Romans 12

προςprosto the ρωμαιουςromaiousRomans κεφάλαιοkefalaiochapter δώδεκαdodekatwelfth
1ΠαρακαλῶParakalōI urge οὖνountherefore , ὑμᾶςhymasyou , ἀδελφοίadelphoibrothers , διὰdiaon account of τῶνtōn- οἰκτιρμῶνoiktirmōnmercy , τοῦtou- ΘεοῦTheouGod’s παραστῆσαιparastēsaito offer τὰta- σώματαsōmatabodies ὑμῶνhymōnyour θυσίανthysiansacrifices , ζῶσανzōsan[as] living ἁγίανhagianholy εὐάρεστονeuareston[and] pleasing «τῷ- Θεῷ»Theōto God , τὴνtēnwhich is λογικὴνlogikēnspiritual λατρείανlatreianservice of worship . ὑμῶνhymōnyour
2καὶkai- μὴvvv συσχηματίζεσθεsyschēmatizestheDo not be conformed τῷ- αἰῶνιaiōniworld , τούτῳtoutōto this ἀλλὰallabut μεταμορφοῦσθεmetamorphousthebe transformed τῇby the ἀνακαινώσειanakainōseirenewing τοῦtouof [your] νοόςnoosmind . ὑμῶνhymōnyour εἰςeisThen τὸto- δοκιμάζεινdokimazeinwill be able to test and approve ὑμᾶςhymasyou τίtiwhat [is] τὸto- θέλημαthelēmawill τοῦtou- ΘεοῦTheouof God . τὸtothe ἀγαθὸνagathongood , καὶkai- εὐάρεστονeuarestonpleasing , καὶkaiand τέλειονteleionperfect
3ΛέγωLegōI say γὰρgarFor διὰdiaby τῆςtēsthe χάριτοςcharitosgrace τῆςtēs- δοθείσηςdotheisēsgiven μοιmoime παντὶpantito every one τῷ- ὄντιonti- ἐνenof ὑμῖνhyminyou : μὴvvv ὑπερφρονεῖνhyperphroneinDo not think of yourself παρ’par’more highly ho. . . δεῖdeithan you ought φρονεῖνphronein- , ἀλλὰallabut φρονεῖνphroneinthink of yourself εἰςeiswith τὸto- σωφρονεῖνsōphroneinsober judgment , ἑκάστῳhekastō[you] . ὡςhōsaccording to ho- ΘεὸςTheosGod ἐμέρισενemerisenhas given μέτρονmetron[the] measure πίστεωςpisteōsof faith
4καθάπερkathaperJust as γὰρgar- ἐνenwith ἑνὶhenione σώματιsōmatibody πολλὰpollamany μέληmelēmembers , ἔχομενechomeneach of us has τὰta- δὲdeand μέληmelēmembers , πάνταpantaall οὐounot τὴνtēnthe αὐτὴνautēnsame ἔχειecheihave πρᾶξινpraxinfunction ,
5οὕτωςhoutōsso οἱhoi- πολλοὶpolloimany ἓνhen[are] one σῶμάsōmabody ἐσμενesmenwe who are ἐνenin ΧριστῷChristōChrist τὸto- , δὲdeand καθ’kath’each εἷςheis[belongs to] one ἀλλήλωνallēlōnanother . μέληmelēmember
6ἜχοντεςEchontesWe have δὲde- χαρίσματαcharismatagifts κατὰkataaccording to τὴνtēnthe χάρινcharingrace τὴνtēn- δοθεῖσανdotheisangiven ἡμῖνhēminus . διάφοραdiaphoradifferent εἴτεeiteIf [one’s gift is] προφητείανprophēteianprophecy , κατὰkata[let him use] it τὴνtēn- ἀναλογίανanalogianin proportion τῆςtēsto [his] πίστεωςpisteōsfaith ;
7εἴτεeite[if it is] διακονίανdiakonianserving , ἐνen- τῇ- διακονίᾳdiakonialet him serve ; εἴτεeite[if it is] ho- διδάσκωνdidaskōnteaching , ἐνen- τῇ- διδασκαλίᾳdidaskalialet him teach ;
8εἴτεeite[if it is] ho- παρακαλῶνparakalōnencouraging , ἐνen- τῇ- παρακλήσειparaklēseilet him encourage ; ho[if it is] μεταδιδοὺςmetadidousgiving , ἐνen- ἁπλότητιhaplotētilet him give generously ; ho[if it is] προϊστάμενοςproistamenosleading , ἐνen[ let him lead] with σπουδῇspoudēdiligence ; ho[if it is] ἐλεῶνeleōnshowing mercy , ἐνen[ let him do it] ἱλαρότητιhilarotēticheerfully .
9- ἀγάπηagapēLove ἀνυπόκριτοςanypokritosmust be sincere . ἀποστυγοῦντεςapostygountesDetest τὸtowhat [is] πονηρόνponēronevil ; κολλώμενοιkollōmenoicling to τῷwhat [is] ἀγαθῷagathōgood .
10τῇ- φιλαδελφίᾳphiladelphiain brotherly love . εἰςeisto ἀλλήλουςallēlousone another φιλόστοργοιphilostorgoiBe devoted τῇ- τιμῇtimēin honoring ἀλλήλουςallēlousone another . προηγούμενοιproēgoumenoiOutdo yourselves
11τῇ- σπουδῇspoudēzeal μὴDo not let ὀκνηροίoknēroisubside ; τῷ. . . πνεύματιpneumati. . . , ζέοντεςzeonteskeep your spiritual fervor τῷ. . . ΚυρίῳKyriōLord . δουλεύοντεςdouleuontesserving
12τῇ- ἐλπίδιelpidiin hope , χαίροντεςchairontesBe joyful τῇ- θλίψειthlipseiin affliction , ὑπομένοντεςhypomenontespatient τῇ- προσευχῇproseuchēin prayer . προσκαρτεροῦντεςproskarterountespersistent
13ταῖςtaiswho [are] χρείαιςchreiaisin need . τῶνtōnthe ἁγίωνhagiōnsaints κοινωνοῦντεςkoinōnountesShare with τὴνtēn- φιλοξενίανphiloxenianhospitality . διώκοντεςdiōkontesPractice
14ΕὐλογεῖτεEulogeiteBless τοὺςtousthose who διώκονταςdiōkontaspersecute [ὑμᾶς]hymasyou . εὐλογεῖτεeulogeiteBless καὶkaiand μὴ{do} not καταρᾶσθεkatarasthecurse .
15χαίρεινchaireinRejoice μετὰmetawith χαιρόντωνchairontōnthose who rejoice ; καὶkaiand κλαίεινklaieinweep μετὰmetawith κλαιόντωνklaiontōnthose who weep .
16τὸto. . . αὐτὸauto. . . εἰςeiswith ἀλλήλουςallēlousone another . φρονοῦντεςphronountesDo not be proud μὴvvv τὰta. . . ὑψηλὰhypsēla. . . , φρονοῦντεςphronountesDo not be proud ἀλλὰallabut τοῖςtoisof the ταπεινοῖςtapeinoislowly . συναπαγόμενοιsynapagomenoienjoy the company μὴ{Do} not γίνεσθεginesthebe φρόνιμοιphronimoiconceited παρ’par’. . . ἑαυτοῖςheautois. . . .
17μηδενὶmēdeni. . . κακὸνkakonevil ἀντὶantifor κακοῦkakouevil . ἀποδιδόντεςapodidontesDo not repay anyone προνοούμενοιpronooumenoiCarefully consider καλὰkalawhat is right ἐνώπιονenōpionin the eyes of πάντωνpantōneverybody ἀνθρώπωνanthrōpōn. . . .
18εἰeiIf [it is] δυνατόνdynatonpossible τὸto- ἐξexon ὑμῶνhymōnyour [part] , μετὰmetawith πάντωνpantōneveryone ἀνθρώπωνanthrōpōn. . . . εἰρηνεύοντεςeirēneuonteslive at peace
19μὴ{Do} not ἑαυτοὺςheautousyourselves , ἐκδικοῦντεςekdikountesavenge ἀγαπητοίagapētoibeloved , ἀλλὰallabut δότεdoteleave τόπονtoponroom τῇ- ὀργῇorgēfor [God’s] wrath . γέγραπταιgegraptaiit is written : γάρgarFor ἘμοὶEmoiMine ; ἐκδίκησιςekdikēsis“ Vengeance [is] ἐγὼegōI ἀνταποδώσωantapodōsōwill repay , λέγειlegeisays ΚύριοςKyrios[the] Lord .”
20ἘὰνEan“ If οὖνountherefore , πεινᾷpeinais hungry , ho- ἐχθρόςechthrosenemy σουsouyour ψώμιζεpsōmizefeed αὐτόνautonhim ; ἐὰνeanif διψᾷdipsahe is thirsty , πότιζεpotizegive him a drink . αὐτόνautonvvv τοῦτοtouto. . . , γὰρgarFor ποιῶνpoiōnin so doing ἄνθρακαςanthrakascoals πυρὸςpyrosburning σωρεύσειςsōreuseisyou will heap ἐπὶepion τὴνtēn- κεφαλὴνkephalēnhead .” αὐτοῦautouhis
21Μὴ{Do} not νικῶnikōbe overcome ὑπὸhypoby τοῦtou- κακοῦkakouevil , ἀλλὰallabut νίκαnikaovercome ἐνenwith τῷ- ἀγαθῷagathōgood . τῷ- κακόνkakonevil