Numbers 10

בְּמִדְבַּרבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten
1וַיְדַבֵּ֥רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrsaid יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֥המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses לֵּאמֹֽר׃לֵּאמֹֽר׃לאמרlê·mōr- ,
2עֲשֵׂ֣העֲשֵׂהעשה‘ă·śêh“ Make לְךָ֗לְךָלךlə·ḵā שְׁתֵּי֙שְׁתֵּישתיšə·têtwo חֲצֽוֹצְרֹ֣תחֲצֽוֹצְרֹתחצוצרתḥă·ṣō·wṣ·rōṯtrumpets כֶּ֔סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄silver מִקְשָׁ֖המִקְשָׁהמקשהmiq·šāhof hammered תַּעֲשֶׂ֣התַּעֲשֶׂהתעשהta·‘ă·śeh. . . אֹתָ֑םאֹתָםאתם’ō·ṯām- וְהָי֤וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūto be used לְךָ֙לְךָלךlə·ḵā לְמִקְרָ֣אלְמִקְרָאלמקראlə·miq·rāfor calling הָֽעֵדָ֔ההָֽעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhthe congregation וּלְמַסַּ֖עוּלְמַסַּעולמסעū·lə·mas·sa‘set out . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽמַּחֲנֽוֹת׃הַֽמַּחֲנֽוֹת׃המחנותham·ma·ḥă·nō·wṯand for having the camps
3וְתָקְע֖וּוְתָקְעוּותקעוwə·ṯā·qə·‘ūWhen both are sounded בָּהֵ֑ןבָּהֵןבהןbā·hên, וְנֽוֹעֲד֤וּוְנֽוֹעֲדוּונועדוwə·nō·w·‘ă·ḏūis to assemble אֵלֶ֙יךָ֙אֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵābefore כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הָ֣עֵדָ֔ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhcongregation אֶל־אֶל־אל’el-you at פֶּ֖תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥthe entrance אֹ֥הֶלאֹהֶלאהל’ō·helto the Tent מוֹעֵֽד׃מוֹעֵֽד׃מועדmō·w·‘êḏof Meeting .
4וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if בְּאַחַ֖תבְּאַחַתבאחתbə·’a·ḥaṯ[only] one יִתְקָ֑עוּיִתְקָעוּיתקעוyiṯ·qā·‘ūis sounded , וְנוֹעֲד֤וּוְנוֹעֲדוּונועדוwə·nō·w·‘ă·ḏūare to gather אֵלֶ֙יךָ֙אֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵābefore you . הַנְּשִׂיאִ֔יםהַנְּשִׂיאִיםהנשיאיםhan·nə·śî·’îmthen the leaders , רָאשֵׁ֖ירָאשֵׁיראשיrā·šêthe heads אַלְפֵ֥יאַלְפֵיאלפי’al·p̄êof the clans יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel ,
5וּתְקַעְתֶּ֖םוּתְקַעְתֶּםותקעתםū·ṯə·qa‘·temWhen you sound תְּרוּעָ֑התְּרוּעָהתרועהtə·rū·‘āhshort blasts , וְנָֽסְעוּ֙וְנָֽסְעוּונסעוwə·nā·sə·‘ūare to set out . הַֽמַּחֲנ֔וֹתהַֽמַּחֲנוֹתהמחנותham·ma·ḥă·nō·wṯthe camps הַחֹנִ֖יםהַחֹנִיםהחניםha·ḥō·nîmthat lie קֵֽדְמָה׃קֵֽדְמָה׃קדמהqê·ḏə·māhon the east side
6וּתְקַעְתֶּ֤םוּתְקַעְתֶּםותקעתםū·ṯə·qa‘·temWhen you sound תְּרוּעָה֙תְּרוּעָהתרועהtə·rū·‘āhthe short blasts שֵׁנִ֔יתשֵׁנִיתשניתšê·nîṯa second time , וְנָֽסְעוּ֙וְנָֽסְעוּונסעוwə·nā·sə·‘ūare to set out . הַֽמַּחֲנ֔וֹתהַֽמַּחֲנוֹתהמחנותham·ma·ḥă·nō·wṯthe camps הַחֹנִ֖יםהַחֹנִיםהחניםha·ḥō·nîmthat lie תֵּימָ֑נָהתֵּימָנָהתימנהtê·mā·nāhon the south side תְּרוּעָ֥התְּרוּעָהתרועהtə·rū·‘āhThe blasts יִתְקְע֖וּיִתְקְעוּיתקעוyiṯ·qə·‘ūare to signal them לְמַסְעֵיהֶֽם׃לְמַסְעֵיהֶֽם׃למסעיהםlə·mas·‘ê·hemto set out .
7וּבְהַקְהִ֖ילוּבְהַקְהִילובהקהילū·ḇə·haq·hîlTo convene אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַקָּהָ֑להַקָּהָלהקהלhaq·qā·hālthe assembly , תִּתְקְע֖וּתִּתְקְעוּתתקעוtiṯ·qə·‘ūyou are to sound long blasts , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōnot תָרִֽיעוּ׃תָרִֽיעוּ׃תריעוṯā·rî·‘ūshort ones .
8וּבְנֵ֤יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêThe sons אַהֲרֹן֙אַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnof Aaron , הַכֹּ֣הֲנִ֔יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmthe priests , יִתְקְע֖וּיִתְקְעוּיתקעוyiṯ·qə·‘ūare to sound בַּֽחֲצֹצְר֑וֹתבַּֽחֲצֹצְרוֹתבחצצרותba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯthe trumpets . וְהָי֥וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūThis shall be לָכֶ֛םלָכֶםלכםlā·ḵemfor you לְחֻקַּ֥תלְחֻקַּתלחקתlə·ḥuq·qaṯstatute עוֹלָ֖םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāma permanent לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃לדרתיכםlə·ḏō·rō·ṯê·ḵem[and] the generations to come .
9וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-When תָבֹ֨אוּתָבֹאוּתבאוṯā·ḇō·’ūyou enter מִלְחָמָ֜המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhinto battle בְּאַרְצְכֶ֗םבְּאַרְצְכֶםבארצכםbə·’ar·ṣə·ḵemin your land עַל־עַל־על‘al-against הַצַּר֙הַצַּרהצרhaṣ·ṣaran adversary הַצֹּרֵ֣רהַצֹּרֵרהצררhaṣ·ṣō·rêrwho attacks אֶתְכֶ֔םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou , וַהֲרֵעֹתֶ֖םוַהֲרֵעֹתֶםוהרעתםwa·hă·rê·‘ō·ṯemsound short blasts בַּחֲצֹצְר֑וֹתבַּחֲצֹצְרוֹתבחצצרותba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯon the trumpets , וֲנִזְכַּרְתֶּ֗םוֲנִזְכַּרְתֶּםונזכרתםwă·niz·kar·tɛmand you will be remembered לִפְנֵי֙לִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔םאֱלֹֽהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God וְנוֹשַׁעְתֶּ֖םוְנוֹשַׁעְתֶּםונושעתםwə·nō·wō·ša‘·temand saved מֵאֹיְבֵיכֶֽם׃מֵאֹיְבֵיכֶֽם׃מאיביכםmê·’ō·yə·ḇê·ḵemfrom your enemies .
10וּבְי֨וֹםוּבְיוֹםוביוםū·ḇə·yō·wmoccasions , שִׂמְחַתְכֶ֥םשִׂמְחַתְכֶםשמחתכםśim·ḥaṯ·ḵemAnd on your joyous וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶםובמועדיכםū·ḇə·mō·w·‘ă·ḏê·ḵemyour appointed feasts , וּבְרָאשֵׁ֣יוּבְרָאשֵׁיובראשיū·ḇə·rā·šêand the beginning חָדְשֵׁיכֶם֒חָדְשֵׁיכֶםחדשיכםḥā·ḏə·šê·ḵemof each month , וּתְקַעְתֶּ֣םוּתְקַעְתֶּםותקעתםū·ṯə·qa‘·temyou are to blow בַּחֲצֹֽצְרֹ֗תבַּחֲצֹֽצְרֹתבחצצרתba·ḥă·ṣō·ṣə·rōṯthe trumpets עַ֚לעַלעל‘alover עֹלֹ֣תֵיכֶ֔םעֹלֹתֵיכֶםעלתיכם‘ō·lō·ṯê·ḵemyour burnt offerings וְעַ֖לוְעַלועלwə·‘al. . . זִבְחֵ֣יזִבְחֵיזבחיziḇ·ḥêofferings שַׁלְמֵיכֶ֑םשַׁלְמֵיכֶםשלמיכםšal·mê·ḵemand fellowship וְהָי֨וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūto serve לָכֶ֤םלָכֶםלכםlā·ḵemfor you לְזִכָּרוֹן֙לְזִכָּרוֹןלזכרוןlə·zik·kā·rō·wnas a reminder לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore אֱלֹֽהֵיכֶ֔םאֱלֹֽהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God . אֲנִ֖יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·weham the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃פאֱלֹהֵיכֶֽם׃פאלהיכםפ’ĕ·lō·hê·ḵemyour God . ”
11וַיְהִ֞יוַיְהִיויהיway·hî- בַּשָּׁנָ֧הבַּשָּׁנָהבשנהbaš·šā·nāhyear , הַשֵּׁנִ֛יתהַשֵּׁנִיתהשניתhaš·šê·nîṯof the second בַּחֹ֥דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth הַשֵּׁנִ֖יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîof the second בְּעֶשְׂרִ֣יםבְּעֶשְׂרִיםבעשריםbə·‘eś·rîmOn the twentieth בַּחֹ֑דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešday נַעֲלָה֙נַעֲלָהנעלהna·‘ă·lāhwas lifted הֶֽעָנָ֔ןהֶֽעָנָןהענןhe·‘ā·nānthe cloud מֵעַ֖למֵעַלמעלmê·‘alfrom above מִשְׁכַּ֥ןמִשְׁכַּןמשכןmiš·kanthe tabernacle הָעֵדֻֽת׃הָעֵדֻֽת׃העדתhā·‘ê·ḏuṯof the Testimony ,
12וַיִּסְע֧וּוַיִּסְעוּויסעוway·yis·‘ūset out בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-and the Israelites יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . לְמַסְעֵיהֶ֖םלְמַסְעֵיהֶםלמסעיהםlə·mas·‘ê·hemtraveling from place to place מִמִּדְבַּ֣רמִמִּדְבַּרממדברmim·miḏ·barfrom the Wilderness סִינָ֑יסִינָיסיניsî·nāyof Sinai , וַיִּשְׁכֹּ֥ןוַיִּשְׁכֹּןוישכןway·yiš·kōnsettled הֶעָנָ֖ןהֶעָנָןהענןhe·‘ā·nānuntil the cloud בְּמִדְבַּ֥רבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness פָּארָֽן׃פָּארָֽן׃פארןpā·rānof Paran .
13וַיִּסְע֖וּוַיִּסְעוּויסעוway·yis·‘ūThey set out בָּרִאשֹׁנָ֑הבָּרִאשֹׁנָהבראשנהbā·ri·šō·nāhthis first time עַל־עַל־על‘al-according to פִּ֥יפִּיפיcommand יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD’s בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-through מֹשֶֽׁה׃מֹשֶֽׁה׃משהmō·šehMoses .
14וַיִּסַּ֞עוַיִּסַּעויסעway·yis·sa‘set out דֶּ֣גֶלדֶּגֶלדגלde·ḡelunder their standard , מַחֲנֵ֧המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhof the camp בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-of Judah יְהוּדָ֛היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāh. . . בָּרִאשֹׁנָ֖הבָּרִאשֹׁנָהבראשנהbā·ri·šō·nāhFirst , לְצִבְאֹתָ֑םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmthe divisions וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-in command צְבָא֔וֹצְבָאוֹצבאוṣə·ḇā·’ōw. . . . נַחְשׁ֖וֹןנַחְשׁוֹןנחשוןnaḥ·šō·wnwith Nahshon בֶּן־בֶּן־בןben-son עַמִּינָדָֽב׃עַמִּינָדָֽב׃עמינדב‘am·mî·nā·ḏāḇof Amminadab
15וְעַ֨ל־וְעַל־ועלwə·‘al-was over צְבָ֔אצְבָאצבאṣə·ḇāthe division מַטֵּ֖המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhof the tribe בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêson יִשָׂשכָ֑ריִשָׂשכָריששכרyi·śā·š·ḵārof Issachar , נְתַנְאֵ֖לנְתַנְאֵלנתנאלnə·ṯan·’êlNethanel בֶּן־בֶּן־בןben-vvv צוּעָֽר׃צוּעָֽר׃צוערṣū·‘ārof Zuar
16וְעַ֨ל־וְעַל־ועלwə·‘al-was over צְבָ֔אצְבָאצבאṣə·ḇāthe division מַטֵּ֖המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhof the tribe בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêson זְבוּלֻ֑ןזְבוּלֻןזבולןzə·ḇū·lunof Zebulun . אֱלִיאָ֖באֱלִיאָבאליאב’ĕ·lî·’āḇand Eliab בֶּן־בֶּן־בןben-vvv חֵלֽוֹן׃חֵלֽוֹן׃חלוןḥê·lō·wnof Helon
17וְהוּרַ֖דוְהוּרַדוהורדwə·hū·raḏwas taken down , הַמִּשְׁכָּ֑ןהַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kānThen the tabernacle וְנָסְע֤וּוְנָסְעוּונסעוwə·nā·sə·‘ūset out , בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-and the Gershonites גֵרְשׁוֹן֙גֵרְשׁוֹןגרשוןḡê·rə·šō·wn. . . וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêand the Merarites מְרָרִ֔ימְרָרִימרריmə·rā·rî. . . נֹשְׂאֵ֖ינֹשְׂאֵינשאיnō·śə·’êtransporting הַמִּשְׁכָּֽן׃סהַמִּשְׁכָּֽן׃סהמשכןסham·miš·kān[it] .
18וְנָסַ֗עוְנָסַעונסעwə·nā·sa‘set out דֶּ֛גֶלדֶּגֶלדגלde·ḡelunder their standard , מַחֲנֵ֥המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhof the camp רְאוּבֵ֖ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇênof Reuben לְצִבְאֹתָ֑םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmThen the divisions וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-in command צְבָא֔וֹצְבָאוֹצבאוṣə·ḇā·’ōw. . . . אֱלִיצ֖וּראֱלִיצוּראליצור’ĕ·lî·ṣūrwith Elizur בֶּן־בֶּן־בןben-son שְׁדֵיאֽוּר׃שְׁדֵיאֽוּר׃שדיאורšə·ḏê·’ūrof Shedeur
19וְעַ֨ל־וְעַל־ועלwə·‘al-was over צְבָ֔אצְבָאצבאṣə·ḇāthe division מַטֵּ֖המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhof the tribe בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêson שִׁמְע֑וֹןשִׁמְעוֹןשמעוןšim·‘ō·wnof Simeon , שְׁלֻֽמִיאֵ֖לשְׁלֻֽמִיאֵלשלמיאלšə·lu·mî·’êlShelumiel בֶּן־בֶּן־בןben-vvv צוּרִֽיצוּרִֽיצוריṣū·rîvvv שַׁדָּֽי׃שַׁדָּֽי׃שדיšad·dāyof Zurishaddai
20וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-was over צְבָ֖אצְבָאצבאṣə·ḇāthe division מַטֵּ֣המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhof the tribe בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-son גָ֑דגָדגדḡāḏ. . . . אֶלְיָסָ֖ףאֶלְיָסָףאליסף’el·yā·sāp̄and Eliasaph בֶּן־בֶּן־בןben-of Gad דְּעוּאֵֽל׃דְּעוּאֵֽל׃דעואלdə·‘ū·’êlof Deuel
21וְנָסְעוּ֙וְנָסְעוּונסעוwə·nā·sə·‘ūset out , הַקְּהָתִ֔יםהַקְּהָתִיםהקהתיםhaq·qə·hā·ṯîmThen the Kohathites נֹשְׂאֵ֖ינֹשְׂאֵינשאיnō·śə·’êtransporting הַמִּקְדָּ֑שׁהַמִּקְדָּשׁהמקדשham·miq·dāšthe holy objects ; וְהֵקִ֥ימוּוְהֵקִימוּוהקימוwə·hê·qî·mūwas to be set up אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּשְׁכָּ֖ןהַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kānthe tabernacle עַד־עַד־עד‘aḏ-before בֹּאָֽם׃סבֹּאָֽם׃סבאםסbō·’āmtheir arrival .
22וְנָסַ֗עוְנָסַעונסעwə·nā·sa‘set out דֶּ֛גֶלדֶּגֶלדגלde·ḡelunder their standard , מַחֲנֵ֥המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhof the camp בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-of Ephraim אֶפְרַ֖יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yim. . . לְצִבְאֹתָ֑םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmNext, the divisions וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-in command צְבָא֔וֹצְבָאוֹצבאוṣə·ḇā·’ōw. . . . אֱלִישָׁמָ֖עאֱלִישָׁמָעאלישמע’ĕ·lî·šā·mā‘with Elishama בֶּן־בֶּן־בןben-son עַמִּיהֽוּד׃עַמִּיהֽוּד׃עמיהוד‘am·mî·hūḏof Ammihud
23וְעַ֨ל־וְעַל־ועלwə·‘al-was over צְבָ֔אצְבָאצבאṣə·ḇāthe division מַטֵּ֖המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhof the tribe בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêson מְנַשֶּׁ֑המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šeh. . . , גַּמְלִיאֵ֖לגַּמְלִיאֵלגמליאלgam·lî·’êlGamaliel בֶּן־בֶּן־בןben-of Manasseh פְּדָה־פְּדָה־פדהpə·ḏāh-of Pedahzur צֽוּר׃צֽוּר׃צורṣūr. . .
24וְעַ֨ל־וְעַל־ועלwə·‘al-was over צְבָ֔אצְבָאצבאṣə·ḇāthe division מַטֵּ֖המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhof the tribe בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêson בִנְיָמִ֑ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·minof Benjamin . אֲבִידָ֖ןאֲבִידָןאבידן’ă·ḇî·ḏānand Abidan בֶּן־בֶּן־בןben-. . . גִּדְעוֹנִֽי׃סגִּדְעוֹנִֽי׃סגדעוניסgiḏ·‘ō·w·nîof Gideoni
25וְנָסַ֗עוְנָסַעונסעwə·nā·sa‘set out דֶּ֚גֶלדֶּגֶלדגלde·ḡelunder their standard , מַחֲנֵ֣המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhof the camp בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-of Dan דָ֔ןדָןדןḏān. . . מְאַסֵּ֥ףמְאַסֵּףמאסףmə·’as·sêp̄serving as the rear guard לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālfor all הַֽמַּחֲנֹ֖תהַֽמַּחֲנֹתהמחנתham·ma·ḥă·nōṯunits , לְצִבְאֹתָ֑םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmFinally, the divisions וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-in command צְבָא֔וֹצְבָאוֹצבאוṣə·ḇā·’ōw. . . . אֲחִיעֶ֖זֶראֲחִיעֶזֶראחיעזר’ă·ḥî·‘e·zerwith Ahiezer בֶּן־בֶּן־בןben-son עַמִּישַׁדָּֽי׃עַמִּישַׁדָּֽי׃עמישדי‘am·mî·šad·dāyof Ammishaddai
26וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-was over צְבָ֔אצְבָאצבאṣə·ḇāthe division מַטֵּ֖המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhof the tribe בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêson אָשֵׁ֑ראָשֵׁראשר’ā·šêr. . . , פַּגְעִיאֵ֖לפַּגְעִיאֵלפגעיאלpaḡ·‘î·’êlPagiel בֶּן־בֶּן־בןben-of Asher עָכְרָֽן׃עָכְרָֽן׃עכרן‘ā·ḵə·rānof Ocran
27וְעַ֨ל־וְעַל־ועלwə·‘al-was over צְבָ֔אצְבָאצבאṣə·ḇāthe division מַטֵּ֖המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhof the tribe בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêson נַפְתָּלִ֑ינַפְתָּלִינפתליnap̄·tā·lî. . . . אֲחִירַ֖עאֲחִירַעאחירע’ă·ḥî·ra‘and Ahira בֶּן־בֶּן־בןben-of Naphtali עֵינָֽן׃עֵינָֽן׃עינן‘ê·nānof Enan
28אֵ֛לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThis מַסְעֵ֥ימַסְעֵימסעיmas·‘êwas the order of march בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-for the Israelite יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . לְצִבְאֹתָ֑םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmdivisions וַיִּסָּֽעוּ׃סוַיִּסָּֽעוּ׃סויסעוסway·yis·sā·‘ūas they set out .
29וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehThen Moses לְ֠חֹבָבלְחֹבָבלחבבlə·ḥō·ḇāḇto Hobab , בֶּן־בֶּן־בןben-the son רְעוּאֵ֣לרְעוּאֵלרעואלrə·‘ū·’êlReuel הַמִּדְיָנִי֮הַמִּדְיָנִיהמדיניham·miḏ·yā·nîthe Midianite , חֹתֵ֣ןחֹתֵןחתןḥō·ṯênfather-in-law מֹשֶׁה֒מֹשֶׁהמשהmō·šehof Moses’ נֹסְעִ֣ים׀נֹסְעִים׀נסעיםnō·sə·‘îmsetting out אֲנַ֗חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nū“ We are אֶל־אֶל־אל’el-for הַמָּקוֹם֙הַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmthe place אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerof which אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsaid : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- אֶתֵּ֣ןאֶתֵּןאתן’et·tên‘ I will give it לָכֶ֑םלָכֶםלכםlā·ḵemto you . ’ לְכָ֤הלְכָהלכהlə·ḵāhCome אִתָּ֙נוּ֙אִתָּנוּאתנו’it·tā·nūwith us , וְהֵטַ֣בְנוּוְהֵטַבְנוּוהטבנוwə·hê·ṭaḇ·nūand we will treat you well לָ֔ךְלָךְלךlāḵ, כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD דִּבֶּר־דִּבֶּר־דברdib·ber-has promised ט֖וֹבטוֹבטובṭō·wḇgood עַל־עַל־על‘al-things to יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael . ”
30וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer[Hobab] replied אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāw- . לֹ֣אלֹאלא“ I will not אֵלֵ֑ךְאֵלֵךְאלך’ê·lêḵgo , ” כִּ֧יכִּיכי“ Instead אִם־אִם־אם’im-. . . , אֶל־אֶל־אל’el-to אַרְצִ֛יאַרְצִיארצי’ar·ṣîmy own land וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . מוֹלַדְתִּ֖ימוֹלַדְתִּימולדתיmō·w·laḏ·tîand my own people . ” אֵלֵֽךְ׃אֵלֵֽךְ׃אלך’ê·lêḵI am going back
31וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merMoses said , אַל־אַל־אל’al-do not נָ֖אנָאנא“ Please תַּעֲזֹ֣בתַּעֲזֹבתעזבta·‘ă·zōḇleave us , ” אֹתָ֑נוּאֹתָנוּאתנו’ō·ṯā·nū- כִּ֣י׀כִּי׀כי“ since עַל־עַל־על‘al-. . . כֵּ֣ןכֵּןכןkên. . . יָדַ֗עְתָּיָדַעְתָּידעתyā·ḏa‘·tāyou know חֲנֹתֵ֙נוּ֙חֲנֹתֵנוּחנתנוḥă·nō·ṯê·nūwhere we should camp בַּמִּדְבָּ֔רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārin the wilderness , וְהָיִ֥יתָוְהָיִיתָוהייתwə·hā·yî·ṯāand you can serve לָּ֖נוּלָּנוּלנוlā·nūas our לְעֵינָֽיִם׃לְעֵינָֽיִם׃לעיניםlə·‘ê·nā·yimeyes .
32וְהָיָ֖הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh- כִּי־כִּי־כיkî-If תֵלֵ֣ךְתֵלֵךְתלךṯê·lêḵyou come עִמָּ֑נוּעִמָּנוּעמנו‘im·mā·nūwith us , וְהָיָ֣ה׀וְהָיָה׀והיהwə·hā·yāh- הַטּ֣וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇgood things הַה֗וּאהַהוּאההואha·hū. . . אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhatever יֵיטִ֧יביֵיטִיבייטיבyê·ṭîḇ. . . יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עִמָּ֖נוּעִמָּנוּעמנו‘im·mā·nūgives us . ” וְהֵטַ֥בְנוּוְהֵטַבְנוּוהטבנוwə·hê·ṭaḇ·nūwe will share לָֽךְ׃לָֽךְ׃לךlāḵwith you
33וַיִּסְעוּ֙וַיִּסְעוּויסעוway·yis·‘ūSo they set out מֵהַ֣רמֵהַרמהרmê·harfrom the mountain יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , דֶּ֖רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵjourney שְׁלֹ֣שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯon a three-day יָמִ֑יםיָמִיםימיםyā·mîm. . . וַאֲר֨וֹןוַאֲרוֹןוארוןwa·’ă·rō·wnwith the ark בְּרִית־בְּרִית־בריתbə·rîṯ-of the covenant יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD נֹסֵ֣עַנֹסֵעַנסעnō·sê·a‘traveling לִפְנֵיהֶ֗םלִפְנֵיהֶםלפניהםlip̄·nê·hemahead of them דֶּ֚רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵ. . . שְׁלֹ֣שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯfor those three יָמִ֔יםיָמִיםימיםyā·mîmdays לָת֥וּרלָתוּרלתורlā·ṯūrto seek לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemfor them . מְנוּחָֽה׃מְנוּחָֽה׃מנוחהmə·nū·ḥāha resting place
34וַעֲנַ֧ןוַעֲנַןוענןwa·‘ă·nanAnd the cloud יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemwas over them יוֹמָ֑םיוֹמָםיומםyō·w·māmby day בְּנָסְעָ֖םבְּנָסְעָםבנסעםbə·nā·sə·‘āmwhen they set out מִן־מִן־מןmin-from הַֽמַּחֲנֶֽה׃הַֽמַּחֲנֶֽה׃המחנהham·ma·ḥă·nehof the camp .
35וַיְהִ֛יוַיְהִיויהיway·hîWhenever בִּנְסֹ֥עַבִּנְסֹעַבנסעbin·sō·a‘set out , הָאָרֹ֖ןהָאָרֹןהארןhā·’ā·rōnthe ark וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merwould say , מֹשֶׁ֑המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses קוּמָ֣ה׀קוּמָה׀קומהqū·māh“ Rise up , יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehO LORD ! וְיָפֻ֙צוּ֙וְיָפֻצוּויפצוwə·yā·p̄u·ṣūbe scattered ; אֹֽיְבֶ֔יךָאֹֽיְבֶיךָאיביך’ō·yə·ḇe·ḵāMay Your enemies וְיָנֻ֥סוּוְיָנֻסוּוינסוwə·yā·nu·sūflee מְשַׂנְאֶ֖יךָמְשַׂנְאֶיךָמשנאיךmə·śan·’e·ḵāmay those who hate You מִפָּנֶֽיךָ׃מִפָּנֶֽיךָ׃מפניךmip·pā·ne·ḵābefore You . ”
36וּבְנֻחֹ֖הוּבְנֻחֹהובנחהū·ḇə·nu·ḥōhAnd when it came to rest , יֹאמַ֑ריֹאמַריאמרyō·marhe would say : שׁוּבָ֣השׁוּבָהשובהšū·ḇāh“ Return , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehO LORD , רִֽבְב֖וֹתרִֽבְבוֹתרבבותriḇ·ḇō·wṯto the countless אַלְפֵ֥יאַלְפֵיאלפי’al·p̄êthousands יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael . ”