā·nîmof the ostrich נֶעֱלָ֑סָהנֶעֱלָסָהנעלסהne·‘ĕ·lā·sāhflap joyfully , אִם־אִם־אם’im-but cannot [match] אֶ֝בְרָ֗האֶבְרָהאברה’eḇ·rāhthe pinions חֲסִידָ֥החֲסִידָהחסידהḥă·sî·ḏāhof the stork . וְנֹצָֽה׃וְנֹצָֽה׃ונצהwə·nō·ṣāhand feathers
14כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For תַעֲזֹ֣בתַעֲזֹבתעזבṯa·‘ă·zōḇshe leaves לָאָ֣רֶץלָאָרֶץלארץlā·’ā·reṣon the ground בֵּצֶ֑יהָבֵּצֶיהָבציהbê·ṣe·hāher eggs וְֽעַל־וְֽעַל־ועלwə·‘al-in עָפָ֥רעָפָרעפר‘ā·p̄ārthe sand . תְּחַמֵּֽם׃תְּחַמֵּֽם׃תחמםtə·ḥam·mêmand lets them warm
15וַ֭תִּשְׁכַּחוַתִּשְׁכַּחותשכחwat·tiš·kaḥShe forgets כִּי־כִּי־כיkî-that רֶ֣גֶלרֶגֶלרגלre·ḡela foot תְּזוּרֶ֑הָתְּזוּרֶהָתזורהtə·zū·re·hāmay crush them , וְחַיַּ֖תוְחַיַּתוחיתwə·ḥay·yaṯanimal הַשָּׂדֶ֣ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehor a wild תְּדוּשֶֽׁהָ׃תְּדוּשֶֽׁהָ׃תדושהtə·ḏū·še·hāmay trample them .
16הִקְשִׁ֣יחַהִקְשִׁיחַהקשיחhiq·šî·aḥharshly , בָּנֶ֣יהָבָּנֶיהָבניהbā·ne·hāShe treats her young לְּלֹא־לְּלֹא־ללאlə·lō-as if not לָ֑הּלָהּלהlāhher own , לְרִ֖יקלְרִיקלריקlə·rîqwas in vain . יְגִיעָ֣הּיְגִיעָהּיגיעהyə·ḡî·‘āhthat her labor בְּלִי־בְּלִי־בליbə·lî-with no פָֽחַד׃פָֽחַד׃פחדp̄ā·ḥaḏconcern
17כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For הִשָּׁ֣הּהִשָּׁהּהשהhiš·šāhhas deprived her אֱל֣וֹהַּאֱלוֹהַּאלוה’ĕ·lō·w·ahGod חָכְמָ֑החָכְמָהחכמהḥāḵ·māhof wisdom ; וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-He has not חָ֥לַקחָלַקחלקḥā·laqendowed לָ֝֗הּלָהּלהlāhher בַּבִּינָֽה׃בַּבִּינָֽה׃בבינהbab·bî·nāhwith understanding .
18כָּ֭עֵתכָּעֵתכעתkā·‘êṯYet when בַּמָּר֣וֹםבַּמָּרוֹםבמרוםbam·mā·rō·wmshe proudly תַּמְרִ֑יאתַּמְרִיאתמריאtam·rîspreads her wings , תִּֽשְׂחַ֥קתִּֽשְׂחַקתשחקtiś·ḥaqshe laughs לַ֝סּ֗וּסלַסּוּסלסוסlas·sūsat the horse וּלְרֹֽכְבֽוֹ׃וּלְרֹֽכְבֽוֹ׃ולרכבוū·lə·rō·ḵə·ḇōwand its rider .
19הֲתִתֵּ֣ןהֲתִתֵּןהתתןhă·ṯit·tênDo you give לַסּ֣וּסלַסּוּסלסוסlas·sūsto the horse גְּבוּרָ֑הגְּבוּרָהגבורהgə·ḇū·rāhstrength הֲתַלְבִּ֖ישׁהֲתַלְבִּישׁהתלבישhă·ṯal·bîšor adorn צַוָּאר֣וֹצַוָּארוֹצוארוṣaw·wā·rōwhis neck רַעְמָֽה׃רַעְמָֽה׃רעמהra‘·māhwith a mane ?
20הְֽ֭תַרְעִישֶׁנּוּהְֽתַרְעִישֶׁנּוּהתרעישנוhə·ṯar·‘î·šen·nūDo you make him leap כָּאַרְבֶּ֑הכָּאַרְבֶּהכארבהkā·’ar·behlike a locust , ה֖וֹדהוֹדהודhō·wḏwith his proud נַחְר֣וֹנַחְרוֹנחרוnaḥ·rōwsnorting ? אֵימָֽה׃אֵימָֽה׃אימה’ê·māh[striking] terror
21יַחְפְּר֣וּיַחְפְּרוּיחפרוyaḥ·pə·rūHe paws בָ֭עֵמֶקבָעֵמֶקבעמקḇā·‘ê·meqin the valley וְיָשִׂ֣ישׂוְיָשִׂישׂוישישwə·yā·śîśand rejoices בְּכֹ֑חַבְּכֹחַבכחbə·ḵō·aḥin his strength ; יֵ֝צֵ֗איֵצֵאיצאyê·ṣêhe charges לִקְרַאת־לִקְרַאת־לקראתliq·raṯ-. . . נָֽשֶׁק׃נָֽשֶׁק׃נשקnā·šeqinto battle .
22יִשְׂחַ֣קיִשְׂחַקישחקyiś·ḥaqHe laughs לְ֭פַחַדלְפַחַדלפחדlə·p̄a·ḥaḏat fear , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōof nothing ; יֵחָ֑תיֵחָתיחתyê·ḥāṯfrightened וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-he does not יָ֝שׁ֗וּביָשׁוּבישובyā·šūḇturn back מִפְּנֵי־מִפְּנֵי־מפניmip·pə·nê-from חָֽרֶב׃חָֽרֶב׃חרבḥā·reḇthe sword .
23עָ֭לָיועָלָיועליו‘ā·lāwat his side , תִּרְנֶ֣התִּרְנֶהתרנהtir·nehrattles אַשְׁפָּ֑האַשְׁפָּהאשפה’aš·pāhA quiver לַ֖הַבלַהַבלהבla·haḇalong with a flashing חֲנִ֣יתחֲנִיתחניתḥă·nîṯspear וְכִידֽוֹן׃וְכִידֽוֹן׃וכידוןwə·ḵî·ḏō·wnand lance .
24בְּרַ֣עַשׁבְּרַעַשׁברעשbə·ra·‘ašTrembling וְ֭רֹגֶזוְרֹגֶזורגזwə·rō·ḡezwith excitement , יְגַמֶּא־יְגַמֶּא־יגמאyə·ḡam·me-he devours אָ֑רֶץאָרֶץארץ’ā·reṣthe distance ; וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-he cannot יַ֝אֲמִ֗יןיַאֲמִיןיאמיןya·’ă·mînstand still כִּי־כִּי־כיkî-. . . ק֥וֹלקוֹלקולqō·wlsounds . שׁוֹפָֽר׃שׁוֹפָֽר׃שופרšō·w·p̄ārwhen the ram’s horn
25בְּדֵ֤יבְּדֵיבדיbə·ḏêAt שֹׁפָ֨ר׀שֹׁפָר׀שפרšō·p̄ārthe [blast of] the horn , יֹ֘אמַ֤ריֹאמַריאמרyō·marhe snorts הֶאָ֗חהֶאָחהאחhe·’āḥwith fervor . וּֽ֭מֵרָחוֹקוּֽמֵרָחוֹקומרחוקū·mê·rā·ḥō·wqfrom afar — יָרִ֣יחַיָרִיחַיריחyā·rî·aḥHe catches the scent מִלְחָמָ֑המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhof battle רַ֥עַםרַעַםרעםra·‘amthe shouts שָׂ֝רִיםשָׂרִיםשריםrîmof captains וּתְרוּעָֽה׃וּתְרוּעָֽה׃ותרועהū·ṯə·rū·‘āhand the cry of war .
26הֲ‍ֽ֭מִבִּינָ֣תְךָהֲ‍ֽמִבִּינָתְךָה‍מבינתךhămib·bî·nā·ṯə·ḵāby your understanding יַֽאֲבֶר־יַֽאֲבֶר־יאברya·’ă·ḇer-take flight נֵ֑ץנֵץנץnêṣDoes the hawk יִפְרֹ֖שׂיִפְרֹשׂיפרשyip̄·rōśand spread כְּנָפוֹכְּנָפוֹכנפוkə·nå̄·p̄ōhis wings לְתֵימָֽן׃לְתֵימָֽן׃לתימןlə·ṯê·māntoward the south ?
27אִם־אִם־אם’im-- עַל־עַל־על‘al-at פִּ֭יךָפִּיךָפיךpî·ḵāyour command יַגְבִּ֣יהַּיַגְבִּיהַּיגביהyaḡ·bî·ahsoar נָ֑שֶׁרנָשֶׁרנשרnā·šerDoes the eagle וְ֝כִ֗יוְכִיוכיwə·ḵî. . . יָרִ֥יםיָרִיםיריםyā·rîmon high ? קִנּֽוֹ׃קִנּֽוֹ׃קנוqin·nōwand make his nest
28סֶ֣לַעסֶלַעסלעse·la‘on a cliff יִ֭שְׁכֹּןיִשְׁכֹּןישכןyiš·kōnHe dwells וְיִתְלֹנָ֑ןוְיִתְלֹנָןויתלנןwə·yiṯ·lō·nānand lodges there ; עַֽל־עַֽל־על‘al-is on שֶׁן־שֶׁן־שןšen-crag . סֶ֝֗לַעסֶלַעסלעse·la‘a rocky וּמְצוּדָֽה׃וּמְצוּדָֽה׃ומצודהū·mə·ṣū·ḏāhhis stronghold
29מִשָּׁ֥םמִשָּׁםמשםmiš·šāmFrom there חָֽפַר־חָֽפַר־חפרḥā·p̄ar-he spies אֹ֑כֶלאֹכֶלאכל’ō·ḵelout food ; לְ֝מֵרָח֗וֹקלְמֵרָחוֹקלמרחוקlə·mê·rā·ḥō·wq[it] from afar . עֵינָ֥יועֵינָיועיניו‘ê·nāwhis eyes יַבִּֽיטוּ׃יַבִּֽיטוּ׃יביטוyab·bî·ṭūsee
30וְאֶפְרֹחוֹוְאֶפְרֹחוֹואפרחוwə·ʾɛp̄·rō·ḥōHis young ones יְעַלְעוּ־יְעַלְעוּ־יעלעוyə·‘al·‘ū-feast on דָ֑םדָםדםḏāmblood ; וּבַאֲשֶׁ֥רוּבַאֲשֶׁרובאשרū·ḇa·’ă·šerand where חֲ֝לָלִ֗יםחֲלָלִיםחלליםḥă·lā·lîmthe slain [are] , שָׁ֣םשָׁםשםšāmthere הֽוּא׃פהֽוּא׃פהואפhe [is] . ”