דָּבָר
2 Samuel 10
שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten
1וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî- אַֽחֲרֵי־אַֽחֲרֵי־אחרי’a·ḥă·rê-Some time later , כֵ֔ןכֵןכןḵên. . . וַיָּ֕מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯdied מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּ֑וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵand was succeeded by חָנ֥וּןחָנוּןחנוןḥā·nūnHanun . בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwhis son תַּחְתָּֽיו׃תַּחְתָּֽיו׃תחתיוtaḥ·tāw-
2וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏAnd David אֶעֱשֶׂה־אֶעֱשֶׂה־אעשה’e·‘ĕ·śeh-“ I will show חֶ֣סֶד׀חֶסֶד׀חסדḥe·seḏkindness עִם־עִם־עם‘im-to חָנ֣וּןחָנוּןחנוןḥā·nūnHanun בֶּן־בֶּן־בןben-son נָחָ֗שׁנָחָשׁנחשnā·ḥāšof Nahash , כַּאֲשֶׁר֩כַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as עָשָׂ֨העָשָׂהעשה‘ā·śāhshowed אָבִ֤יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father עִמָּדִי֙עִמָּדִיעמדי‘im·mā·ḏîto me . ” חֶ֔סֶדחֶסֶדחסדḥe·seḏkindness וַיִּשְׁלַ֨חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent דָּוִ֧דדָּוִדדודdā·wiḏSo David לְנַחֲמ֛וֹלְנַחֲמוֹלנחמוlə·na·ḥă·mōwto console [Hanun] בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-. . . עֲבָדָ֖יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwsome of his servants אֶל־אֶל־אל’el-concerning אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father . וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūarrived עַבְדֵ֣יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêBut when they דָוִ֔דדָוִדדודḏā·wiḏ. . . אֶ֖רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣin the land בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . . ,
3וַיֹּאמְרוּ֩וַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaid שָׂרֵ֨ישָׂרֵישריśā·rêthe princes בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-of the Ammonites עַמּ֜וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . אֶל־אֶל־אל’el-to חָנ֣וּןחָנוּןחנוןḥā·nūnHanun אֲדֹֽנֵיהֶ֗םאֲדֹֽנֵיהֶםאדניהם’ă·ḏō·nê·hemtheir lord , הַֽמְכַבֵּ֨דהַֽמְכַבֵּדהמכבדham·ḵab·bêḏshowing respect דָּוִ֤דדָּוִדדודdā·wiḏhe is אֶת־אֶת־את’eṯ-- אָבִ֙יךָ֙אָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāfor your father ? בְּעֵינֶ֔יךָבְּעֵינֶיךָבעיניךbə·‘ê·ne·ḵādo you really believe כִּֽי־כִּֽי־כיkî-“ Just because שָׁלַ֥חשָׁלַחשלחšā·laḥDavid has sent לְךָ֖לְךָלךlə·ḵāyou מְנַֽחֲמִ֑יםמְנַֽחֲמִיםמנחמיםmə·na·ḥă·mîmcomforters , הֲ֠לוֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wHas not בַּעֲב֞וּרבַּעֲבוּרבעבורba·‘ă·ḇūr- חֲק֤וֹרחֲקוֹרחקורḥă·qō·wrto explore אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעִיר֙הָעִירהעירhā·‘îrthe city , וּלְרַגְּלָ֣הּוּלְרַגְּלָהּולרגלהū·lə·rag·gə·lāhspy it out , וּלְהָפְכָ֔הּוּלְהָפְכָהּולהפכהū·lə·hā·p̄ə·ḵāhand overthrow it ? ” שָׁלַ֥חשָׁלַחשלחšā·laḥ[instead] sent דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏDavid אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲבָדָ֖יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwhis servants אֵלֶֽיךָ׃אֵלֶֽיךָ׃אליך’ê·le·ḵā. . .
4וַיִּקַּ֨חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook חָנ֜וּןחָנוּןחנוןḥā·nūnSo Hanun אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַבְדֵ֣יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêservants , דָוִ֗דדָוִדדודḏā·wiḏDavid’s וַיְגַלַּח֙וַיְגַלַּחויגלחway·ḡal·laḥshaved off אֶת־אֶת־את’eṯ-- חֲצִ֣יחֲצִיחציḥă·ṣîhalf זְקָנָ֔םזְקָנָםזקנםzə·qā·nāmof each man’s beard , וַיִּכְרֹ֧תוַיִּכְרֹתויכרתway·yiḵ·rōṯcut off אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַדְוֵיהֶ֛םמַדְוֵיהֶםמדויהםmaḏ·wê·hemtheir garments בַּחֵ֖צִיבַּחֵצִיבחציba·ḥê·ṣîvvv עַ֣דעַדעד‘aḏat שְׁתֽוֹתֵיהֶ֑םשְׁתֽוֹתֵיהֶםשתותיהםšə·ṯō·w·ṯê·hemthe hips , וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃וישלחםway·šal·lə·ḥêmand sent them away .
5וַיַּגִּ֤דוּוַיַּגִּדוּויגדוway·yag·gi·ḏūWhen this was reported לְדָוִד֙לְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏto David , וַיִּשְׁלַ֣חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥhe sent messengers לִקְרָאתָ֔םלִקְרָאתָםלקראתםliq·rā·ṯāmto meet [the men] , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-since הָי֥וּהָיוּהיוhā·yūthey had been הָאֲנָשִׁ֖יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîm. . . נִכְלָמִ֣יםנִכְלָמִיםנכלמיםniḵ·lā·mîmhumiliated . מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏthoroughly וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mertold them , הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThe king שְׁב֣וּשְׁבוּשבוšə·ḇū“ Stay בִֽירֵח֔וֹבִֽירֵחוֹבירחוḇî·rê·ḥōwin Jericho עַד־עַד־עד‘aḏ-until יְצַמַּ֥חיְצַמַּחיצמחyə·ṣam·maḥhave grown back , זְקַנְכֶ֖םזְקַנְכֶםזקנכםzə·qan·ḵemyour beards וְשַׁבְתֶּֽם׃וְשַׁבְתֶּֽם׃ושבתםwə·šaḇ·temand [then] return . ”
6וַיִּרְאוּ֙וַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūrealized that בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêWhen the Ammonites עַמּ֔וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . כִּ֥יכִּיכיkî. . . נִבְאֲשׁ֖וּנִבְאֲשׁוּנבאשוniḇ·’ă·šūthey had become a stench בְּדָוִ֑דבְּדָוִדבדודbə·ḏā·wiḏto David , וַיִּשְׁלְח֣וּוַיִּשְׁלְחוּוישלחוway·yiš·lə·ḥū. . . בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-they עַמּ֡וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . וַיִּשְׂכְּרוּ֩וַיִּשְׂכְּרוּוישכרוway·yiś·kə·rūhired אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲרַ֨םאֲרַםארם’ă·ramAramean בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-vvv רְח֜וֹברְחוֹברחובrə·ḥō·wḇfrom Beth-rehob וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and אֲרַ֣םאֲרַםארם’ă·ram- צוֹבָ֗אצוֹבָאצובאṣō·w·ḇāZoba , עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty אֶ֙לֶף֙אֶלֶףאלף’e·lep̄thousand רַגְלִ֔ירַגְלִירגליraḡ·lîfoot soldiers וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-as well as מֶ֤לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵfrom the king מַֽעֲכָה֙מַֽעֲכָהמעכהma·‘ă·ḵāhof Maacah אֶ֣לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄a thousand אִ֔ישׁאִישׁאיש’îšmen וְאִ֣ישׁוְאִישׁואישwə·’îšmen ט֔וֹבטוֹבטובṭō·wḇfrom Tob . שְׁנֵים־שְׁנֵים־שניםšə·nêm-and twelve עָשָׂ֥רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . אִֽישׁ׃אִֽישׁ׃איש’îšthousand
7וַיִּשְׁמַ֖עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘On hearing this , דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏDavid וַיִּשְׁלַח֙וַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent אֶת־אֶת־את’eṯ-- יוֹאָ֔ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab וְאֵ֥תוְאֵתואתwə·’êṯand כָּל־כָּל־כלkāl-the entire הַצָּבָ֖אהַצָּבָאהצבאhaṣ·ṣā·ḇāarmy הַגִּבֹּרִֽים׃הַגִּבֹּרִֽים׃הגבריםhag·gib·bō·rîmof mighty men .
8וַיֵּֽצְאוּ֙וַיֵּֽצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūmarched out בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêThe Ammonites עַמּ֔וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . וַיַּעַרְכ֥וּוַיַּעַרְכוּויערכוway·ya·‘ar·ḵūand arrayed themselves מִלְחָמָ֖המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhfor battle פֶּ֣תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥat the entrance הַשָּׁ֑עַרהַשָּׁעַרהשערhaš·šā·‘arof the city gate , וַאֲרַ֨םוַאֲרַםוארםwa·’ă·ramwhile the Arameans צוֹבָ֤אצוֹבָאצובאṣō·w·ḇāof Zobah וּרְחוֹב֙וּרְחוֹבורחובū·rə·ḥō·wḇand Rehob וְאִֽישׁ־וְאִֽישׁ־ואישwə·’îš-and the men ט֣וֹבטוֹבטובṭō·wḇof Tob וּמַֽעֲכָ֔הוּמַֽעֲכָהומעכהū·ma·‘ă·ḵāhand Maacah לְבַדָּ֖םלְבַדָּםלבדםlə·ḇad·dāmwere by themselves בַּשָּׂדֶֽה׃בַּשָּׂדֶֽה׃בשדהbaś·śā·ḏehin the open country .
9וַיַּ֣רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw יוֹאָ֗ביוֹאָביואבyō·w·’āḇWhen Joab כִּֽי־כִּֽי־כיkî-vvv הָיְתָ֤ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhvvv אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāwvvv פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nê- הַמִּלְחָמָ֔ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhthe battle lines מִפָּנִ֖יםמִפָּנִיםמפניםmip·pā·nîmbefore him וּמֵֽאָח֑וֹרוּמֵֽאָחוֹרומאחורū·mê·’ā·ḥō·wrand behind him , וַיִּבְחַ֗רוַיִּבְחַרויבחרway·yiḇ·ḥarhe selected מִכֹּל֙מִכֹּלמכלmik·kōlsome of בְּחוּרֵ֣יבְּחוּרֵיבחוריbə·ḥū·rêthe best בְּיִשְׂרָאֵלבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rå̄·ʾēlmen of Israel וַֽיַּעֲרֹ֖ךְוַֽיַּעֲרֹךְויערךway·ya·‘ă·rōḵand arrayed them לִקְרַ֥אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯagainst אֲרָֽם׃אֲרָֽם׃ארם’ă·rāmthe Arameans .
10וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯAnd יֶ֣תֶריֶתֶריתרye·ṯerthe rest הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmof the forces נָתַ֕ןנָתַןנתןnā·ṯanhe placed בְּיַ֖דבְּיַדבידbə·yaḏunder the command אַבְשַׁ֣יאַבְשַׁיאבשי’aḇ·šayAbishai , אָחִ֑יואָחִיואחיו’ā·ḥîwof his brother וַֽיַּעֲרֹ֕ךְוַֽיַּעֲרֹךְויערךway·ya·‘ă·rōḵwho arrayed them לִקְרַ֖אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯagainst בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . . .
11וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid Joab , אִם־אִם־אם’im-“ If תֶּחֱזַ֤קתֶּחֱזַקתחזקte·ḥĕ·zaqare too strong אֲרָם֙אֲרָםארם’ă·rāmthe Arameans מִמֶּ֔נִּימִמֶּנִּיממניmim·men·nîfor me , ” וְהָיִ֥תָהוְהָיִתָהוהיתהwə·hā·yi·ṯāh“ then you will come לִּ֖ילִּיליlî. . . . לִֽישׁוּעָ֑הלִֽישׁוּעָהלישועהlî·šū·‘āhto my rescue וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-And if בְּנֵ֤יבְּנֵיבניbə·nêthe Ammonites עַמּוֹן֙עַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . יֶחֱזְק֣וּיֶחֱזְקוּיחזקוye·ḥĕz·qūare too strong מִמְּךָ֔מִמְּךָממךmim·mə·ḵāfor you , וְהָלַכְתִּ֖יוְהָלַכְתִּיוהלכתיwə·hā·laḵ·tîthen I will come לְהוֹשִׁ֥יעַֽלְהוֹשִׁיעַֽלהושיעlə·hō·wō·šî·a‘to your rescue לָֽךְ׃לָֽךְ׃לךlāḵ. . . .
12חֲזַ֤קחֲזַקחזקḥă·zaqBe strong וְנִתְחַזַּק֙וְנִתְחַזַּקונתחזקwə·niṯ·ḥaz·zaqand let us fight bravely בְּעַד־בְּעַד־בעדbə·‘aḏ-for עַמֵּ֔נוּעַמֵּנוּעמנו‘am·mê·nūour people וּבְעַ֖דוּבְעַדובעדū·ḇə·‘aḏand for עָרֵ֣יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities אֱלֹהֵ֑ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūof our God . וַֽיהוָ֔הוַֽיהוָהויהוהYah·wehMay the LORD יַעֲשֶׂ֥היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śehdo הַטּ֖וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇwhat is good בְּעֵינָֽיו׃בְּעֵינָֽיו׃בעיניוbə·‘ê·nāwin His sight . ”
13וַיִּגַּ֣שׁוַיִּגַּשׁויגשway·yig·gašadvanced יוֹאָ֗ביוֹאָביואבyō·w·’āḇSo Joab וְהָעָם֙וְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmand his troops אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōw- לַמִּלְחָמָ֖הלַמִּלְחָמָהלמלחמהlam·mil·ḥā·māhto fight בַּֽאֲרָ֑םבַּֽאֲרָםבארםba·’ă·rāmthe Arameans , וַיָּנֻ֖סוּוַיָּנֻסוּוינסוway·yā·nu·sūwho fled מִפָּנָֽיו׃מִפָּנָֽיו׃מפניוmip·pā·nāwbefore him .
14וּבְנֵ֨יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêWhen the Ammonites עַמּ֤וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . רָאוּ֙רָאוּראוrā·’ūsaw כִּי־כִּי־כיkî-that נָ֣סנָסנסnāshad fled , אֲרָ֔םאֲרָםארם’ă·rāmthe Arameans וַיָּנֻ֙סוּ֙וַיָּנֻסוּוינסוway·yā·nu·sūthey too fled מִפְּנֵ֣ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbefore אֲבִישַׁ֔יאֲבִישַׁיאבישי’ă·ḇî·šayAbishai , וַיָּבֹ֖אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand they entered הָעִ֑ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city . וַיָּ֣שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇreturned יוֹאָ֗ביוֹאָביואבyō·w·’āḇSo Joab מֵעַל֙מֵעַלמעלmê·‘alfrom [fighting] against בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Ammonites עַמּ֔וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . וַיָּבֹ֖אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōand came יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limto Jerusalem .
15וַיַּ֣רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw אֲרָ֔םאֲרָםארם’ă·rāmWhen the Arameans כִּ֥יכִּיכיkîthat נִגַּ֖ףנִגַּףנגףnig·gap̄they had been defeated לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêby יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וַיֵּאָסְפ֖וּוַיֵּאָסְפוּויאספוway·yê·’ā·sə·p̄ūthey regrouped יָֽחַד׃יָֽחַד׃יחדyā·ḥaḏ. . . .
16וַיִּשְׁלַ֣חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent הֲדַדְעֶ֗זֶרהֲדַדְעֶזֶרהדדעזרhă·ḏaḏ·‘e·zerHadadezer וַיֹּצֵ֤אוַיֹּצֵאויצאway·yō·ṣêmessengers to bring אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲרָם֙אֲרָםארם’ă·rām[more] Arameans אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šer- מֵעֵ֣בֶרמֵעֵבֶרמעברmê·‘ê·ḇerfrom beyond הַנָּהָ֔רהַנָּהָרהנהרhan·nā·hārthe Euphrates , וַיָּבֹ֖אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand they came חֵילָ֑םחֵילָםחילםḥê·lāmto Helam וְשׁוֹבַ֛ךְוְשׁוֹבַךְושובךwə·šō·w·ḇaḵwith Shobach שַׂר־שַׂר־שרśar-the commander צְבָ֥אצְבָאצבאṣə·ḇāarmy הֲדַדְעֶ֖זֶרהֲדַדְעֶזֶרהדדעזרhă·ḏaḏ·‘e·zerof Hadadezer’s לִפְנֵיהֶֽם׃לִפְנֵיהֶֽם׃לפניהםlip̄·nê·hemleading them .
17וַיֻּגַּ֣דוַיֻּגַּדויגדway·yug·gaḏWhen this was reported לְדָוִד֙לְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏto David , סססs- וַיֶּאֱסֹ֤ףוַיֶּאֱסֹףויאסףway·ye·’ĕ·sōp̄he gathered אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וַיַּעֲבֹ֣רוַיַּעֲבֹרויעברway·ya·‘ă·ḇōrcrossed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיַּרְדֵּ֔ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan , וַיָּבֹ֖אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōand went חֵלָ֑אמָהחֵלָאמָהחלאמהḥê·lā·māhto Helam . וַיַּעַרְכ֤וּוַיַּעַרְכוּויערכוway·ya·‘ar·ḵūarrayed themselves אֲרָם֙אֲרָםארם’ă·rāmThen the Arameans לִקְרַ֣אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯagainst דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid וַיִּלָּחֲמ֖וּוַיִּלָּחֲמוּוילחמוway·yil·lā·ḥă·mūand fought עִמּֽוֹ׃עִמּֽוֹ׃עמו‘im·mōwagainst him .
18וַיָּ֣נָסוַיָּנָסוינסway·yā·nāsfled אֲרָם֮אֲרָםארם’ă·rāmBut the Arameans מִפְּנֵ֣ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbefore יִשְׂרָאֵל֒יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וַיַּהֲרֹ֨גוַיַּהֲרֹגויהרגway·ya·hă·rōḡkilled דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏand David מֵאֲרָ֗םמֵאֲרָםמארםmê·’ă·rām. . . שְׁבַ֤עשְׁבַעשבעšə·ḇa‘seven מֵאוֹת֙מֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred רֶ֔כֶברֶכֶברכבre·ḵeḇcharioteers וְאַרְבָּעִ֥יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îmand forty אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄thousand פָּרָשִׁ֑יםפָּרָשִׁיםפרשיםpā·rā·šîmfoot soldiers . וְאֵ֨תוְאֵתואתwə·’êṯ- שׁוֹבַ֧ךְשׁוֹבַךְשובךšō·w·ḇaḵShobach שַׂר־שַׂר־שרśar-the commander צְבָא֛וֹצְבָאוֹצבאוṣə·ḇā·’ōwof their army , הִכָּ֖ההִכָּההכהhik·kāhHe also struck down וַיָּ֥מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯwho died שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšāmthere .
19וַיִּרְא֨וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūsaw כָֽל־כָֽל־כלḵālWhen all הַמְּלָכִ֜יםהַמְּלָכִיםהמלכיםham·mə·lā·ḵîmthe kings [who were] עַבְדֵ֣יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêsubject הֲדַדְעֶ֗זֶרהֲדַדְעֶזֶרהדדעזרhă·ḏaḏ·‘e·zerto Hadadezer כִּ֤יכִּיכיkîthat נִגְּפוּ֙נִגְּפוּנגפוnig·gə·p̄ūthey had been defeated לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêby יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וַיַּשְׁלִ֥מוּוַיַּשְׁלִמוּוישלמוway·yaš·li·mūthey made peace אֶת־אֶת־את’eṯ-with יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael וַיַּֽעַבְד֑וּםוַיַּֽעַבְדוּםויעבדוםway·ya·‘aḇ·ḏūmand became subject to them . וַיִּֽרְא֣וּוַיִּֽרְאוּויראוway·yir·’ūwere afraid אֲרָ֔םאֲרָםארם’ă·rāmSo the Arameans לְהוֹשִׁ֥יעַלְהוֹשִׁיעַלהושיעlə·hō·wō·šî·a‘to help ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏanymore . אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Ammonites עַמּֽוֹן׃פעַמּֽוֹן׃פעמוןפ‘am·mō·wn. . .