Joshua 13

יְהוֹשֻעַיְהוֹשֻעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1וִיהוֹשֻׁ֣עַוִיהוֹשֻׁעַויהושעwî·hō·wō·šu·a‘Now Joshua זָקֵ֔ןזָקֵןזקןzā·qênwas old בָּ֖אבָּאבא[and] well along בַּיָּמִ֑יםבַּיָּמִיםבימיםbay·yā·mîmin years , וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehand the LORD אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāwto him , אַתָּ֤האַתָּהאתה’at·tāh“ You זָקַ֙נְתָּה֙זָקַנְתָּהזקנתהzā·qan·tāhare old בָּ֣אתָבָּאתָבאתbā·ṯā[and] well along בַיָּמִ֔יםבַיָּמִיםבימיםḇay·yā·mîmin years , וְהָאָ֛רֶץוְהָאָרֶץוהארץwə·hā·’ā·reṣof the land נִשְׁאֲרָ֥הנִשְׁאֲרָהנשארהniš·’ă·rāhremains הַרְבֵּֽה־הַרְבֵּֽה־הרבהhar·bêh-much מְאֹ֖דמְאֹדמאדmə·’ōḏbut very לְרִשְׁתָּֽהּ׃לְרִשְׁתָּֽהּ׃לרשתהlə·riš·tāhto be possessed .
2זֹ֥אתזֹאתזאתzōṯThis הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣis the land הַנִּשְׁאָ֑רֶתהַנִּשְׁאָרֶתהנשארתhan·niš·’ā·reṯthat remains : כָּל־כָּל־כלkāl-All גְּלִיל֥וֹתגְּלִילוֹתגלילותgə·lî·lō·wṯthe territory הַפְּלִשְׁתִּ֖יםהַפְּלִשְׁתִּיםהפלשתיםhap·pə·liš·tîmof the Philistines וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāl. . . הַגְּשׁוּרִֽי׃הַגְּשׁוּרִֽי׃הגשוריhag·gə·šū·rîand the Geshurites ,
3מִֽן־מִֽן־מןmin-from הַשִּׁיח֞וֹרהַשִּׁיחוֹרהשיחורhaš·šî·ḥō·wrthe Shihor אֲשֶׁ֣ר׀אֲשֶׁר׀אשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-east פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nê. . . מִצְרַ֗יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt וְעַ֨דוְעַדועדwə·‘aḏto גְּב֤וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlthe territory עֶקְרוֹן֙עֶקְרוֹןעקרון‘eq·rō·wnof Ekron צָפ֔וֹנָהצָפוֹנָהצפונהṣā·p̄ō·w·nāhon the north לַֽכְּנַעֲנִ֖ילַֽכְּנַעֲנִילכנעניlak·kə·na·‘ă·nîto be Canaanite [territory]) — תֵּחָשֵׁ֑בתֵּחָשֵׁבתחשבtê·ḥā·šêḇ(considered חֲמֵ֣שֶׁת׀חֲמֵשֶׁת׀חמשתḥă·mê·šeṯthat of the five סַרְנֵ֣יסַרְנֵיסרניsar·nêrulers פְלִשְׁתִּ֗יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmPhilistine הָעַזָּתִ֤יהָעַזָּתִיהעזתיhā·‘az·zā·ṯîof Gaza , וְהָאַשְׁדּוֹדִי֙וְהָאַשְׁדּוֹדִיוהאשדודיwə·hā·’aš·dō·w·ḏîAshdod , הָאֶשְׁקְלוֹנִ֣יהָאֶשְׁקְלוֹנִיהאשקלוניhā·’eš·qə·lō·w·nîAshkelon , הַגִּתִּ֔יהַגִּתִּיהגתיhag·git·tîGath , וְהָעֶקְרוֹנִ֖יוְהָעֶקְרוֹנִיוהעקרוניwə·hā·‘eq·rō·w·nîand Ekron , וְהָעַוִּֽים׃וְהָעַוִּֽים׃והעויםwə·hā·‘aw·wîmas well as that of the Avvites ;
4מִתֵּימָ֞ןמִתֵּימָןמתימןmit·tê·mānto the south , כָּל־כָּל־כלkāl-all אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land הַֽכְּנַעֲנִ֗יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîof the Canaanites , וּמְעָרָ֛הוּמְעָרָהומערהū·mə·‘ā·rāhfrom Mearah אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerof לַצִּידֹנִ֖יםלַצִּידֹנִיםלצידניםlaṣ·ṣî·ḏō·nîmthe Sidonians עַד־עַד־עד‘aḏ-to אֲפֵ֑קָהאֲפֵקָהאפקה’ă·p̄ê·qāhAphek , עַ֖דעַדעד‘aḏas far as גְּב֥וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlthe border הָאֱמֹרִֽי׃הָאֱמֹרִֽי׃האמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites ;
5וְהָאָ֣רֶץוְהָאָרֶץוהארץwə·hā·’ā·reṣthe land הַגִּבְלִ֗יהַגִּבְלִיהגבליhag·giḇ·lîof the Gebalites ; וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הַלְּבָנוֹן֙הַלְּבָנוֹןהלבנוןhal·lə·ḇā·nō·wnLebanon מִזְרַ֣חמִזְרַחמזרחmiz·raḥto the east הַשֶּׁ֔מֶשׁהַשֶּׁמֶשׁהשמשhaš·še·meš. . . , מִבַּ֣עַלמִבַּעַלמבעלmib·ba·‘alfrom גָּ֔דגָּדגדgāḏBaal-gad תַּ֖חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯbelow הַר־הַר־הרhar-Mount חֶרְמ֑וֹןחֶרְמוֹןחרמוןḥer·mō·wnHermon עַ֖דעַדעד‘aḏto לְב֥וֹאלְבוֹאלבואlə·ḇō·wvvv חֲמָֽת׃חֲמָֽת׃חמתḥă·māṯLebo-hamath .
6כָּל־כָּל־כלkāl-All יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe inhabitants הָ֠הָרהָהָרההרhā·hārof the hill country מִֽן־מִֽן־מןmin-from הַלְּבָנ֞וֹןהַלְּבָנוֹןהלבנוןhal·lə·ḇā·nō·wnLebanon עַד־עַד־עד‘aḏ-to מִשְׂרְפֹ֥תמִשְׂרְפֹתמשרפתmiś·rə·p̄ōṯvvv מַ֙יִם֙מַיִםמיםma·yimMisrephoth-maim — כָּל־כָּל־כלkāl-all צִ֣ידֹנִ֔יםצִידֹנִיםצידניםṣî·ḏō·nîmthe Sidonians — אָֽנֹכִי֙אָֽנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI Myself אוֹרִישֵׁ֔םאוֹרִישֵׁםאורישם’ō·w·rî·šêmwill drive out מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbefore בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . . רַ֠קרַקרקraqBe sure to הַפִּלֶ֤הָהַפִּלֶהָהפלהhap·pi·le·hādivide it by lot לְיִשְׂרָאֵל֙לְיִשְׂרָאֵללישראלlə·yiś·rā·’êlto Israel , בְּֽנַחֲלָ֔הבְּֽנַחֲלָהבנחלהbə·na·ḥă·lāhas an inheritance כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras צִוִּיתִֽיךָ׃צִוִּיתִֽיךָ׃צויתיךṣiw·wî·ṯî·ḵāI have commanded you .
7וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow therefore חַלֵּ֞קחַלֵּקחלקḥal·lêqdivide אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֧רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland הַזֹּ֛אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis בְּנַחֲלָ֖הבְּנַחֲלָהבנחלהbə·na·ḥă·lāhas an inheritance לְתִשְׁעַ֣תלְתִשְׁעַתלתשעתlə·ṯiš·‘aṯto the nine הַשְּׁבָטִ֑יםהַשְּׁבָטִיםהשבטיםhaš·šə·ḇā·ṭîmtribes וַחֲצִ֖יוַחֲצִיוחציwa·ḥă·ṣîand the half-tribe הַשֵּׁ֥בֶטהַשֵּׁבֶטהשבטhaš·šê·ḇeṭ. . . הַֽמְנַשֶּֽׁה׃הַֽמְנַשֶּֽׁה׃המנשהham·naš·šehof Manasseh . ”
8עִמּ֗וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwThe other [half of Manasseh] , הָרֽאוּבֵנִי֙הָרֽאוּבֵנִיהראובניhā·r·’ū·ḇê·nîalong with the Reubenites וְהַגָּדִ֔יוְהַגָּדִיוהגדיwə·hag·gā·ḏîand Gadites , לָקְח֖וּלָקְחוּלקחוlā·qə·ḥūhad received נַחֲלָתָ֑םנַחֲלָתָםנחלתםna·ḥă·lā·ṯāmthe inheritance אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šer נָתַ֨ןנָתַןנתןnā·ṯanhad given לָהֶ֜םלָהֶםלהםlā·hemthem מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses בְּעֵ֤בֶרבְּעֵבֶרבעברbə·‘ê·ḇerbeyond הַיַּרְדֵּן֙הַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan מִזְרָ֔חָהמִזְרָחָהמזרחהmiz·rā·ḥāhto the east , כַּאֲשֶׁר֙כַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as נָתַ֣ןנָתַןנתןnā·ṯanhad assigned לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hemto them : מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses עֶ֥בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏthe servant יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD
9מֵעֲרוֹעֵ֡רמֵעֲרוֹעֵרמערוערmê·‘ă·rō·w·‘êr[The area] from Aroer אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-on שְׂפַת־שְׂפַת־שפתśə·p̄aṯ-the rim נַ֨חַלנַחַלנחלna·ḥalValley , אַרְנ֜וֹןאַרְנוֹןארנון’ar·nō·wnof the Arnon וְהָעִ֨ירוְהָעִירוהעירwə·hā·‘îralong with the city אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּתוֹךְ־בְּתוֹךְ־בתוךbə·ṯō·wḵ-in the middle הַנַּ֛חַלהַנַּחַלהנחלhan·na·ḥalof the valley , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālthe whole הַמִּישֹׁ֥רהַמִּישֹׁרהמישרham·mî·šōrplateau מֵידְבָ֖אמֵידְבָאמידבאmê·ḏə·ḇāof Medeba עַד־עַד־עד‘aḏ-as דִּיבֽוֹן׃דִּיבֽוֹן׃דיבוןdî·ḇō·wnfar as Dibon ,
10וְכֹ֗לוְכֹלוכלwə·ḵōland all עָרֵי֙עָרֵיערי‘ā·rêthe cities סִיחוֹן֙סִיחוֹןסיחוןsî·ḥō·wnof Sihon מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking הָאֱמֹרִ֔יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵreigned בְּחֶשְׁבּ֑וֹןבְּחֶשְׁבּוֹןבחשבוןbə·ḥeš·bō·wnin Heshbon , עַד־עַד־עד‘aḏ-as far as גְּב֖וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlthe border בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . . ;
11וְהַגִּלְעָ֞דוְהַגִּלְעָדוהגלעדwə·hag·gil·‘āḏalso Gilead וּגְב֧וּלוּגְבוּלוגבולū·ḡə·ḇūland the territory הַגְּשׁוּרִ֣יהַגְּשׁוּרִיהגשוריhag·gə·šū·rîof the Geshurites וְהַמַּעֲכָתִ֗יוְהַמַּעֲכָתִיוהמעכתיwə·ham·ma·‘ă·ḵā·ṯîand Maacathites , וְכֹ֨לוְכֹלוכלwə·ḵōlall הַ֥רהַרהרharof Mount חֶרְמ֛וֹןחֶרְמוֹןחרמוןḥer·mō·wnHermon , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הַבָּשָׁ֖ןהַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānBashan עַד־עַד־עד‘aḏ-as far as סַלְכָֽה׃סַלְכָֽה׃סלכהsal·ḵāhSalecah —
12כָּל־כָּל־כלkāl-the whole מַמְלְכ֥וּתמַמְלְכוּתממלכותmam·lə·ḵūṯkingdom עוֹג֙עוֹגעוג‘ō·wḡof Og בַּבָּשָׁ֔ןבַּבָּשָׁןבבשןbab·bā·šānin Bashan , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who מָלַ֥ךְמָלַךְמלךmā·laḵhad reigned בְּעַשְׁתָּר֖וֹתבְּעַשְׁתָּרוֹתבעשתרותbə·‘aš·tā·rō·wṯin Ashtaroth וּבְאֶדְרֶ֑עִיוּבְאֶדְרֶעִיובאדרעיū·ḇə·’eḏ·re·‘îand Edrei ה֤וּאהוּאהוא- נִשְׁאַר֙נִשְׁאַרנשארniš·’arand had remained מִיֶּ֣תֶרמִיֶּתֶרמיתרmî·ye·ṯeras a remnant הָרְפָאִ֔יםהָרְפָאִיםהרפאיםhā·rə·p̄ā·’îmof the Rephaim . וַיַּכֵּ֥םוַיַּכֵּםויכםway·yak·kêmhad struck them down מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses וַיֹּרִשֵֽׁם׃וַיֹּרִשֵֽׁם׃וירשםway·yō·ri·šêmand dispossessed them ,
13וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōdid not הוֹרִ֙ישׁוּ֙הוֹרִישׁוּהורישוhō·w·rî·šūdrive out בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêbut the Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַגְּשׁוּרִ֖יהַגְּשׁוּרִיהגשוריhag·gə·šū·rîthe Geshurites וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-or הַמַּעֲכָתִ֑יהַמַּעֲכָתִיהמעכתיham·ma·‘ă·ḵā·ṯîthe Maacathites . וַיֵּ֨שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇdwell גְּשׁ֤וּרגְּשׁוּרגשורgə·šūrSo Geshur וּמַֽעֲכָת֙וּמַֽעֲכָתומעכתū·ma·‘ă·ḵāṯand Maacath בְּקֶ֣רֶבבְּקֶרֶבבקרבbə·qe·reḇamong יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites עַ֖דעַדעד‘aḏto הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday . הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehthis
14רַ֚קרַקרקraqhowever , לְשֵׁ֣בֶטלְשֵׁבֶטלשבטlə·šê·ḇeṭTo the tribe הַלֵּוִ֔יהַלֵּוִיהלויhal·lê·wîof Levi , לֹ֥אלֹאלאno נָתַ֖ןנָתַןנתןnā·ṯan[Moses] had given נַחֲלָ֑הנַחֲלָהנחלהna·ḥă·lāhinheritance . אִשֵּׁ֨יאִשֵּׁיאשי’iš·šêThe offerings made by fire יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehto the LORD , אֱלֹהֵ֤יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , ה֣וּאהוּאהואare נַחֲלָת֔וֹנַחֲלָתוֹנחלתוna·ḥă·lā·ṯōwtheir inheritance , כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as דִּבֶּר־דִּבֶּר־דברdib·ber-He had promised לֽוֹ׃סלֽוֹ׃סלוסlōwthem .
15וַיִּתֵּ֣ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênhad given מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šeh[This is what] Moses לְמַטֵּ֥הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhof the tribe בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-vvv רְאוּבֵ֖ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇênof Reuben : לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃למשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmto the clans
16וַיְהִ֨יוַיְהִיויהיway·hî- לָהֶ֜םלָהֶםלהםlā·hem- הַגְּב֗וּלהַגְּבוּלהגבולhag·gə·ḇūlThe territory מֵעֲרוֹעֵ֡רמֵעֲרוֹעֵרמערוערmê·‘ă·rō·w·‘êrfrom Aroer אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-on שְׂפַת־שְׂפַת־שפתśə·p̄aṯ-the rim נַ֨חַלנַחַלנחלna·ḥalValley , אַרְנ֜וֹןאַרְנוֹןארנון’ar·nō·wnof the Arnon וְהָעִ֨ירוְהָעִירוהעירwə·hā·‘îralong with the city אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּתוֹךְ־בְּתוֹךְ־בתוךbə·ṯō·wḵ-in the middle הַנַּ֛חַלהַנַּחַלהנחלhan·na·ḥalof the valley , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālto the whole הַמִּישֹׁ֖רהַמִּישֹׁרהמישרham·mî·šōrplateau עַל־עַל־על‘al-beyond מֵידְבָֽא׃מֵידְבָֽא׃מידבאmê·ḏə·ḇāMedeba ,
17חֶשְׁבּ֥וֹןחֶשְׁבּוֹןחשבוןḥeš·bō·wnto Heshbon וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all עָרֶ֖יהָעָרֶיהָעריה‘ā·re·hāits cities אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בַּמִּישֹׁ֑רבַּמִּישֹׁרבמישרbam·mî·šōron the plateau , דִּיבוֹן֙דִּיבוֹןדיבוןdî·ḇō·wnincluding Dibon , וּבָמ֣וֹתוּבָמוֹתובמותū·ḇā·mō·wṯvvv בַּ֔עַלבַּעַלבעלba·‘alBamoth-baal , וּבֵ֖יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯvvv בַּ֥עַלבַּעַלבעלba·‘alvvv מְעֽוֹן׃מְעֽוֹן׃מעוןmə·‘ō·wnBeth-baal-meon ,
18וְיַ֥הְצָהוְיַהְצָהויהצהwə·yah·ṣāhJahaz , וּקְדֵמֹ֖תוּקְדֵמֹתוקדמתū·qə·ḏê·mōṯKedemoth , וּמֵפָֽעַת׃וּמֵפָֽעַת׃ומפעתū·mê·p̄ā·‘aṯMephaath ,
19וְקִרְיָתַ֣יִםוְקִרְיָתַיִםוקריתיםwə·qir·yā·ṯa·yimKiriathaim , וְשִׂבְמָ֔הוְשִׂבְמָהושבמהwə·śiḇ·māhSibmah , וְצֶ֥רֶתוְצֶרֶתוצרתwə·ṣe·reṯvvv הַשַּׁ֖חַרהַשַּׁחַרהשחרhaš·ša·ḥarZereth-shahar בְּהַ֥רבְּהַרבהרbə·haron the hill הָעֵֽמֶק׃הָעֵֽמֶק׃העמקhā·‘ê·meqin the valley ,
20וּבֵ֥יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯvvv פְּע֛וֹרפְּעוֹרפעורpə·‘ō·wrBeth-peor , וְאַשְׁדּ֥וֹתוְאַשְׁדּוֹתואשדותwə·’aš·dō·wṯthe slopes הַפִּסְגָּ֖ההַפִּסְגָּההפסגהhap·pis·gāhof Pisgah , וּבֵ֥יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯvvv הַיְשִׁמֽוֹת׃הַיְשִׁמֽוֹת׃הישמותhay·ši·mō·wṯand Beth-jeshimoth —
21וְכֹל֙וְכֹלוכלwə·ḵōlall עָרֵ֣יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities הַמִּישֹׁ֔רהַמִּישֹׁרהמישרham·mî·šōrof the plateau וְכָֽל־וְכָֽל־וכלwə·ḵāland all מַמְלְכ֗וּתמַמְלְכוּתממלכותmam·lə·ḵūṯthe kingdom סִיחוֹן֙סִיחוֹןסיחוןsî·ḥō·wnof Sihon מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking הָאֱמֹרִ֔יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵreigned בְּחֶשְׁבּ֑וֹןבְּחֶשְׁבּוֹןבחשבוןbə·ḥeš·bō·wnin Heshbon אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šer[until] הִכָּ֨ההִכָּההכהhik·kāhkilled him מֹשֶׁ֜המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses אֹת֣וֹ׀אֹתוֹ׀אתו’ō·ṯōw- וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- נְשִׂיאֵ֣ינְשִׂיאֵינשיאיnə·śî·’êand the chiefs מִדְיָ֗ןמִדְיָןמדיןmiḏ·yānof Midian אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֱוִ֤יאֱוִיאוי’ĕ·wî( Evi , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- רֶ֙קֶם֙רֶקֶםרקםre·qemRekem , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- צ֤וּרצוּרצורṣūrZur , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- חוּר֙חוּרחורḥūrHur , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- רֶ֔בַערֶבַערבעre·ḇa‘and Reba ), נְסִיכֵ֣ינְסִיכֵינסיכיnə·sî·ḵêthe princes סִיח֔וֹןסִיחוֹןסיחוןsî·ḥō·wnof Sihon יֹשְׁבֵ֖ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêwho lived הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣin the land .
22וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-also [killed] בִּלְעָ֥םבִּלְעָםבלעםbil·‘āmBalaam בֶּן־בֶּן־בןben-The Israelites בְּע֖וֹרבְּעוֹרבעורbə·‘ō·wrson of Beor הַקּוֹסֵ֑םהַקּוֹסֵםהקוסםhaq·qō·w·sêmthe diviner הָרְג֧וּהָרְגוּהרגוhā·rə·ḡū[ along with the others] they put בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê- יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . בַּחֶ֖רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇto the sword אֶל־אֶל־אל’el-. . . חַלְלֵיהֶֽם׃חַלְלֵיהֶֽם׃חלליהםḥal·lê·hem. . . .
23וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîwas גְּבוּל֙גְּבוּלגבולgə·ḇūlAnd the border בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêof the Reubenites רְאוּבֵ֔ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . הַיַּרְדֵּ֖ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênof the Jordan . וּגְב֑וּלוּגְבוּלוגבולū·ḡə·ḇūlthe bank זֹ֣אתזֹאתזאתzōṯThis נַחֲלַ֤תנַחֲלַתנחלתna·ḥă·laṯwas the inheritance בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-of the Reubenites רְאוּבֵן֙רְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . , לְמִשְׁפְּחֹתָ֔םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof the clans הֶעָרִ֖יםהֶעָרִיםהעריםhe·‘ā·rîmincluding the cities וְחַצְרֵיהֶֽן׃פוְחַצְרֵיהֶֽן׃פוחצריהןפwə·ḥaṣ·rê·henand villages .
24וַיִּתֵּ֤ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênhad given מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šeh[This is what] Moses לְמַטֵּה־לְמַטֵּה־למטהlə·maṭ·ṭêh-of the tribe גָ֔דגָדגדḡāḏ. . . : לִבְנֵי־לִבְנֵי־לבניliḇ·nê-of Gad גָ֖דגָדגדḡāḏ. . . לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃למשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmto the clans
25וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hî- לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hem הַגְּב֔וּלהַגְּבוּלהגבולhag·gə·ḇūlThe territory יַעְזֵר֙יַעְזֵריעזרya‘·zêrof Jazer , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālall עָרֵ֣יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities הַגִּלְעָ֔דהַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead , וַחֲצִ֕יוַחֲצִיוחציwa·ḥă·ṣîand half אֶ֖רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּ֑וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . עַד־עַד־עד‘aḏ-as far as עֲרוֹעֵ֕רעֲרוֹעֵרערוער‘ă·rō·w·‘êrAroer , אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-near פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nê. . . רַבָּֽה׃רַבָּֽה׃רבהrab·bāhRabbah ;
26וּמֵחֶשְׁבּ֛וֹןוּמֵחֶשְׁבּוֹןומחשבוןū·mê·ḥeš·bō·wn[the territory] from Heshbon עַד־עַד־עד‘aḏ-to רָמַ֥תרָמַתרמתrā·maṯRamath-mizpeh הַמִּצְפֶּ֖ההַמִּצְפֶּההמצפהham·miṣ·peh. . . וּבְטֹנִ֑יםוּבְטֹנִיםובטניםū·ḇə·ṭō·nîmand Betonim , וּמִֽמַּחֲנַ֖יִםוּמִֽמַּחֲנַיִםוממחניםū·mim·ma·ḥă·na·yimand from Mahanaim עַד־עַד־עד‘aḏ-to גְּב֥וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlthe border לִדְבִֽר׃לִדְבִֽר׃לדברliḏ·ḇirof Debir ;
27וּבָעֵ֡מֶקוּבָעֵמֶקובעמקū·ḇā·‘ê·meqand in the valley , בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯvvv הָרָם֩הָרָםהרםhā·rāmBeth-haram , וּבֵ֨יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯvvv נִמְרָ֜הנִמְרָהנמרהnim·rāhBeth-nimrah , וְסֻכּ֣וֹתוְסֻכּוֹתוסכותwə·suk·kō·wṯSuccoth , וְצָפ֗וֹןוְצָפוֹןוצפוןwə·ṣā·p̄ō·wnand Zaphon , יֶ֚תֶריֶתֶריתרye·ṯerwith the rest מַמְלְכ֗וּתמַמְלְכוּתממלכותmam·lə·ḵūṯof the kingdom סִיחוֹן֙סִיחוֹןסיחוןsî·ḥō·wnof Sihon מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking חֶשְׁבּ֔וֹןחֶשְׁבּוֹןחשבוןḥeš·bō·wnof Heshbon הַיַּרְדֵּ֖ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dên- וּגְבֻ֑לוּגְבֻלוגבלū·ḡə·ḇul(the territory עַד־עַד־עד‘aḏ-up קְצֵה֙קְצֵהקצהqə·ṣêhto the edge יָם־יָם־יםyām-of the Sea כִּנֶּ֔רֶתכִּנֶּרֶתכנרתkin·ne·reṯof Chinnereth ). עֵ֥בֶרעֵבֶרעבר‘ê·ḇerside הַיַּרְדֵּ֖ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênof the Jordan מִזְרָֽחָה׃מִזְרָֽחָה׃מזרחהmiz·rā·ḥāhon the east
28זֹ֛אתזֹאתזאתzōṯThis נַחֲלַ֥תנַחֲלַתנחלתna·ḥă·laṯwas the inheritance בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-of the Gadites , גָ֖דגָדגדḡāḏ. . . לְמִשְׁפְּחֹתָ֑םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof the clans הֶעָרִ֖יםהֶעָרִיםהעריםhe·‘ā·rîmincluding the cities וְחַצְרֵיהֶֽם׃וְחַצְרֵיהֶֽם׃וחצריהםwə·ḥaṣ·rê·hemand villages .
29וַיִּתֵּ֣ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênhad given מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šeh[This is what] Moses לַחֲצִ֖ילַחֲצִילחציla·ḥă·ṣîof the half-tribe שֵׁ֣בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭ. . . מְנַשֶּׁ֑המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh , וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîthat is , לַחֲצִ֛ילַחֲצִילחציla·ḥă·ṣîto half מַטֵּ֥המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhthe tribe בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-of the descendants מְנַשֶּׁ֖המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh : לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃למשפחותםlə·miš·pə·ḥō·w·ṯāmto the clans
30וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hî- גְבוּלָ֗םגְבוּלָםגבולםḡə·ḇū·lāmThe territory מִמַּחֲנַ֨יִםמִמַּחֲנַיִםממחניםmim·ma·ḥă·na·yimfrom Mahanaim כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-through all הַבָּשָׁ֜ןהַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānBashan — כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-all מַמְלְכ֣וּת׀מַמְלְכוּת׀ממלכותmam·lə·ḵūṯthe kingdom ע֣וֹגעוֹגעוג‘ō·wḡof Og מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king הַבָּשָׁ֗ןהַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānof Bashan , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālincluding all חַוֺּ֥תחַוֺּתחותḥaw·wōṯthe towns יָאִ֛יריָאִיריאירyā·’îrof Jair אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat בַּבָּשָׁ֖ןבַּבָּשָׁןבבשןbab·bā·šānare in Bashan , שִׁשִּׁ֥יםשִׁשִּׁיםששיםšiš·šîmsixty עִֽיר׃עִֽיר׃עיר‘îrcities ;
31וַחֲצִ֤יוַחֲצִיוחציwa·ḥă·ṣîhalf הַגִּלְעָד֙הַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead ; וְעַשְׁתָּר֣וֹתוְעַשְׁתָּרוֹתועשתרותwə·‘aš·tā·rō·wṯand Ashtaroth וְאֶדְרֶ֔עִיוְאֶדְרֶעִיואדרעיwə·’eḏ·re·‘îand Edrei , עָרֵ֛יעָרֵיערי‘ā·rêcities מַמְלְכ֥וּתמַמְלְכוּתממלכותmam·lə·ḵūṯthe royal ע֖וֹגעוֹגעוג‘ō·wḡof Og בַּבָּשָׁ֑ןבַּבָּשָׁןבבשןbab·bā·šānin Bashan . לִבְנֵ֤ילִבְנֵילבניliḇ·nêof the descendants מָכִיר֙מָכִירמכירmā·ḵîrof Machir בֶּן־בֶּן־בןben-son מְנַשֶּׁ֔המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh , לַחֲצִ֥ילַחֲצִילחציla·ḥă·ṣîthat is, half of בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the descendants מָכִ֖ירמָכִירמכירmā·ḵîrof Machir . לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃למשפחותםlə·miš·pə·ḥō·w·ṯām[All this was] for the clans
32אֵ֕לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- נִחַ֥לנִחַלנחלni·ḥalhad given them מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šeh{were the portions} Moses בְּעַֽרְב֣וֹתבְּעַֽרְבוֹתבערבותbə·‘ar·ḇō·wṯon the plains מוֹאָ֑במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab מֵעֵ֛בֶרמֵעֵבֶרמעברmê·‘ê·ḇerbeyond לְיַרְדֵּ֥ןלְיַרְדֵּןלירדןlə·yar·dênthe Jordan , יְרִיח֖וֹיְרִיחוֹיריחוyə·rî·ḥōwof Jericho . מִזְרָֽחָה׃סמִזְרָֽחָה׃סמזרחהסmiz·rā·ḥāheast
33וּלְשֵׁ֙בֶט֙וּלְשֵׁבֶטולשבטū·lə·šê·ḇeṭTo the tribe הַלֵּוִ֔יהַלֵּוִיהלויhal·lê·wîof Levi , לֹֽא־לֹֽא־לאlō-no נָתַ֥ןנָתַןנתןnā·ṯan[Moses] had given מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehhowever , נַחֲלָ֑הנַחֲלָהנחלהna·ḥă·lāhinheritance . יְהוָ֞היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD , אֱלֹהֵ֤יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , ה֣וּאהוּאהוא. . . נַחֲלָתָ֔םנַחֲלָתָםנחלתםna·ḥă·lā·ṯāmis their inheritance , כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·berHe had promised לָהֶֽם׃לָהֶֽם׃להםlā·hemthem .