Isaiah 15

יְשַׁעְיָהוּיְשַׁעְיָהוּישעיהוyə·ša‘·yā·hūIsaiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter טֵיתטֵיתטיתtetnine וָווָוווvɔvsix
1מַשָּׂ֖אמַשָּׂאמשאmaś·śā[This is] the burden מוֹאָ֑במוֹאָבמואבmō·w·’āḇagainst Moab : כִּ֠יכִּיכי- בְּלֵ֞ילבְּלֵילבלילbə·lêlin a night ! שֻׁדַּ֨דשֻׁדַּדשדדšud·daḏis ruined , עָ֤רעָרער‘ārAr מוֹאָב֙מוֹאָבמואבmō·w·’āḇin Moab נִדְמָ֔הנִדְמָהנדמהniḏ·māhdestroyed כִּ֗יכִּיכי. . . בְּלֵ֛ילבְּלֵילבלילbə·lêlin a night ! שֻׁדַּ֥דשֻׁדַּדשדדšud·daḏis devastated , קִיר־קִיר־קירqîr-Kir מוֹאָ֖במוֹאָבמואבmō·w·’āḇin Moab נִדְמָֽה׃נִדְמָֽה׃נדמהniḏ·māhdestroyed
2עָלָ֨העָלָהעלה‘ā·lāhgoes up הַבַּ֧יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯto its temple וְדִיבֹ֛ןוְדִיבֹןודיבןwə·ḏî·ḇōnDibon הַבָּמ֖וֹתהַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯat its high places . לְבֶ֑כִילְבֶכִילבכיlə·ḇe·ḵîto weep עַל־עַל־על‘al-over נְב֞וֹנְבוֹנבוnə·ḇōwNebo , וְעַ֤לוְעַלועלwə·‘alas well as over מֵֽידְבָא֙מֵֽידְבָאמידבאmê·ḏə·ḇāMedeba . מוֹאָ֣במוֹאָבמואבmō·w·’āḇMoab יְיֵלִ֔יליְיֵלִיליילילyə·yê·lîlwails בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālEvery רֹאשָׁ֣יורֹאשָׁיוראשיוrō·šāwhead קָרְחָ֔הקָרְחָהקרחהqā·rə·ḥāhis shaved , כָּל־כָּל־כלkāl-every זָקָ֖ןזָקָןזקןzā·qānbeard גְּרוּעָֽה׃גְּרוּעָֽה׃גרועהgə·rū·‘āhis cut off .
3בְּחוּצֹתָ֖יובְּחוּצֹתָיובחוצתיוbə·ḥū·ṣō·ṯāwIn its streets חָ֣גְרוּחָגְרוּחגרוḥā·ḡə·rūthey wear שָׂ֑קשָׂקשקśāqsackcloth ; עַ֣לעַלעל‘alon גַּגּוֹתֶ֧יהָגַּגּוֹתֶיהָגגותיהgag·gō·w·ṯe·hāthe rooftops וּבִרְחֹבֹתֶ֛יהָוּבִרְחֹבֹתֶיהָוברחבתיהū·ḇir·ḥō·ḇō·ṯe·hāand in the public squares כֻּלֹּ֥הכֻּלֹּהכלהkul·lōhthey all יְיֵלִ֖יליְיֵלִיליילילyə·yê·lîlwail , יֹרֵ֥דיֹרֵדירדyō·rêḏfalling down בַּבֶּֽכִי׃בַּבֶּֽכִי׃בבכיbab·be·ḵîweeping .
4וַתִּזְעַ֤קוַתִּזְעַקותזעקwat·tiz·‘aqcry out ; חֶשְׁבּוֹן֙חֶשְׁבּוֹןחשבוןḥeš·bō·wnHeshbon וְאֶלְעָלֵ֔הוְאֶלְעָלֵהואלעלהwə·’el·‘ā·lêhand Elealeh עַד־עַד־עד‘aḏ-as far as יַ֖הַץיַהַץיהץya·haṣJahaz . נִשְׁמַ֣ענִשְׁמַענשמעniš·ma‘are heard קוֹלָ֑םקוֹלָםקולםqō·w·lāmtheir voices עַל־עַל־על‘al-Therefore כֵּ֗ןכֵּןכןkên. . . חֲלֻצֵ֤יחֲלֻצֵיחלציḥă·lu·ṣêthe soldiers מוֹאָב֙מוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab יָרִ֔יעוּיָרִיעוּיריעוyā·rî·‘ūcry out ; נַפְשׁ֖וֹנַפְשׁוֹנפשוnap̄·šōwtheir souls יָ֥רְעָהיָרְעָהירעהyā·rə·‘āhtremble לּֽוֹ׃לּֽוֹ׃לוlōwwithin .
5לִבִּי֙לִבִּילביlib·bîMy heart לְמוֹאָ֣בלְמוֹאָבלמואבlə·mō·w·’āḇover Moab ; יִזְעָ֔קיִזְעָקיזעקyiz·‘āqcries out בְּרִיחֶ֕הָבְּרִיחֶהָבריחהbə·rî·ḥe·hāher fugitives עַד־עַד־עד‘aḏ-flee as צֹ֖עַרצֹעַרצערṣō·‘arfar as Zoar , עֶגְלַ֣תעֶגְלַתעגלת‘eḡ·laṯas far as Eglath-shelishiyah שְׁלִשִׁיָּ֑השְׁלִשִׁיָּהשלשיהšə·li·šî·yāh. . . . כִּ֣י׀כִּי׀כי. . . מַעֲלֵ֣המַעֲלֵהמעלהma·‘ă·lêhthe slope הַלּוּחִ֗יתהַלּוּחִיתהלוחיתhal·lū·ḥîṯof Luhith ; בִּבְכִי֙בִּבְכִיבבכיbiḇ·ḵîWith weeping יַֽעֲלֶה־יַֽעֲלֶה־יעלהya·‘ă·leh-they ascend בּ֔וֹבּוֹבוbōw כִּ֚יכִּיכי- דֶּ֣רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵon the road חוֹרֹנַ֔יִםחוֹרֹנַיִםחורניםḥō·w·rō·na·yimto Horonaim . זַעֲקַת־זַעֲקַת־זעקתza·‘ă·qaṯ-. . . שֶׁ֖בֶרשֶׁבֶרשברše·ḇertheir destruction יְעֹעֵֽרוּ׃יְעֹעֵֽרוּ׃יעערוyə·‘ō·‘ê·rūthey lament
6כִּֽי־כִּֽי־כיkî-- מֵ֥ימֵימיThe waters נִמְרִ֖יםנִמְרִיםנמריםnim·rîmof Nimrim מְשַׁמּ֣וֹתמְשַׁמּוֹתמשמותmə·šam·mō·wṯdried up , יִֽהְי֑וּיִֽהְיוּיהיוyih·yūare כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . יָבֵ֤שׁיָבֵשׁיבשyā·ḇêšis withered ; חָצִיר֙חָצִירחצירḥā·ṣîr[and] the grass כָּ֣לָהכָּלָהכלהkā·lāhis gone , דֶ֔שֶׁאדֶשֶׁאדשאḏe·šethe vegetation יֶ֖רֶקיֶרֶקירקye·req[and] the greenery לֹ֥אלֹאלאno more . הָיָֽה׃הָיָֽה׃היהhā·yāhis
7עַל־עַל־על‘al-So כֵּ֖ןכֵּןכןkên. . . יִתְרָ֣היִתְרָהיתרהyiṯ·rāhtheir wealth עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . וּפְקֻדָּתָ֔םוּפְקֻדָּתָםופקדתםū·p̄ə·qud·dā·ṯāmand belongings עַ֛לעַלעל‘alover נַ֥חַלנַחַלנחלna·ḥalthe Brook הָעֲרָבִ֖יםהָעֲרָבִיםהערביםhā·‘ă·rā·ḇîmof the Willows . יִשָּׂאֽוּם׃יִשָּׂאֽוּם׃ישאוםyiś·śā·’ūmthey carry
8כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For הִקִּ֥יפָההִקִּיפָההקיפהhiq·qî·p̄āhechoes הַזְּעָקָ֖ההַזְּעָקָההזעקהhaz·zə·‘ā·qāhtheir outcry אֶת־אֶת־את’eṯ-- גְּב֣וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlto the border מוֹאָ֑במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab . עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . אֶגְלַ֙יִם֙אֶגְלַיִםאגלים’eḡ·la·yimreaches Eglaim ; יִלְלָתָ֔הּיִלְלָתָהּיללתהyil·lā·ṯāhTheir wailing וּבְאֵ֥רוּבְאֵרובארū·ḇə·’êrvvv אֵילִ֖יםאֵילִיםאילים’ê·lîmin Beer-elim . יִלְלָתָֽהּ׃יִלְלָתָֽהּ׃יללתהyil·lā·ṯāh[it is heard]
9כִּ֣יכִּיכיbut מֵ֤ימֵימיThe waters דִימוֹן֙דִימוֹןדימוןḏî·mō·wnof Dimon מָ֣לְאוּמָלְאוּמלאוmā·lə·’ūare full of דָ֔םדָםדםḏāmblood , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . אָשִׁ֥יתאָשִׁיתאשית’ā·šîṯI will bring עַל־עַל־על‘al-upon דִּימ֖וֹןדִּימוֹןדימוןdî·mō·wnDimon — נוֹסָפ֑וֹתנוֹסָפוֹתנוספותnō·w·sā·p̄ō·wṯmore לִפְלֵיטַ֤תלִפְלֵיטַתלפליטתlip̄·lê·ṭaṯupon the fugitives מוֹאָב֙מוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab אַרְיֵ֔האַרְיֵהאריה’ar·yêha lion וְלִשְׁאֵרִ֖יתוְלִשְׁאֵרִיתולשאריתwə·liš·’ê·rîṯand upon the remnant אֲדָמָֽה׃אֲדָמָֽה׃אדמה’ă·ḏā·māhof the land .