דָּבָר
Judges 18
שֹׁפְטִיםשֹׁפְטִיםשפטיםsofṭimJudges פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten חֵיתחֵיתחיתχeteight
1בַּיָּמִ֣יםבַּיָּמִיםבימיםbay·yā·mîmdays הָהֵ֔םהָהֵםההםhā·hêmIn those אֵ֥יןאֵיןאין’ênthere was no מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel , וּבַיָּמִ֣יםוּבַיָּמִיםובימיםū·ḇay·yā·mîm[and] הָהֵ֗םהָהֵםההםhā·hêm. . . שֵׁ֣בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭthe tribe הַדָּנִ֞יהַדָּנִיהדניhad·dā·nîof the Danites מְבַקֶּשׁ־מְבַקֶּשׁ־מבקשmə·ḇaq·qeš-was looking for ל֤וֹלוֹלוlōw- נַֽחֲלָה֙נַֽחֲלָהנחלהna·ḥă·lāhterritory לָשֶׁ֔בֶתלָשֶׁבֶתלשבתlā·še·ḇeṯto occupy . כִּי֩כִּיכיkîFor לֹֽא־לֹֽא־לאlō-they had not נָ֨פְלָהנָפְלָהנפלהnā·p̄ə·lāhcome into לּ֜וֹלּוֹלוlōw- עַד־עַד־עד‘aḏ-up to הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtime הַה֛וּאהַהוּאההואha·hūthat בְּתוֹךְ־בְּתוֹךְ־בתוךbə·ṯō·wḵ-among שִׁבְטֵ֥ישִׁבְטֵישבטיšiḇ·ṭêthe tribes יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . בְּנַחֲלָֽה׃סבְּנַחֲלָֽה׃סבנחלהסbə·na·ḥă·lāhan inheritance
2וַיִּשְׁלְח֣וּוַיִּשְׁלְחוּוישלחוway·yiš·lə·ḥūsent out בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-So the Danites דָ֣ן׀דָן׀דןḏān. . . מִֽמִּשְׁפַּחְתָּ֡םמִֽמִּשְׁפַּחְתָּםממשפחתםmim·miš·paḥ·tāmfrom their clans , חֲמִשָּׁ֣החֲמִשָּׁהחמשהḥă·miš·šāhfive אֲנָשִׁ֣יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen מִקְצוֹתָם֩מִקְצוֹתָםמקצותםmiq·ṣō·w·ṯām. . . אֲנָשִׁ֨יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-of חַ֜יִלחַיִלחילḥa·yilvalor מִצָּרְעָ֣המִצָּרְעָהמצרעהmiṣ·ṣā·rə·‘āhfrom Zorah וּמֵֽאֶשְׁתָּאֹ֗לוּמֵֽאֶשְׁתָּאֹלומאשתאלū·mê·’eš·tā·’ōland Eshtaol , לְרַגֵּ֤ללְרַגֵּללרגלlə·rag·gêlto spy out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֙רֶץ֙הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land וּלְחָקְרָ֔הּוּלְחָקְרָהּולחקרהū·lə·ḥā·qə·rāhand explore it . וַיֹּאמְר֣וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey told them אֲלֵהֶ֔םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hem. . . . לְכ֖וּלְכוּלכוlə·ḵū“ Go חִקְר֣וּחִקְרוּחקרוḥiq·rūand explore אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land , ” וַיָּבֹ֤אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ū[The men] entered הַר־הַר־הרhar-the hill country אֶפְרַ֙יִם֙אֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimof Ephraim עַד־עַד־עד‘aḏ-and came to בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house מִיכָ֔המִיכָהמיכהmî·ḵāhof Micah , וַיָּלִ֖ינוּוַיָּלִינוּוילינוway·yā·lî·nūwhere they spent the night שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšām. . . .
3הֵ֚מָּההֵמָּההמהhêm·māhAnd while they עִם־עִם־עם‘im-were near בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhouse , מִיכָ֔המִיכָהמיכהmî·ḵāhMicah’s וְהֵ֣מָּהוְהֵמָּהוהמהwə·hêm·māhthey הִכִּ֔ירוּהִכִּירוּהכירוhik·kî·rūrecognized אֶת־אֶת־את’eṯ-- ק֥וֹלקוֹלקולqō·wlthe voice הַנַּ֖עַרהַנַּעַרהנערhan·na·‘arof the young הַלֵּוִ֑יהַלֵּוִיהלויhal·lê·wîLevite ; וַיָּס֣וּרוּוַיָּסוּרוּויסורוway·yā·sū·rūso they went over שָׁ֗םשָׁםשםšām- וַיֹּ֤אמְרוּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand asked לוֹ֙לוֹלוlōwhim , מִֽי־מִֽי־מיmî-“ Who הֱבִיאֲךָ֣הֱבִיאֲךָהביאךhĕ·ḇî·’ă·ḵābrought הֲלֹ֔םהֲלֹםהלםhă·lōmyou here ? וּמָֽה־וּמָֽה־ומהū·māh-What אַתָּ֥האַתָּהאתה’at·tāhare you עֹשֶׂ֛העֹשֶׂהעשה‘ō·śehdoing בָּזֶ֖הבָּזֶהבזהbā·zehin this [place] ? וּמַה־וּמַה־ומהū·mah-Why לְּךָ֥לְּךָלךlə·ḵāare you פֹֽה׃פֹֽה׃פהp̄ōhhere ? ”
4וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied אֲלֵהֶ֔םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hem. . . , כָּזֹ֣הכָּזֹהכזהkā·zōhthis וְכָזֶ֔הוְכָזֶהוכזהwə·ḵā·zehand that עָ֥שָׂהעָשָׂהעשה‘ā·śāhhas done לִ֖ילִיליlîfor me , ” מִיכָ֑המִיכָהמיכהmî·ḵāh“ Micah וַיִּשְׂכְּרֵ֕נִיוַיִּשְׂכְּרֵנִיוישכרניway·yiś·kə·rê·nî“ and he has hired me וָאֱהִי־וָאֱהִי־ואהיwā·’ĕ·hî-to be ל֖וֹלוֹלוlōwhis לְכֹהֵֽן׃לְכֹהֵֽן׃לכהןlə·ḵō·hênpriest . ”
5וַיֹּ֥אמְרוּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūThen they said ל֖וֹלוֹלוlōwto him , שְׁאַל־שְׁאַל־שאלšə·’al-inquire נָ֣אנָאנאnā“ Please בֵאלֹהִ֑יםבֵאלֹהִיםבאלהיםḇê·lō·hîmof God וְנֵ֣דְעָ֔הוְנֵדְעָהונדעהwə·nê·ḏə·‘āhto determine הֲתַצְלִ֣יחַהֲתַצְלִיחַהתצליחhă·ṯaṣ·lî·aḥwill have a successful דַּרְכֵּ֔נוּדַּרְכֵּנוּדרכנוdar·kê·nūjourney אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- . ” אֲנַ֖חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nūwhether we הֹלְכִ֥יםהֹלְכִיםהלכיםhō·lə·ḵîm. . . עָלֶֽיהָ׃עָלֶֽיהָ׃עליה‘ā·le·hā. . .
6וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mertold לָהֶ֛םלָהֶםלהםlā·hemthem , הַכֹּהֵ֖ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênAnd the priest לְכ֣וּלְכוּלכוlə·ḵū“ Go לְשָׁל֑וֹםלְשָׁלוֹםלשלוםlə·šā·lō·wmin peace . נֹ֣כַחנֹכַחנכחnō·ḵaḥis watching over יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD דַּרְכְּכֶ֖םדַּרְכְּכֶםדרככםdar·kə·ḵemyour journey אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- תֵּֽלְכוּ־תֵּֽלְכוּ־תלכוtê·lə·ḵū-- בָֽהּ׃פבָֽהּ׃פבהפḇāh. . . . ”
7וַיֵּלְכוּ֙וַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūdeparted חֲמֵ֣שֶׁתחֲמֵשֶׁתחמשתḥă·mê·šeṯSo the five הָאֲנָשִׁ֔יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmmen וַיָּבֹ֖אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand came לָ֑יְשָׁהלָיְשָׁהלישהlā·yə·šāhto Laish , וַיִּרְא֣וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūwhere they saw אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmthat the people אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- בְּקִרְבָּ֣הּבְּקִרְבָּהּבקרבהbə·qir·bāh- יוֹשֶֽׁבֶת־יוֹשֶֽׁבֶת־יושבתyō·wō·še·ḇeṯ-were living לָ֠בֶטַחלָבֶטַחלבטחlā·ḇe·ṭaḥsecurely , כְּמִשְׁפַּ֨טכְּמִשְׁפַּטכמשפטkə·miš·paṭlike צִדֹנִ֜יםצִדֹנִיםצדניםṣi·ḏō·nîmthe Sidonians , שֹׁקֵ֣ט׀שֹׁקֵט׀שקטšō·qêṭtranquil וּבֹטֵ֗חַוּבֹטֵחַובטחū·ḇō·ṭê·aḥand unsuspecting . וְאֵין־וְאֵין־ואיןwə·’ên-There was nothing מַכְלִ֨יםמַכְלִיםמכליםmaḵ·lîmlacking דָּבָ֤רדָּבָרדברdā·ḇār. . . בָּאָ֙רֶץ֙בָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣin the land יוֹרֵ֣שׁיוֹרֵשׁיורשyō·w·rêšand no oppressive עֶ֔צֶרעֶצֶרעצר‘e·ṣerruler . וּרְחֹקִ֥יםוּרְחֹקִיםורחקיםū·rə·ḥō·qîmwere far away הֵ֙מָּה֙הֵמָּההמהhêm·māhAnd they מִצִּ֣דֹנִ֔יםמִצִּדֹנִיםמצדניםmiṣ·ṣi·ḏō·nîmfrom the Sidonians וְדָבָ֥רוְדָבָרודברwə·ḏā·ḇāralliance אֵין־אֵין־אין’ên-and had no לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hem. . . עִם־עִם־עם‘im-with אָדָֽם׃אָדָֽם׃אדם’ā·ḏāmanyone .
8וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūWhen the men returned אֶל־אֶל־אל’el-to אֲחֵיהֶ֔םאֲחֵיהֶםאחיהם’ă·ḥê·hem- צָרְעָ֖הצָרְעָהצרעהṣā·rə·‘āhZorah וְאֶשְׁתָּאֹ֑לוְאֶשְׁתָּאֹלואשתאלwə·’eš·tā·’ōland Eshtaol , וַיֹּאמְר֥וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūasked לָהֶ֛םלָהֶםלהםlā·hemthem , אֲחֵיהֶ֖םאֲחֵיהֶםאחיהם’ă·ḥê·hemtheir brothers מָ֥המָהמהmāh“ What אַתֶּֽם׃אַתֶּֽם׃אתם’at·temdid you find ? ”
9וַיֹּאמְר֗וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūThey answered , ק֚וּמָהקוּמָהקומהqū·māh“ Come on , וְנַעֲלֶ֣הוְנַעֲלֶהונעלהwə·na·‘ă·lehlet us go up עֲלֵיהֶ֔םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemagainst them , כִּ֤יכִּיכיkîfor רָאִ֙ינוּ֙רָאִינוּראינוrā·’î·nūwe have seen אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land , וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh. . . טוֹבָ֖הטוֹבָהטובהṭō·w·ḇāhgood . מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏand it is very וְאַתֶּ֣םוְאַתֶּםואתםwə·’at·temWhy would you fail to act מַחְשִׁ֔יםמַחְשִׁיםמחשיםmaḥ·šîm. . . ? אַל־אַל־אל’al-Do not תֵּעָ֣צְל֔וּתֵּעָצְלוּתעצלוtê·‘ā·ṣə·lūhesitate לָלֶ֥כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto go there לָבֹ֖אלָבֹאלבאlā·ḇō. . . לָרֶ֥שֶׁתלָרֶשֶׁתלרשתlā·re·šeṯand take possession of אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣthe land !
10כְּבֹאֲכֶ֞םכְּבֹאֲכֶםכבאכםkə·ḇō·’ă·ḵemWhen you enter , תָּבֹ֣אוּ׀תָּבֹאוּ׀תבאוtā·ḇō·’ūyou will come אֶל־אֶל־אל’el-to עַ֣םעַםעם‘ampeople בֹּטֵ֗חַבֹּטֵחַבטחbō·ṭê·aḥan unsuspecting וְהָאָ֙רֶץ֙וְהָאָרֶץוהארץwə·hā·’ā·reṣland , רַחֲבַ֣תרַחֲבַתרחבתra·ḥă·ḇaṯand a spacious יָדַ֔יִםיָדַיִםידיםyā·ḏa·yim. . . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for נְתָנָ֥הּנְתָנָהּנתנהnə·ṯā·nāhhas delivered it אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod בְּיֶדְכֶ֑םבְּיֶדְכֶםבידכםbə·yeḏ·ḵeminto your hand . מָקוֹם֙מָקוֹםמקוםmā·qō·wmIt is a place אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere אֵֽין־אֵֽין־אין’ên-nothing שָׁ֣םשָׁםשםšām. . . מַחְס֔וֹרמַחְסוֹרמחסורmaḥ·sō·wris lacking . ” כָּל־כָּל־כלkāl-. . . דָּבָ֖רדָּבָרדברdā·ḇār. . . אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בָּאָֽרֶץ׃בָּאָֽרֶץ׃בארץbā·’ā·reṣon earth
11וַיִּסְע֤וּוַיִּסְעוּויסעוway·yis·‘ūdeparted מִשָּׁם֙מִשָּׁםמשםmiš·šāmfrom מִמִּשְׁפַּ֣חַתמִמִּשְׁפַּחַתממשפחתmim·miš·pa·ḥaṯ. . . הַדָּנִ֔יהַדָּנִיהדניhad·dā·nîDanites מִצָּרְעָ֖המִצָּרְעָהמצרעהmiṣ·ṣā·rə·‘āhZorah וּמֵאֶשְׁתָּאֹ֑לוּמֵאֶשְׁתָּאֹלומאשתאלū·mê·’eš·tā·’ōland Eshtaol , שֵֽׁשׁ־שֵֽׁשׁ־ששšêš-So six מֵא֣וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred אִ֔ישׁאִישׁאיש’îš. . . חָג֖וּרחָגוּרחגורḥā·ḡūrarmed כְּלֵ֥יכְּלֵיכליkə·lêwith weapons מִלְחָמָֽה׃מִלְחָמָֽה׃מלחמהmil·ḥā·māhof war .
12וַֽיַּעֲל֗וּוַֽיַּעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lūThey went up וַֽיַּחֲנ֛וּוַֽיַּחֲנוּויחנוway·ya·ḥă·nūand camped בְּקִרְיַ֥תבְּקִרְיַתבקריתbə·qir·yaṯvvv יְעָרִ֖יםיְעָרִיםיעריםyə·‘ā·rîmat Kiriath-jearim בִּֽיהוּדָ֑הבִּֽיהוּדָהביהודהbî·hū·ḏāhin Judah . עַל־עַל־על‘al-That is why כֵּ֡ןכֵּןכןkên. . . קָרְאוּ֩קָרְאוּקראוqā·rə·’ūis called לַמָּק֨וֹםלַמָּקוֹםלמקוםlam·mā·qō·wmplace הַה֜וּאהַהוּאההואha·hūthe מַחֲנֵה־מַחֲנֵה־מחנהma·ḥă·nêh-vvv דָ֗ןדָןדןḏānMahaneh-dan עַ֚דעַדעד‘aḏto הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday . הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis הִנֵּ֕ההִנֵּההנהhin·nêh. . . אַחֲרֵ֖יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêwest קִרְיַ֥תקִרְיַתקריתqir·yaṯvvv יְעָרִֽים׃יְעָרִֽים׃יעריםyə·‘ā·rîmof Kiriath-jearim
13וַיַּעַבְר֥וּוַיַּעַבְרוּויעברוway·ya·‘aḇ·rūthey traveled מִשָּׁ֖םמִשָּׁםמשםmiš·šāmAnd from there הַר־הַר־הרhar-to the hill country אֶפְרָ֑יִםאֶפְרָיִםאפרים’ep̄·rā·yimof Ephraim וַיָּבֹ֖אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand came עַד־עַד־עד‘aḏ-to בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯhouse . מִיכָֽה׃מִיכָֽה׃מיכהmî·ḵāhMicah’s
14וַֽיַּעֲנ֞וּוַֽיַּעֲנוּויענוway·ya·‘ă·nū- חֲמֵ֣שֶׁתחֲמֵשֶׁתחמשתḥă·mê·šeṯThen the five הָאֲנָשִׁ֗יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmmen הַהֹלְכִים֮הַהֹלְכִיםההלכיםha·hō·lə·ḵîmwho had gone לְרַגֵּל֮לְרַגֵּללרגלlə·rag·gêlto spy out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֣רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land לַיִשׁ֒לַיִשׁלישla·yišof Laish וַיֹּֽאמְרוּ֙וַיֹּֽאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaid אֶל־אֶל־אל’el-to אֲחֵיהֶ֔םאֲחֵיהֶםאחיהם’ă·ḥê·hemtheir brothers , הַיְדַעְתֶּ֗םהַיְדַעְתֶּםהידעתםhay·ḏa‘·tem“ Did you know כִּ֠יכִּיכיkîthat יֵ֣שׁיֵשׁישyêšhas בַּבָּתִּ֤יםבַּבָּתִּיםבבתיםbab·bāt·tîmhouses הָאֵ֙לֶּה֙הָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehone of these אֵפ֣וֹדאֵפוֹדאפוד’ê·p̄ō·wḏan ephod , וּתְרָפִ֔יםוּתְרָפִיםותרפיםū·ṯə·rā·p̄îmhousehold gods , וּפֶ֖סֶלוּפֶסֶלופסלū·p̄e·sela graven image , וּמַסֵּכָ֑הוּמַסֵּכָהומסכהū·mas·sê·ḵāhand a molten idol ? וְעַתָּ֖הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow דְּע֥וּדְּעוּדעוdə·‘ūthink about מַֽה־מַֽה־מהmah-what תַּעֲשֽׂוּ׃תַּעֲשֽׂוּ׃תעשוta·‘ă·śūyou should do . ”
15וַיָּס֣וּרוּוַיָּסוּרוּויסורוway·yā·sū·rūSo they turned שָׁ֔מָּהשָׁמָּהשמהšām·māhaside there וַיָּבֹ֛אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand went אֶל־אֶל־אל’el-to בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-the home הַנַּ֥עַרהַנַּעַרהנערhan·na·‘arof the young הַלֵּוִ֖יהַלֵּוִיהלויhal·lê·wîLevite , בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house מִיכָ֑המִיכָהמיכהmî·ḵāhof Micah , וַיִּשְׁאֲלוּ־וַיִּשְׁאֲלוּ־וישאלוway·yiš·’ă·lū-and greeted him ל֖וֹלוֹלוlōw. . . לְשָׁלֽוֹם׃לְשָׁלֽוֹם׃לשלוםlə·šā·lō·wm. . . .
16וְשֵׁשׁ־וְשֵׁשׁ־וששwə·šêš-The six מֵא֣וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred אִ֗ישׁאִישׁאיש’îš. . . חֲגוּרִים֙חֲגוּרִיםחגוריםḥă·ḡū·rîmarmed כְּלֵ֣יכְּלֵיכליkə·lêwith their weapons מִלְחַמְתָּ֔םמִלְחַמְתָּםמלחמתםmil·ḥam·tāmof war . נִצָּבִ֖יםנִצָּבִיםנצביםniṣ·ṣā·ḇîmstood פֶּ֣תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥat the entrance הַשָּׁ֑עַרהַשָּׁעַרהשערhaš·šā·‘arof the gate , אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- מִבְּנֵי־מִבְּנֵי־מבניmib·bə·nê-Danites דָֽן׃דָֽן׃דןḏān. . .
17וַֽיַּעֲל֞וּוַֽיַּעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lū- חֲמֵ֣שֶׁתחֲמֵשֶׁתחמשתḥă·mê·šeṯAnd the five הָאֲנָשִׁ֗יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmmen הַהֹלְכִים֮הַהֹלְכִיםההלכיםha·hō·lə·ḵîmwho had gone לְרַגֵּ֣ללְרַגֵּללרגלlə·rag·gêlto spy out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָרֶץ֒הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land בָּ֣אוּבָּאוּבאוbā·’ūwent inside שָׁ֔מָּהשָׁמָּהשמהšām·māh. . . לָקְח֗וּלָקְחוּלקחוlā·qə·ḥūand took אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפֶּ֙סֶל֙הַפֶּסֶלהפסלhap·pe·selthe graven image , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָ֣אֵפ֔וֹדהָאֵפוֹדהאפודhā·’ê·p̄ō·wḏthe ephod , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַתְּרָפִ֖יםהַתְּרָפִיםהתרפיםhat·tə·rā·p̄îmthe household idols , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and הַמַּסֵּכָ֑ההַמַּסֵּכָההמסכהham·mas·sê·ḵāhthe molten idol , וְהַכֹּהֵ֗ןוְהַכֹּהֵןוהכהןwə·hak·kō·hênwhile the priest נִצָּב֙נִצָּבנצבniṣ·ṣāḇstood פֶּ֣תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥat the entrance הַשַּׁ֔עַרהַשַּׁעַרהשערhaš·ša·‘arof the gate וְשֵׁשׁ־וְשֵׁשׁ־וששwə·šêš-with the six מֵא֣וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred הָאִ֔ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšmen . הֶחָג֖וּרהֶחָגוּרהחגורhe·ḥā·ḡūrarmed כְּלֵ֥יכְּלֵיכליkə·lê- הַמִּלְחָמָֽה׃הַמִּלְחָמָֽה׃המלחמהham·mil·ḥā·māh-
18וְאֵ֗לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehWhen they בָּ֚אוּבָּאוּבאוbā·’ūentered בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhouse מִיכָ֔המִיכָהמיכהmî·ḵāhMicah’s וַיִּקְחוּ֙וַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūand took אֶת־אֶת־את’eṯ- פֶּ֣סֶלפֶּסֶלפסלpe·selthe graven image , הָאֵפ֔וֹדהָאֵפוֹדהאפודhā·’ê·p̄ō·wḏthe ephod , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַתְּרָפִ֖יםהַתְּרָפִיםהתרפיםhat·tə·rā·p̄îmthe household idols , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and הַמַּסֵּכָ֑ההַמַּסֵּכָההמסכהham·mas·sê·ḵāhthe molten idol , וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֲלֵיהֶם֙אֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto them , הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest מָ֥המָהמהmāh“ What אַתֶּ֖םאַתֶּםאתם’at·temare you עֹשִֽׂים׃עֹשִֽׂים׃עשים‘ō·śîmdoing ? ”
19וַיֹּאמְרוּ֩וַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey told ל֨וֹלוֹלוlōwhim . הַחֲרֵ֜שׁהַחֲרֵשׁהחרשha·ḥă·rêš“ Be quiet , ” שִֽׂים־שִֽׂים־שיםśîm-“ Put יָדְךָ֤יָדְךָידךyā·ḏə·ḵāyour hand עַל־עַל־על‘al-over פִּ֙יךָ֙פִּיךָפיךpî·ḵāyour mouth וְלֵ֣ךְוְלֵךְולךwə·lêḵand come עִמָּ֔נוּעִמָּנוּעמנו‘im·mā·nūwith us וֶֽהְיֵה־וֶֽהְיֵה־והיהweh·yêh-and be לָ֖נוּלָנוּלנוlā·nūto us . לְאָ֣בלְאָבלאבlə·’āḇa father וּלְכֹהֵ֑ןוּלְכֹהֵןולכהןū·lə·ḵō·hênand a priest הֲט֣וֹב׀הֲטוֹב׀הטובhă·ṭō·wḇIs it better הֱיוֹתְךָ֣הֱיוֹתְךָהיותךhĕ·yō·wṯ·ḵāfor you to be כֹהֵ֗ןכֹהֵןכהןḵō·hêna priest לְבֵית֙לְבֵיתלביתlə·ḇêṯfor the house אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšperson אֶחָ֔דאֶחָדאחד’e·ḥāḏof one א֚וֹאוֹאו’ōwor הֱיוֹתְךָ֣הֱיוֹתְךָהיותךhĕ·yō·wṯ·ḵā- כֹהֵ֔ןכֹהֵןכהןḵō·hêna priest לְשֵׁ֥בֶטלְשֵׁבֶטלשבטlə·šê·ḇeṭfor a tribe וּלְמִשְׁפָּחָ֖הוּלְמִשְׁפָּחָהולמשפחהū·lə·miš·pā·ḥāhand family בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel ? ”
20וַיִּיטַב֙וַיִּיטַבוייטבway·yî·ṭaḇwas glad לֵ֣בלֵבלבlêḇ. . . הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênSo the priest וַיִּקַּח֙וַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥand took אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָ֣אֵפ֔וֹדהָאֵפוֹדהאפודhā·’ê·p̄ō·wḏthe ephod , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַתְּרָפִ֖יםהַתְּרָפִיםהתרפיםhat·tə·rā·p̄îmthe household idols , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and הַפָּ֑סֶלהַפָּסֶלהפסלhap·pā·selthe graven image , וַיָּבֹ֖אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōand went בְּקֶ֥רֶבבְּקֶרֶבבקרבbə·qe·reḇwith הָעָֽם׃הָעָֽם׃העםhā·‘āmthe people .
21וַיִּפְנ֖וּוַיִּפְנוּויפנוway·yip̄·nūthey turned וַיֵּלֵ֑כוּוַיֵּלֵכוּוילכוway·yê·lê·ḵūand departed . וַיָּשִׂ֨ימוּוַיָּשִׂימוּוישימוway·yā·śî·mūPutting אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַטַּ֧ףהַטַּףהטףhaṭ·ṭap̄their small children , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמִּקְנֶ֛ההַמִּקְנֶההמקנהham·miq·nehtheir livestock , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַכְּבוּדָּ֖ההַכְּבוּדָּההכבודהhak·kə·ḇū·dāhand their possessions לִפְנֵיהֶֽם׃לִפְנֵיהֶֽם׃לפניהםlip̄·nê·hemin front of them ,
22הֵ֥מָּההֵמָּההמהhêm·māhAfter they הִרְחִ֖יקוּהִרְחִיקוּהרחיקוhir·ḥî·qūwere some distance מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯhouse , מִיכָ֑המִיכָהמיכהmî·ḵāhfrom Micah’s וְהָאֲנָשִׁ֗יםוְהָאֲנָשִׁיםוהאנשיםwə·hā·’ă·nā·šîmthe men אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בַּבָּתִּים֙בַּבָּתִּיםבבתיםbab·bāt·tîmin the houses אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šer- עִם־עִם־עם‘im-near בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhouse מִיכָ֔המִיכָהמיכהmî·ḵāhMicah’s נִֽזְעֲק֔וּנִֽזְעֲקוּנזעקוniz·‘ă·qūmobilized וַיַּדְבִּ֖יקוּוַיַּדְבִּיקוּוידביקוway·yaḏ·bî·qūand overtook אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the Danites דָֽן׃דָֽן׃דןḏān. . . .
23וַֽיִּקְרְאוּ֙וַֽיִּקְרְאוּויקראוway·yiq·rə·’ūWhen they called out אֶל־אֶל־אל’el-after them , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the Danites דָ֔ןדָןדןḏān. . . וַיַּסֵּ֖בּוּוַיַּסֵּבּוּויסבוway·yas·sêb·būturned פְּנֵיהֶ֑םפְּנֵיהֶםפניהםpə·nê·hemto face them וַיֹּאמְר֣וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand said לְמִיכָ֔הלְמִיכָהלמיכהlə·mî·ḵāhto Micah , מַה־מַה־מהmah-“ What is the matter לְּךָ֖לְּךָלךlə·ḵāwith you כִּ֥יכִּיכיkîthat נִזְעָֽקְתָּ׃נִזְעָֽקְתָּ׃נזעקתniz·‘ā·qə·tāyou have called out such a company ? ”
24וַיֹּ֡אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merHe replied , אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֱלֹהַי֩אֱלֹהַיאלהי’ĕ·lō·haythe gods אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשִׂ֨יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîI had made , לְקַחְתֶּ֧םלְקַחְתֶּםלקחתםlə·qaḥ·tem“ You took וְֽאֶת־וְֽאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַכֹּהֵ֛ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênand my priest , וַתֵּלְכ֖וּוַתֵּלְכוּותלכוwat·tê·lə·ḵūand went away . וּמַה־וּמַה־ומהū·mah-do I have לִּ֣ילִּיליlî? ע֑וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏWhat else וּמַה־וּמַה־ומהū·mah-How זֶּ֛הזֶּהזהzeh. . . תֹּאמְר֥וּתֹּאמְרוּתאמרוtō·mə·rūcan you say אֵלַ֖יאֵלַיאלי’ê·layto me , מַה־מַה־מהmah-‘ What is the matter לָּֽךְ׃לָּֽךְ׃לךlāḵwith you ? ’”
25וַיֹּאמְר֤וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaid אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāwto him , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-The Danites דָ֔ןדָןדןḏān. . . אַל־אַל־אל’al-“ Do not תַּשְׁמַ֥עתַּשְׁמַעתשמעtaš·ma‘raise קוֹלְךָ֖קוֹלְךָקולךqō·wl·ḵāyour voice עִמָּ֑נוּעִמָּנוּעמנו‘im·mā·nūagainst us , פֶּֽן־פֶּֽן־פןpen-or יִפְגְּע֣וּיִפְגְּעוּיפגעוyip̄·gə·‘ūwill attack בָכֶ֗םבָכֶםבכםḇā·ḵemyou , אֲנָשִׁים֙אֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen מָ֣רֵימָרֵימריmā·rêangry נֶ֔פֶשׁנֶפֶשׁנפשne·p̄eš. . . וְאָסַפְתָּ֥הוְאָסַפְתָּהואספתהwə·’ā·sap̄·tāhwill lose נַפְשְׁךָ֖נַפְשְׁךָנפשךnap̄·šə·ḵāyour lives וְנֶ֥פֶשׁוְנֶפֶשׁונפשwə·ne·p̄eš. . . . ” בֵּיתֶֽךָ׃בֵּיתֶֽךָ׃ביתךbê·ṯe·ḵāand you and your family
26וַיֵּלְכ֥וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūwent בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-So the Danites דָ֖ןדָןדןḏān. . . לְדַרְכָּ֑םלְדַרְכָּםלדרכםlə·ḏar·kāmon their way , וַיַּ֣רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw מִיכָ֗המִיכָהמיכהmî·ḵāhbecause he כִּי־כִּי־כיkî-that חֲזָקִ֥יםחֲזָקִיםחזקיםḥă·zā·qîmwere too strong הֵ֙מָּה֙הֵמָּההמהhêm·māhthey מִמֶּ֔נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūfor him . וַיִּ֖פֶןוַיִּפֶןויפןway·yi·p̄enand Micah turned וַיָּ֥שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇto go back אֶל־אֶל־אל’el-. . . בֵּיתֽוֹ׃בֵּיתֽוֹ׃ביתוbê·ṯōwhome ,
27וְהֵ֨מָּהוְהֵמָּהוהמהwə·hêm·māhAfter they לָקְח֜וּלָקְחוּלקחוlā·qə·ḥūhad taken אֵ֧תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-[idols] עָשָׂ֣העָשָׂהעשה‘ā·śāh- מִיכָ֗המִיכָהמיכהmî·ḵāhMicah’s וְֽאֶת־וְֽאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַכֹּהֵן֮הַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênand his priest אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הָיָה־הָיָה־היהhā·yāh-- לוֹ֒לוֹלוlōw. . . , וַיָּבֹ֣אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūthey went עַל־עַל־על‘al-to לַ֗יִשׁלַיִשׁלישla·yišLaish , עַל־עַל־על‘al-to עַם֙עַםעם‘ampeople , שֹׁקֵ֣טשֹׁקֵטשקטšō·qêṭa tranquil וּבֹטֵ֔חַוּבֹטֵחַובטחū·ḇō·ṭê·aḥand unsuspecting וַיַּכּ֥וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūand they struck אוֹתָ֖םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem לְפִי־לְפִי־לפיlə·p̄î-. . . חָ֑רֶבחָרֶבחרבḥā·reḇwith their swords וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city . שָׂרְפ֥וּשָׂרְפוּשרפוśā·rə·p̄ūand burned down בָאֵֽשׁ׃בָאֵֽשׁ׃באשḇā·’êš. . .
28וְאֵ֨יןוְאֵיןואיןwə·’ênThere was no one מַצִּ֜ילמַצִּילמצילmaṣ·ṣîlto deliver them , כִּ֧יכִּיכיkîbecause רְֽחוֹקָה־רְֽחוֹקָה־רחוקהrə·ḥō·w·qāh-far הִ֣יאהִיאהיאhî[the city was ] מִצִּיד֗וֹןמִצִּידוֹןמצידוןmiṣ·ṣî·ḏō·wnfrom Sidon וְדָבָ֤רוְדָבָרודברwə·ḏā·ḇāralliance אֵין־אֵין־אין’ên-and had no לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hem. . . עִם־עִם־עם‘im-with אָדָ֔םאָדָםאדם’ā·ḏāmanyone ; וְהִ֕יאוְהִיאוהיאwə·hîit בָּעֵ֖מֶקבָּעֵמֶקבעמקbā·‘ê·meqwas in a valley אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šernear לְבֵית־לְבֵית־לביתlə·ḇêṯ-vvv רְח֑וֹברְחוֹברחובrə·ḥō·wḇBeth-rehob . וַיִּבְנ֥וּוַיִּבְנוּויבנוway·yiḇ·nūAnd the Danites rebuilt אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city וַיֵּ֥שְׁבוּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūand lived בָֽהּ׃בָֽהּ׃בהḇāhthere .
29וַיִּקְרְא֤וּוַיִּקְרְאוּויקראוway·yiq·rə·’ūThey named שֵׁם־שֵׁם־שםšêm-. . . הָעִיר֙הָעִירהעירhā·‘îr[it] דָּ֔ןדָּןדןdānDan , בְּשֵׁם֙בְּשֵׁםבשםbə·šêmafter דָּ֣ןדָּןדןdānDan , אֲבִיהֶ֔םאֲבִיהֶםאביהם’ă·ḇî·hemtheir forefather אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יוּלַּ֖דיוּלַּדיולדyūl·laḏwas born לְיִשְׂרָאֵ֑ללְיִשְׂרָאֵללישראלlə·yiś·rā·’êlto Israel — וְאוּלָ֛םוְאוּלָםואולםwə·’ū·lāmthough לַ֥יִשׁלַיִשׁלישla·yišLaish . שֵׁם־שֵׁם־שםšêm-named הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city לָרִאשֹׁנָֽה׃לָרִאשֹׁנָֽה׃לראשנהlā·ri·šō·nāhwas formerly
30וַיָּקִ֧ימוּוַיָּקִימוּויקימוway·yā·qî·mūset up לָהֶ֛םלָהֶםלהםlā·hemfor themselves , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-The Danites דָ֖ןדָןדןḏān. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפָּ֑סֶלהַפָּסֶלהפסלhap·pā·selidols וִ֠יהוֹנָתָןוִיהוֹנָתָןויהונתןwî·hō·w·nā·ṯānand Jonathan בֶּן־בֶּן־בןben-son of גֵּרְשֹׁ֨םגֵּרְשֹׁםגרשםgê·rə·šōmGershom , בֶּן־בֶּן־בןben-the son מְנַשֶּׁ֜המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šɛhof Moses , ה֣וּאהוּאהואhū. . . וּבָנָ֗יווּבָנָיוובניוū·ḇā·nāwand his sons הָי֤וּהָיוּהיוhā·yūwere כֹהֲנִים֙כֹהֲנִיםכהניםḵō·hă·nîmpriests לְשֵׁ֣בֶטלְשֵׁבֶטלשבטlə·šê·ḇeṭfor the tribe הַדָּנִ֔יהַדָּנִיהדניhad·dā·nîof Dan עַד־עַד־עד‘aḏ-until י֖וֹםיוֹםיוםyō·wmthe day גְּל֥וֹתגְּלוֹתגלותgə·lō·wṯof the captivity הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣof the land .
31וַיָּשִׂ֣ימוּוַיָּשִׂימוּוישימוway·yā·śî·mūSo they set up לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hemfor themselves אֶת־אֶת־את’eṯ-- פֶּ֥סֶלפֶּסֶלפסלpe·selgraven image , מִיכָ֖המִיכָהמיכהmî·ḵāhMicah’s אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāh- כָּל־כָּל־כלkāl-and it was there the whole יְמֵ֛ייְמֵיימיyə·mêtime הֱי֥וֹתהֱיוֹתהיותhĕ·yō·wṯwas בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-the house הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God בְּשִׁלֹֽה׃פבְּשִׁלֹֽה׃פבשלהפbə·ši·lōhin Shiloh .