2 Chronicles 24

דִּבְרֵידִּבְרֵידבריdivreiwords הַיָּמִיםהַיָּמִיםהימיםayamimtimes בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1בֶּן־בֶּן־בןben-years old שֶׁ֤בַעשֶׁבַעשבעše·ḇa‘was seven שָׁנִים֙שָׁנִיםשניםšā·nîm. . . יֹאָ֣שׁיֹאָשׁיאשyō·’āšJoash בְּמָלְכ֔וֹבְּמָלְכוֹבמלכוbə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וְאַרְבָּעִ֣יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îmforty שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּֽירוּשָׁלִָ֑םבִּֽירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s צִבְיָ֖הצִבְיָהצביהṣiḇ·yāhwas Zibiah ; מִבְּאֵ֥רמִבְּאֵרמבארmib·bə·’êrshe was from שָֽׁבַע׃שָֽׁבַע׃שבעšā·ḇa‘Beersheba .
2וַיַּ֧עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśdid יוֹאָ֛שׁיוֹאָשׁיואשyō·w·’āšAnd Joash הַיָּשָׁ֖רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šār[what was] right בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the eyes יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD כָּל־כָּל־כלkāl-all יְמֵ֖ייְמֵיימיyə·mêthe days יְהוֹיָדָ֥עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘of Jehoiada הַכֹּהֵֽן׃הַכֹּהֵֽן׃הכהןhak·kō·hênthe priest .
3וַיִּשָּׂא־וַיִּשָּׂא־וישאway·yiś·śā-took ל֥וֹלוֹלוlōwfor himself יְהוֹיָדָ֖עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Jehoiada נָשִׁ֣יםנָשִׁיםנשיםnā·šîmwives , שְׁתָּ֑יִםשְׁתָּיִםשתיםšə·tā·yimtwo וַיּ֖וֹלֶדוַיּוֹלֶדויולדway·yō·w·leḏand he had בָּנִ֥יםבָּנִיםבניםbā·nîmsons וּבָנֽוֹת׃וּבָנֽוֹת׃ובנותū·ḇā·nō·wṯand daughters .
4וַיְהִ֖יוַיְהִיויהיway·hîSome time later אַחֲרֵיכֵ֑ןאַחֲרֵיכֵןאחריכן’a·ḥă·rê·ḵên. . . , הָיָה֙הָיָההיהhā·yāhset עִם־עִם־עם‘im-- לֵ֣בלֵבלבlêḇhis heart יוֹאָ֔שׁיוֹאָשׁיואשyō·w·’āšJoash לְחַדֵּ֖שׁלְחַדֵּשׁלחדשlə·ḥad·dêšon repairing אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯthe house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
5וַיִּקְבֹּץ֮וַיִּקְבֹּץויקבץway·yiq·bōṣSo he gathered אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַכֹּהֲנִ֣יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmthe priests וְהַלְוִיִּם֒וְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimand Levites וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said לָהֶ֡םלָהֶםלהםlā·hem, צְא֣וּצְאוּצאוṣə·’ū“ Go out לְעָרֵ֪ילְעָרֵילעריlə·‘ā·rêto the cities יְהוּדָ֟היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְקִבְצוּ֩וְקִבְצוּוקבצוwə·qiḇ·ṣūand collect מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālfrom all יִשְׂרָאֵ֨ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , כֶּ֜סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄the money לְחַזֵּ֣ק׀לְחַזֵּק׀לחזקlə·ḥaz·zêqto repair אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house אֱלֹֽהֵיכֶ֗םאֱלֹֽהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemof your God . מִדֵּ֤ימִדֵּימדיmid·dêdue שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāhannually בְּשָׁנָ֔הבְּשָׁנָהבשנהbə·šā·nāh. . . וְאַתֶּ֖םוְאַתֶּםואתםwə·’at·tem. . . תְּמַהֲר֣וּתְּמַהֲרוּתמהרוtə·ma·hă·rūquickly .” לַדָּבָ֑רלַדָּבָרלדברlad·dā·ḇārDo it וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōdid not מִֽהֲר֖וּמִֽהֲרוּמהרוmi·hă·rūmake haste . הַֽלְוִיִּֽם׃הַֽלְוִיִּֽם׃הלויםhal·wî·yimThe Levites, however ,
6וַיִּקְרָ֣אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rācalled הַמֶּלֶךְ֮הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵSo the king לִֽיהוֹיָדָ֣עלִֽיהוֹיָדָעליהוידעlî·hō·w·yā·ḏā‘Jehoiada הָרֹאשׁ֒הָרֹאשׁהראשhā·rōšthe high וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merpriest and said ל֗וֹלוֹלוlōw, מַדּ֙וּעַ֙מַדּוּעַמדועmad·dū·a‘“ Why לֹֽא־לֹֽא־לאlō-have you not דָרַ֣שְׁתָּדָרַשְׁתָּדרשתḏā·raš·tārequired עַל־עַל־על‘al-. . . הַלְוִיִּ֔םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites לְהָבִ֞יאלְהָבִיאלהביאlə·hā·ḇîto bring מִֽיהוּדָ֣המִֽיהוּדָהמיהודהmî·hū·ḏāhfrom Judah וּמִֽירוּשָׁלִַ֗םוּמִֽירוּשָׁלִַםומירושלםū·mî·rū·šā·limand Jerusalem אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַשְׂאַת֙מַשְׂאַתמשאתmaś·’aṯthe tax imposed מֹשֶׁ֣המֹשֶׁהמשהmō·šehby Moses עֶֽבֶד־עֶֽבֶד־עבד‘e·ḇeḏ-the servant יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וְהַקָּהָ֖לוְהַקָּהָלוהקהלwə·haq·qā·hāland by the assembly לְיִשְׂרָאֵ֑ללְיִשְׂרָאֵללישראלlə·yiś·rā·’êlof Israel לְאֹ֖הֶללְאֹהֶללאהלlə·’ō·helfor the Tent הָעֵדֽוּת׃הָעֵדֽוּת׃העדותhā·‘ê·ḏūṯof the Testimony ? ”
7כִּ֤יכִּיכיFor עֲתַלְיָ֙הוּ֙עֲתַלְיָהוּעתליהו‘ă·ṯal·yā·hūAthaliah הַמִּרְשַׁ֔עַתהַמִּרְשַׁעַתהמרשעתham·mir·ša·‘aṯof that wicked woman בָּנֶ֥יהָבָּנֶיהָבניהbā·ne·hāthe sons פָרְצ֖וּפָרְצוּפרצוp̄ā·rə·ṣūhad broken into אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God וְגַם֙וְגַםוגםwə·ḡamand had even כָּל־כָּל־כלkāl-. . . קָדְשֵׁ֣יקָדְשֵׁיקדשיqā·ḏə·šêthe sacred objects בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-of the house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD עָשׂ֖וּעָשׂוּעשו‘ā·śūused לַבְּעָלִֽים׃לַבְּעָלִֽים׃לבעליםlab·bə·‘ā·lîmfor the Baals .
8וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mercommand הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵAt the king’s וַֽיַּעֲשׂ֖וּוַֽיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūwas made אֲר֣וֹןאֲרוֹןארון’ă·rō·wnchest אֶחָ֑דאֶחָדאחד’e·ḥāḏa וַֽיִּתְּנֻ֛הוּוַֽיִּתְּנֻהוּויתנהוway·yit·tə·nu·hūand placed בְּשַׁ֥עַרבְּשַׁעַרבשערbə·ša·‘arat the gate בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of the house יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . חֽוּצָה׃חֽוּצָה׃חוצהḥū·ṣāhoutside ,
9וַיִּתְּנוּ־וַיִּתְּנוּ־ויתנוway·yit·tə·nū-was issued ק֞וֹלקוֹלקולqō·wlAnd a proclamation בִּֽיהוּדָ֣הבִּֽיהוּדָהביהודהbî·hū·ḏāhin Judah וּבִֽירוּשָׁלִַ֗םוּבִֽירוּשָׁלִַםובירושלםū·ḇî·rū·šā·limand Jerusalem לְהָבִ֤יאלְהָבִיאלהביאlə·hā·ḇîthat they were to bring לַֽיהוָה֙לַֽיהוָהליהוהYah·wehto the LORD מַשְׂאַ֞תמַשְׂאַתמשאתmaś·’aṯthe tax מֹשֶׁ֧המֹשֶׁהמשהmō·šeh[imposed by] Moses עֶֽבֶד־עֶֽבֶד־עבד‘e·ḇeḏ-the servant הָאֱלֹהִ֛יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God עַל־עַל־על‘al-on יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael בַּמִּדְבָּֽר׃בַּמִּדְבָּֽר׃במדברbam·miḏ·bārin the wilderness .
10וַיִּשְׂמְח֥וּוַיִּשְׂמְחוּוישמחוway·yiś·mə·ḥūrejoiced כָל־כָל־כלḵālAll הַשָּׂרִ֖יםהַשָּׂרִיםהשריםhaś·śā·rîmthe officers וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וַיָּבִ֛יאוּוַיָּבִיאוּויביאוway·yā·ḇî·’ūand brought their contributions , וַיַּשְׁלִ֥יכוּוַיַּשְׁלִיכוּוישליכוway·yaš·lî·ḵūand they dropped them לָאָר֖וֹןלָאָרוֹןלארוןlā·’ā·rō·wnin the chest עַד־עַד־עד‘aḏ-until לְכַלֵּֽה׃לְכַלֵּֽה׃לכלהlə·ḵal·lêhit was full .
11וַיְהִ֡יוַיְהִיויהיway·hî- בְּעֵת֩בְּעֵתבעתbə·‘êṯWhenever יָבִ֨יאיָבִיאיביאyā·ḇîwas brought אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָֽאָר֜וֹןהָֽאָרוֹןהארוןhā·’ā·rō·wnthe chest אֶל־אֶל־אל’el-to פְּקֻדַּ֣תפְּקֻדַּתפקדתpə·qud·daṯoverseers הַמֶּלֶךְ֮הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏby הַלְוִיִּם֒הַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites וְכִרְאוֹתָ֞םוְכִרְאוֹתָםוכראותםwə·ḵir·’ō·w·ṯāmand they saw כִּי־כִּי־כיkî-that רַ֣ברַברבraḇthere was a large amount הַכֶּ֗סֶףהַכֶּסֶףהכסףhak·ke·sep̄of money , וּבָ֨אוּבָאובאū·ḇāwould come סוֹפֵ֤רסוֹפֵרסופרsō·w·p̄êrscribe הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe royal וּפְקִיד֙וּפְקִידופקידū·p̄ə·qîḏand the officer כֹּהֵ֣ןכֹּהֵןכהןkō·hênpriest הָרֹ֔אשׁהָרֹאשׁהראשhā·rōšof the high וִיעָ֙רוּ֙וִיעָרוּויערוwî·‘ā·rūand empty אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָ֣אָר֔וֹןהָאָרוֹןהארוןhā·’ā·rō·wnthe chest וְיִשָּׂאֻ֖הוּוְיִשָּׂאֻהוּוישאהוwə·yiś·śā·’u·hūand carry it וִֽישִׁיבֻ֣הוּוִֽישִׁיבֻהוּוישיבהוwî·šî·ḇu·hūback אֶל־אֶל־אל’el-to מְקֹמ֑וֹמְקֹמוֹמקמוmə·qō·mōwits place . כֹּ֤הכֹּהכהkōhthis עָשׂוּ֙עָשׂוּעשו‘ā·śūThey did לְי֣וֹם׀לְיוֹם׀ליוםlə·yō·wmdaily בְּי֔וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wm. . . וַיַּֽאַסְפוּ־וַיַּֽאַסְפוּ־ויאספוway·ya·’as·p̄ū-and gathered כֶ֖סֶףכֶסֶףכסףḵe·sep̄the money לָרֹֽב׃לָרֹֽב׃לרבlā·rōḇin abundance .
12וַיִּתְּנֵ֨הוּוַיִּתְּנֵהוּויתנהוway·yit·tə·nê·hūwould give [the money] הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king וִֽיהוֹיָדָ֗עוִֽיהוֹיָדָעויהוידעwî·hō·w·yā·ḏā‘and Jehoiada אֶל־אֶל־אל’el-to those who עוֹשֵׂה֙עוֹשֵׂהעושה‘ō·w·śêhsupervised מְלֶ֙אכֶת֙מְלֶאכֶתמלאכתmə·le·ḵeṯ. . . עֲבוֹדַ֣תעֲבוֹדַתעבודת‘ă·ḇō·w·ḏaṯthe labor בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-on the house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיִּֽהְי֤וּוַיִּֽהְיוּויהיוway·yih·yū. . . שֹׂכְרִים֙שֹׂכְרִיםשכריםśō·ḵə·rîmto hire חֹצְבִ֣יםחֹצְבִיםחצביםḥō·ṣə·ḇîmstonecutters וְחָרָשִׁ֔יםוְחָרָשִׁיםוחרשיםwə·ḥā·rā·šîmand carpenters לְחַדֵּ֖שׁלְחַדֵּשׁלחדשlə·ḥad·dêšto restore בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וְ֠גַםוְגַםוגםwə·ḡamas well as לְחָרָשֵׁ֤ילְחָרָשֵׁילחרשיlə·ḥā·rā·šêworkers בַרְזֶל֙בַרְזֶלברזלḇar·zelin iron וּנְחֹ֔שֶׁתוּנְחֹשֶׁתונחשתū·nə·ḥō·šeṯand bronze לְחַזֵּ֖קלְחַזֵּקלחזקlə·ḥaz·zêqto repair אֶת־אֶת־את’eṯ- בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯthe house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
13וַֽיַּעֲשׂוּ֙וַֽיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūSo the workmen עֹשֵׂ֣יעֹשֵׂיעשי‘ō·śêlabored , הַמְּלָאכָ֔ההַמְּלָאכָההמלאכהham·mə·lā·ḵāh. . . וַתַּ֧עַלוַתַּעַלותעלwat·ta·‘alprogressed . אֲרוּכָ֛האֲרוּכָהארוכה’ă·rū·ḵāhthe repair לַמְּלָאכָ֖הלַמְּלָאכָהלמלאכהlam·mə·lā·ḵāhwork בְּיָדָ֑םבְּיָדָםבידםbə·yā·ḏāmand in their hands וַֽיַּעֲמִ֜ידוּוַֽיַּעֲמִידוּויעמידוway·ya·‘ă·mî·ḏūThey restored אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֧יתבֵּיתביתbêṯthe house הָֽאֱלֹהִ֛יםהָֽאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God עַל־עַל־על‘al-according מַתְכֻּנְתּ֖וֹמַתְכֻּנְתּוֹמתכנתוmaṯ·kun·tōwto its specifications , וַֽיְאַמְּצֻֽהוּ׃וַֽיְאַמְּצֻֽהוּ׃ויאמצהוway·’am·mə·ṣu·hūand they reinforced it .
14וּֽכְכַלּוֹתָ֡םוּֽכְכַלּוֹתָםוככלותםū·ḵə·ḵal·lō·w·ṯāmWhen they were finished , הֵבִ֣יאוּהֵבִיאוּהביאוhê·ḇî·’ūthey brought לִפְנֵי֩לִפְנֵילפניlip̄·nêto הַמֶּ֨לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וִֽיהוֹיָדָ֜עוִֽיהוֹיָדָעויהוידעwî·hō·w·yā·ḏā‘and Jehoiada אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁאָ֣רשְׁאָרשארšə·’ārthe rest הַכֶּ֗סֶףהַכֶּסֶףהכסףhak·ke·sep̄of the money וַיַּעֲשֵׂ֨הוּוַיַּעֲשֵׂהוּויעשהוway·ya·‘ă·śê·hūto make with it כֵלִ֤יםכֵלִיםכליםḵê·lîmthe articles לְבֵית־לְבֵית־לביתlə·ḇêṯ-for the house יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD — כְּלֵ֣יכְּלֵיכליkə·lêutensils שָׁרֵ֔תשָׁרֵתשרתšā·rêṯfor the service וְהַעֲל֣וֹתוְהַעֲלוֹתוהעלותwə·ha·‘ă·lō·wṯand for the burnt offerings , וְכַפּ֔וֹתוְכַפּוֹתוכפותwə·ḵap·pō·wṯdishes , וּכְלֵ֥יוּכְלֵיוכליū·ḵə·lêand other objects זָהָ֖בזָהָבזהבzā·hāḇof gold וָכָ֑סֶףוָכָסֶףוכסףwā·ḵā·sep̄and silver . וַ֠יִּֽהְיוּוַיִּֽהְיוּויהיוway·yih·yū- מַעֲלִ֨יםמַעֲלִיםמעליםma·‘ă·lîmwere presented עֹל֤וֹתעֹלוֹתעלות‘ō·lō·wṯburnt offerings בְּבֵית־בְּבֵית־בביתbə·ḇêṯ-in the house יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . תָּמִ֔ידתָּמִידתמידtā·mîḏregularly כֹּ֖לכֹּלכלkōlThroughout יְמֵ֥ייְמֵיימיyə·mêthe days יְהוֹיָדָֽע׃פיְהוֹיָדָֽע׃פיהוידעפyə·hō·w·yā·ḏā‘of Jehoiada ,
15וַיִּזְקַ֧ןוַיִּזְקַןויזקןway·yiz·qanWhen Jehoiada was old יְהוֹיָדָ֛עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘[he] וַיִּשְׂבַּ֥עוַיִּשְׂבַּעוישבעway·yiś·ba‘and full of יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîmyears , וַיָּמֹ֑תוַיָּמֹתוימתway·yā·mōṯdied בֶּן־בֶּן־בןben-- מֵאָ֧המֵאָהמאהmê·’āhof 130 וּשְׁלֹשִׁ֛יםוּשְׁלֹשִׁיםושלשיםū·šə·lō·šîm. . . שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāhat the age בְּמוֹתֽוֹ׃בְּמוֹתֽוֹ׃במותוbə·mō·w·ṯōw- .
16וַיִּקְבְּרֻ֥הוּוַיִּקְבְּרֻהוּויקברהוway·yiq·bə·ru·hūAnd [Jehoiada] was buried בְעִיר־בְעִיר־בעירḇə·‘îr-in the City דָּוִ֖ידדָּוִידדוידdā·wîḏof David , עִם־עִם־עם‘im-with הַמְּלָכִ֑יםהַמְּלָכִיםהמלכיםham·mə·lā·ḵîmthe kings כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because עָשָׂ֤העָשָׂהעשה‘ā·śāhhe had done טוֹבָה֙טוֹבָהטובהṭō·w·ḇāhwhat was good בְּיִשְׂרָאֵ֔לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel וְעִ֥םוְעִםועםwə·‘imfor הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod וּבֵיתֽוֹ׃סוּבֵיתֽוֹ׃סוביתוסū·ḇê·ṯōwand His temple .
17וְאַֽחֲרֵ֥יוְאַֽחֲרֵיואחריwə·’a·ḥă·rêAfter מוֹת֙מוֹתמותmō·wṯthe death יְה֣וֹיָדָ֔עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘of Jehoiada, however , בָּ֚אוּבָּאוּבאוbā·’ūcame שָׂרֵ֣ישָׂרֵישריśā·rêthe officials יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּוַיִּֽשְׁתַּחֲווּוישתחווway·yiš·ta·ḥă·wūand paid homage לַמֶּ֑לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵto the king , אָ֛זאָזאז’āzand שָׁמַ֥עשָׁמַעשמעšā·ma‘listened הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ[he] אֲלֵיהֶֽם׃אֲלֵיהֶֽם׃אליהם’ă·lê·hemto them .
18וַיַּֽעַזְב֗וּוַיַּֽעַזְבוּויעזבוway·ya·‘az·ḇūThey abandoned אֶת־אֶת־את’eṯ- בֵּ֤יתבֵּיתביתbêṯthe house יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבוֹתֵיהֶ֔םאֲבוֹתֵיהֶםאבותיהם’ă·ḇō·w·ṯê·hemof their fathers , וַיַּֽעַבְד֥וּוַיַּֽעַבְדוּויעבדוway·ya·‘aḇ·ḏūand served אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאֲשֵׁרִ֖יםהָאֲשֵׁרִיםהאשריםhā·’ă·šê·rîmthe Asherah poles וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָֽעֲצַבִּ֑יםהָֽעֲצַבִּיםהעצביםhā·‘ă·ṣab·bîmand idols . וַֽיְהִי־וַֽיְהִי־ויהיway·hî-came קֶ֗צֶףקֶצֶףקצףqe·ṣep̄So wrath עַל־עַל־על‘al-upon יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah וִיר֣וּשָׁלִַ֔םוִירוּשָׁלִַםוירושלםwî·rū·šā·limand Jerusalem בְּאַשְׁמָתָ֖םבְּאַשְׁמָתָםבאשמתםbə·’aš·mā·ṯāmguilt of theirs . זֹֽאת׃זֹֽאת׃זאתzōṯfor this
19וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥNevertheless, [the LORD] sent בָּהֶם֙בָּהֶםבהםbā·hem- נְבִאִ֔יםנְבִאִיםנבאיםnə·ḇi·’împrophets לַהֲשִׁיבָ֖םלַהֲשִׁיבָםלהשיבםla·hă·šî·ḇāmto bring [the people] back אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·weh[Him] וַיָּעִ֥ידוּוַיָּעִידוּויעידוway·yā·‘î·ḏūand to testify בָ֖םבָםבםḇāmagainst them ; וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōbut they would not הֶאֱזִֽינוּ׃סהֶאֱזִֽינוּ׃סהאזינוסhe·’ĕ·zî·nūlisten .
20וְר֣וּחַוְרוּחַורוחwə·rū·aḥThen the Spirit אֱלֹהִ֗יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmof God לָֽבְשָׁה֙לָֽבְשָׁהלבשהlā·ḇə·šāhcame upon אֶת־אֶת־את’eṯ-- זְכַרְיָה֙זְכַרְיָהזכריהzə·ḵar·yāhZechariah בֶּן־בֶּן־בןben-son יְהוֹיָדָ֣עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘of Jehoiada הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest , וַֽיַּעֲמֹ֖דוַֽיַּעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏwho stood up מֵעַ֣למֵעַלמעלmê·‘albefore לָעָ֑םלָעָםלעםlā·‘āmthe people וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said לָהֶ֜םלָהֶםלהםlā·hemto them , כֹּ֣ה׀כֹּה׀כהkōh“ This is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : הָאֱלֹהִ֗יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod לָמָה֩לָמָהלמהlā·māh‘ Why אַתֶּ֨םאַתֶּםאתם’at·temdo you עֹבְרִ֜יםעֹבְרִיםעברים‘ō·ḇə·rîmtransgress אֶת־אֶת־את’eṯ- מִצְוֺ֤תמִצְוֺתמצותmiṣ·wōṯthe commandments יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōso that you cannot תַצְלִ֔יחוּתַצְלִיחוּתצליחוṯaṣ·lî·ḥūprosper ? כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Because עֲזַבְתֶּ֥םעֲזַבְתֶּםעזבתם‘ă·zaḇ·temyou have forsaken אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַיַּֽעֲזֹ֥בוַיַּֽעֲזֹבויעזבway·ya·‘ă·zōḇHe has forsaken אֶתְכֶֽם׃אֶתְכֶֽם׃אתכם’eṯ·ḵemyou . ’”
21וַיִּקְשְׁר֣וּוַיִּקְשְׁרוּויקשרוway·yiq·šə·rūBut they conspired עָלָ֔יועָלָיועליו‘ā·lāwagainst Zechariah , וַיִּרְגְּמֻ֥הוּוַיִּרְגְּמֻהוּוירגמהוway·yir·gə·mu·hūthey stoned him אֶ֖בֶןאֶבֶןאבן’e·ḇen. . . בְּמִצְוַ֣תבְּמִצְוַתבמצותbə·miṣ·waṯand by order הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king , בַּחֲצַ֖רבַּחֲצַרבחצרba·ḥă·ṣarin the courtyard בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯof the house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
22וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-failed to זָכַ֞רזָכַרזכרzā·ḵarremember יוֹאָ֣שׁיוֹאָשׁיואשyō·w·’āšJoash הַמֶּ֗לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThus King הַחֶ֙סֶד֙הַחֶסֶדהחסדha·ḥe·seḏthe kindness אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָשָׂ֜העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad extended יְהוֹיָדָ֤עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘Jehoiada אָבִיו֙אָבִיואביו’ā·ḇîwZechariah’s father עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwto him . וַֽיַּהֲרֹ֖גוַֽיַּהֲרֹגויהרגway·ya·hă·rōḡInstead, [Joash] killed אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנ֑וֹבְּנוֹבנוbə·nōw[Jehoiada’s] son . וּכְמוֹת֣וֹוּכְמוֹתוֹוכמותוū·ḵə·mō·w·ṯōwAs he lay dying , אָמַ֔ראָמַראמר’ā·mar[Zechariah] said , יֵ֥רֶאיֵרֶאיראyê·resee this יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·weh“ May the LORD וְיִדְרֹֽשׁ׃פוְיִדְרֹֽשׁ׃פוידרשפwə·yiḏ·rōšand call you to account .”
23וַיְהִ֣י׀וַיְהִי׀ויהיway·hî- לִתְקוּפַ֣תלִתְקוּפַתלתקופתliṯ·qū·p̄aṯIn the spring הַשָּׁנָ֗ההַשָּׁנָההשנהhaš·šā·nāh. . . , עָלָ֣העָלָהעלה‘ā·lāhwent to war עָלָיו֮עָלָיועליו‘ā·lāwagainst Joash . חֵ֣ילחֵילחילḥêl. . . אֲרָם֒אֲרָםארם’ă·rāmthe army of Aram וַיָּבֹ֗אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūThey entered אֶל־אֶל־אל’el-. . . יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah וִיר֣וּשָׁלִַ֔םוִירוּשָׁלִַםוירושלםwî·rū·šā·limand Jerusalem וַיַּשְׁחִ֛יתוּוַיַּשְׁחִיתוּוישחיתוway·yaš·ḥî·ṯūand destroyed אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all שָׂרֵ֥ישָׂרֵישריśā·rêthe leaders הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmof the people מֵעָ֑םמֵעָםמעםmê·‘ām- , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālall שְׁלָלָ֥םשְׁלָלָםשללםšə·lā·lāmthe plunder שִׁלְּח֖וּשִׁלְּחוּשלחוšil·lə·ḥūand they sent לְמֶ֥לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵto their king דַּרְמָֽשֶׂק׃דַּרְמָֽשֶׂק׃דרמשקdar·mā·śeqin Damascus .
24כִּי֩כִּיכיAlthough בְמִצְעַ֨רבְמִצְעַרבמצערḇə·miṣ·‘arwith only a few אֲנָשִׁ֜יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen , בָּ֣אוּ׀בָּאוּ׀באוbā·’ūhad come חֵ֣ילחֵילחילḥêlarmy אֲרָ֗םאֲרָםארם’ă·rāmthe Aramean וַֽיהוָה֙וַֽיהוָהויהוהYah·wehthe LORD נָתַ֨ןנָתַןנתןnā·ṯandelivered בְּיָדָ֥םבְּיָדָםבידםbə·yā·ḏāminto their hand חַ֙יִל֙חַיִלחילḥa·yilarmy . לָרֹ֣בלָרֹבלרבlā·rōḇgreat מְאֹ֔דמְאֹדמאדmə·’ōḏa very כִּ֣יכִּיכיBecause עָֽזְב֔וּעָֽזְבוּעזבו‘ā·zə·ḇūJudah had forsaken אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבוֹתֵיהֶ֑םאֲבוֹתֵיהֶםאבותיהם’ă·ḇō·w·ṯê·hemof their fathers , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-on יוֹאָ֖שׁיוֹאָשׁיואשyō·w·’āšJoash . עָשׂ֥וּעָשׂוּעשו‘ā·śūwas executed שְׁפָטִֽים׃שְׁפָטִֽים׃שפטיםšə·p̄ā·ṭîmjudgment
25וּבְלֶכְתָּ֣םוּבְלֶכְתָּםובלכתםū·ḇə·leḵ·tāmAnd when [the Arameans] had withdrawn מִמֶּ֗נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nū. . . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-, עָזְב֣וּעָזְבוּעזבו‘ā·zə·ḇūthey left אֹתוֹ֮אֹתוֹאתו’ō·ṯōw[Joash] בְּמַחֲלִיִּיםבְּמַחֲלִיִּיםבמחלייםbə·ma·ḥă·lī·yīmwounded . רַבִּים֒רַבִּיםרביםrab·bîmseverely הִתְקַשְּׁר֨וּהִתְקַשְּׁרוּהתקשרוhiṯ·qaš·šə·rūconspired עָלָ֜יועָלָיועליו‘ā·lāwagainst him עֲבָדָ֗יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwHis own servants בִּדְמֵי֙בִּדְמֵיבדמיbiḏ·mêfor shedding the blood בְּנֵי֙בְּנֵיבניbə·nêof the son יְהוֹיָדָ֣עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘of Jehoiada הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest , וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּוַיַּֽהַרְגֻהוּויהרגהוway·ya·har·ḡu·hūand they killed him עַל־עַל־על‘al-on מִטָּת֖וֹמִטָּתוֹמטתוmiṭ·ṭā·ṯōwhis bed . וַיָּמֹ֑תוַיָּמֹתוימתway·yā·mōṯSo he died וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙וַֽיִּקְבְּרֻהוּויקברהוway·yiq·bə·ru·hūand was buried בְּעִ֣ירבְּעִירבעירbə·‘îrin the City דָּוִ֔ידדָּוִידדוידdā·wîḏof David , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōbut not קְבָרֻ֖הוּקְבָרֻהוּקברהוqə·ḇā·ru·hū- בְּקִבְר֥וֹתבְּקִבְרוֹתבקברותbə·qiḇ·rō·wṯin the tombs הַמְּלָכִֽים׃סהַמְּלָכִֽים׃סהמלכיםסham·mə·lā·ḵîmof the kings .
26וְאֵ֖לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThose הַמִּתְקַשְּׁרִ֣יםהַמִּתְקַשְּׁרִיםהמתקשריםham·miṯ·qaš·šə·rîmwho conspired עָלָ֑יועָלָיועליו‘ā·lāwagainst [Joash] זָבָ֗דזָבָדזבדzā·ḇāḏwere Zabad בֶּן־בֶּן־בןben-son שִׁמְעָת֙שִׁמְעָתשמעתšim·‘āṯof Shimeath הָֽעַמּוֹנִ֔יתהָֽעַמּוֹנִיתהעמוניתhā·‘am·mō·w·nîṯthe Ammonitess וִיה֣וֹזָבָ֔דוִיהוֹזָבָדויהוזבדwî·hō·w·zā·ḇāḏand Jehozabad בֶּן־בֶּן־בןben-son שִׁמְרִ֖יתשִׁמְרִיתשמריתšim·rîṯof Shimrith הַמּוֹאָבִֽית׃הַמּוֹאָבִֽית׃המואביתham·mō·w·’ā·ḇîṯthe Moabitess .
27וּבָנָ֞יווּבָנָיוובניוū·ḇā·nāwThe accounts of the sons [of Joash] , וְרֹבוְרֹבורבwə·rōḇas well as the many הַמַּשָּׂ֣אהַמַּשָּׂאהמשאham·maś·śāpronouncements עָלָ֗יועָלָיועליו‘ā·lāwabout him וִיסוֹד֙וִיסוֹדויסודwî·sō·wḏand about the restoration בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯof the house הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , הִנָּ֣םהִנָּםהנםhin·nām[are] indeed כְּתוּבִ֔יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in מִדְרַ֖שׁמִדְרַשׁמדרשmiḏ·rašthe Treatise סֵ֣פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erof the Book הַמְּלָכִ֑יםהַמְּלָכִיםהמלכיםham·mə·lā·ḵîmof the Kings . וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned אֲמַצְיָ֥הוּאֲמַצְיָהוּאמציהו’ă·maṣ·yā·hūAmaziah בְנ֖וֹבְנוֹבנוḇə·nōwAnd his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .