דָּבָר
Acts 10
Πράξειςprakseisacts κεφάλαιοkefalaiochapter δέκατοdekatotenth
1ἈνὴρAnērman δὲde- τιςtis[there was] a ἐνenAt ΚαισαρείᾳKaisareiaCaesarea ὀνόματιonomatinamed ΚορνήλιοςKornēliosCornelius , ἑκατοντάρχηςhekatontarchēsa centurion ἐκekin σπείρηςspeirēsRegiment . τῆςtēswhat καλουμένηςkaloumenēswas called ἸταλικῆςItalikēs[the] Italian
2εὐσεβὴςeusebēs[were] devout καὶkaiand φοβούμενοςphoboumenosGod-fearing τὸνton. . . ΘεὸνTheon. . . . σὺνsyn[He and] παντὶpantiall τῷtō- οἴκῳoikōhousehold αὐτοῦautouhis ποιῶνpoiōnHe gave generously ΤῇTēThe ἐλεημοσύναςeleēmosynas. . . πολλὰςpollas. . . τῷtōto the λαῷlaōpeople καὶkaiand δεόμενοςdeomenosprayed τοῦtouto ΘεοῦTheouGod διὰdiaregularly παντόςpantos. . . .
3εἶδενeidenhe had a clear vision ἐνen. . . ὁράματιhoramati. . . φανερῶςphanerōs. . . ὡσεὶhōseiat about ὥρανhōranhour , ἐνάτηνenatēnthe ninth τῆςtēs[One] ἡμέραςhēmerasday ἄγγελονangelonof an angel τοῦtou- ΘεοῦTheouof God εἰσελθόνταeiselthontawho came πρὸςprosto αὐτὸνautonhim καὶkaiand εἰπόνταeipontasaid αὐτῷautō- , ΚορνήλιεKornēlie“ Cornelius ! ”
4ὉHo- δὲde- ἀτενίσαςatenisas[Cornelius] stared αὐτῷautōat him καὶkaiand ἔμφοβοςemphobosin fear γενόμενοςgenomenosvvv εἰπὲeipesay ΤίTi“ What ἐστίestiI have ΚύριεKyrieLord ? ” εἰπὲeipesay δὲde- αὐτῷautō- , ΑἱHai- προσευχαίproseuchaiprayers σουsou- καὶkaiand αἱhai- ἐλεημοσύναιeleēmosynaigifts to the poor σουsou- ἀνέβησανanebēsanhave ascended εἰςeisas μνημόσυνονmnēmosynona memorial [ offering ] ἐνώπιόνenōpionbefore τοῦtou- ΘεοῦTheouGod .
5καὶkai- νῦνnynNow πέμψονpempsonsend εἰςeisto ἸόππηνIoppēnJoppa ἄνδραςandrasmen καὶkaiand μετάπεμψαιmetapempsaito call for ΣίμωνάSimōnaSimon τῶνtōnof [his] ἐπικαλούμενονepikaloumenonis called ΠέτρονPetronPeter
6οὗτοςhoutosHe ξενίζεταιxenizetaiis a guest παρὰparaby ΤίνιTiniwhy ΣίμωνιSimōniSimon βυρσεῖbyrsei[the] tanner , ᾧhōwhose ἐστινestinis οἰκίαoikiahouse παρὰparaby θάλασσανthalassan[the] sea . ”
7ὩςHōsWhen δὲde- ἀπῆλθενapēlthenhad gone , ὁhowho ἄγγελοςangelosangel ὁhowho λαλῶνlalōnspoke τὸtothe Κορνηλίῳ,kornelioCornelius φωνήσαςphōnēsas[Cornelius] called δύοdyotwo τῶνtōnof [his] οἰκετῶνoiketōnservants αὐτοῦautouhis καὶkaiand στρατιώτηνstratiōtēnsoldier εὐσεβῆeusebēa devout τῶνtōnfrom among προσκαρτερούντωνproskarterountōnhis attendants αὐτῷautō. . . .
8καὶkai- ἐξηγησάμενοςexēgēsamenosHe explained αὐτοῖςautois. . . ἅπανταhapantawhat had happened ἀπέστειλενapesteilen[and] sent αὐτοὺςautousthem εἰςeisto τὴνtēn- ἸόππηνIoppēnJoppa .
9ΤῇTēThe δὲde- ἐπαύριονepaurionnext day ὁδοιπορούντωνhodoiporountōnon their journey , ἐκείνωνekeinōnas [the men] καὶkai- τῇtēthe πόλειpoleicity ἐγγιζόντωνengizontōnwere approaching ἀνέβηanebēwent up ΠέτροςPetrosPeter ἐπὶepion τὸtothe δῶμαdōmaroof προσεύξασθαιproseuxasthaito pray . περὶperiat about ὥρανhōranhour , ἕκτηνhektēnthe sixth
10ἐγένετοegenetoHe became δὲde- πρόσπεινοςprospeinoshungry καὶkaiand ἤθελεethelerefused γεύσασθαιgeusasthaito eat , παρασκευαζόντωνparaskeuazontōnthe meal was being prepared , δὲdebut ἐκείνωνekeinōnas [the men] ἐπέπεσενepepesenfell Ἐπ’Ep’. . . αὐτὸνautonHim ἔκστασιςekstasisa trance .
11καὶkai- θεωρεῖtheōreiHe saw τὸνton- οὐρανὸνouranonheaven ἀνεῳγμένονaneōgmenonopen καὶkaiand καταβαῖνονkatabainonvvv ἐπ’ep’into αὐτὸνautonhe σκεῦόςskeuos. . . τιtisomething ὡςhōslike ὀθόνηνothonēnsheet μεγάληνmegalēna large τέσσαρσινtessarsinby its four ἀρχαῖςarchaiscorners . δεδεμένονdedemenontied [there] , καὶkaiand καθιέμενονkathiemenonbeing let down ἐπὶepito τῆςtēs- γῆςgēsearth
12ἐνenIt contained ᾧhō. . . ὑπῆρχεuperkhe- πάνταpantaall kinds of τὰta- τετράποδαtetrapodafour-footed animals τῆςtēsof the γῆςgēsearth , καὶkaias well as τὰta- θηρίαthēriawild beasts , καὶkaiand τὰta- ἑρπετὰherpetareptiles καὶkaiand τὰta- πετεινὰpeteinabirds τοῦtouof οὐρανοῦouranouthe air .
13καὶkaiThen ἐγένετοegenetosaid φωνὴphōnēa voice πρὸςprosto αὐτόνautonhim : ἈναστάςAnastas“ Get up , ΠέτρεPetrePeter , θῦσονthysonkill καὶkaiand φάγεphageeat ! ”
14ὉHo- δὲde- ΠέτροςPetrosPeter εἰπὲeipesay ΜηδαμῶςMēdamōs“ No , ΚύριεKyrieLord ! ” ὅτιhoti“ - οὐδέποτεoudepotevvv ἔφαγονephagonI have never eaten πᾶνpananything κοινὸνkoinonimpure ἡhē. . . ἀκάθαρτονakathartonunclean . ”
15ΚαὶKai- φωνὴphōnē[The] voice πάλινpalin- ἐκek- δευτέρουdeuteroua second time : πρὸςpros[spoke] to αὐτόνautonhim ἋHathat ὁho- ΘεὸςTheosGod ἐκαθάρισεekatharisehas made clean . ’ σὺsy- μὴmē“ vvv κοίνουkoinouDo not call anything impure
16ΤοῦτοToutoThis δὲde- ἐγένετοegenetohappened ἐπὶepi- τρίςtristhree times , καὶkaiand πάλινpalin- ἀνελήφθηanelephtheHe was taken up τὸtothe σκεῦοςskeuos[sheet] εἰςeisinto τὸνton- οὐρανόνouranonheaven .
17ὩςHōsWhile δὲde- ἐνen. . . ἑαυτῷheautō. . . διηπόρειdiēporeiwas puzzling over ὁho- ΠέτροςPetrosPeter τίtivvv ἂνan. . . εἴηeiēthe meaning τὸtoof the ὅραμαhoramavision ὃho. . . εἶδε,eidesaw καὶkai- ἰδοὺidou- οἱhoithe ἄνδρεςandresmen οἱhoi- ἀπεσταλμένοιapestalmenoisent ἀπὸapofrom τοῦtou- ΚορνηλίουKornēliouCornelius διερωτήσαντεςdierōtēsantesfound τὴνtēn- οἰκίανoikianhouse ΣίμωνοςSimōnosSimon’s ἐπέστησανepestēsan[and] approached ἐπὶepi. . . τὸνtonthe πυλῶναpylōnagate .
18καὶkai- φωνήσαντεςphōnēsantesThey called out ἐπυνθάνοντοepynthanontoto ask εἰeiif ΣίμωνSimōnSimon ὁho- ἐπικαλούμενοςepikaloumenoscalled ΠέτροςPetrosPeter ἐνθάδεenthade[there] . ξενίζεταιxenizetaiwas staying
19ΤοῦTou- δὲdeAs ΠέτρουPetrouPeter διενθυμουμένουdienthymoumenoucontinued to reflect περὶperion τοῦtouthe ὁράματοςhoramatosvision , εἶπενeipensaid ‹αὐτῷ›autōto him , τὸtothe ΠνεῦμαPneumaSpirit ἸδοὺIdou“ Behold , ἄνδρεςandresmen [τρεῖς]treisthree ζητοῦσίzetousiis looking for σεseyou .
20ἀλλὰallaSo ἀναστὰςanastasget up ! κατάβηθιkatabēthiGo downstairs καὶkaiand πορεύουporeuouaccompany σὺνsyn. . . αὐτοῖςautoisthem μηδὲνmēdenwithout διακρινόμενοςdiakrinomenoshesitation , διότιdiotibecause ἐγὼegōI ἀπέσταλκαapestalkahave sent αὐτούςautousthem . ”
21ΚαταβὰςKatabaswent down δὲde[So] ὁho- ΠέτροςPetrosPeter πρὸςprosto τοὺςtousthe ἄνδραςandrasmen εἶπενeipen[and] said , ἸδοὺIdou“ Here ἐγώegōI , εἰμιeimiam ὃνhonthe one ζητεῖτεzēteiteyou are looking for . τίςtisWhy ἡhē. . . αἰτίαaitia. . . δι’di’. . . ἣνhēn. . . πάρεστεparestehave you come ? ”
22ΟἱHoi- δὲde- εἰπὼνeipōnHe said ΚορνήλιοςKornēlios“ Cornelius ἑκατοντάρχηςhekatontarchēs[the] centurion [ has sent us ] , ” ἀνὴρanērman δίκαιοςdikaios“ [He is] a righteous καὶkaiand φοβούμενοςphoboumenos. . . τὸνton- ΘεὸνTheonGod-fearing μαρτυρούμενόςmartyroumenosa good reputation τεte[with] ὑπὸhypoamong ὅλουholouwhole τοῦtouthe ἔθνουςethnousnation . τῶνtōnvvv ἸουδαίωνIoudaiōnJewish ἐχρηματίσθηechrēmatisthēinstructed [him] ὑπὸhypo. . . ἀγγέλουangelouangel ἁγίουhagiouA holy μεταπέμψασθαίmetapempsasthaito request your presence σεse. . . εἰςeisin τὸνton- οἶκονoikonhome αὐτοῦautouhis καὶkai[so he could] ἀκοῦσαιakousaihear ῥήματαrhēmataa message παρὰparafrom σοῦsouyou . ”
23ΕἰσκαλεσάμενοςEiskalesamenos[Peter] invited them in οὖνounSo αὐτοὺςautous. . . ἐξένισε.exenise[and] entertained [us] ΤῇTēthe δὲdeAnd ἐπαύριονepaurionnext day ἀναστὰςanastashe got ready ἜξελθεExelthe‘ Go out σὺνsynwith αὐτοῖςautoisthem , καίkai- τινεςtinessome τῶνtōnof the ἀδελφῶνadelphōnbrothers τῶνtōn- ἀπὸapofrom τῆςtēsthe ἸόππηςIoppēsJoppa . συνῆλθονsynēlthonaccompanied by αὐτῷautō-
24καίkai- ΤῇTēthe ἐπαύριονepaurionnext day εἰσελθὼνeiselthōnto enter εἰςeisin τὴνtēn- ΚαισάρειανKaisareianCaesarea , ὁho- δὲde[where] ΚορνήλιοςKornēliosCornelius ἦνēnwas προσδοκῶνprosdokōnexpecting αὐτοὺςautousthem συγκαλεσάμενοςsugkalesamenos[Jesus] called τοὺςtous- συγγενεῖςsyngeneisrelatives αὐτοῦautouhis καὶkaiand τοὺςtous- ἀναγκαίουςanankaiousclose φίλουςphilousfriends .
25ὩςHōsAs δὲde- ἐγένετοegenetowas about τοῦtou- εἰσελθεῖνeiseltheinto enter , τὸνton- ΠέτρονPetronPeter συναντήσαςsynantēsasmet αὐτῷautōhim ὁho- ΚορνήλιοςKornēliosCornelius πεσὼνpesōn[and] fell ἐπὶepiat τοὺςtous[his] πόδαςpodasfeet προσεκύνησενprosekynēsento worship [him] .
26ὁho- δὲdeBut ΠέτροςPetrosPeter αὐτὸνauton. . . . ἜγειρεEgeire“ Get up λέγωνlegōnhe said , ἈνάστηθιAnastēthi“ Stand up , ” κἀγὼkagōAnd I αὐτὸςautosmyself . ” ἄνθρωπόςanthrōposa man εἰμιeimiam
27καὶkaionly συνομιλῶνsynomilōn[Peter] talked with αὐτῷautōhim , εἰσέλθῃeiselthēwill never enter καὶkaiand εὑρίσκειheuriskeifound συνεληλυθόταςsynelēlythotasgathered together . πολλούςpollousmany [people]
28ἔφηephēHe said τεte- πρὸςprosto αὐτούςautousthem , ὙμεῖςHymeis“ You ἐπίστασθεepistastheknow ὡςhōshow ἀθέμιτόνathemitonunlawful ἐστινestinit is ἀνδρὶandrivvv ἸουδαίῳIoudaiōfor a Jew κολλᾶσθαιkollasthaito associate with ἢēor προσέρχεσθαιproserchesthaivisit [him] . ἀλλοφύλῳallophylōa foreigner καὶkai- ἐμοὶemoi[want] with me , ὁho- ΘεὸςTheosGod ἔδειξεedeixeHe showed μηδέναmēdenavvv κοινὸνkoinonimpure ἢēor ἀκάθαρτονakathartonunclean . λέγεινlegeinI should not call ἄνθρωπονanthrōpon[any] man
29διὸdioSo καὶkai- ἀναντιρρήτωςanantirrētōswithout objection . ἦλθονēlthonI came μεταπεμφθείςmetapemphtheiswhen I was invited , πυνθάνομαιpynthanomaiI ask , οὖνounthen , ΤίνιTiniwhy λόγῳlogō. . . μετεπέμψασθέmetepempsasthehave you sent for μεmeme ? ”
30ΚαὶKai- ὁho- ΚορνήλιοςKornēliosCornelius ἔφηephēanswered : ἈπὸApoago τετάρτηςtetartēs“ Four ἡμέραςhēmerasdays μέχριmechriat ταύτηςtautēsthis , τῆςtēsthe ὥραςhōrashour . ἤμηνēmēnI was νηστεύωνnēsteuōnfast , ΚαὶKai- τὴνtēn- ἐνάτηνenatēnninth ὥρανhōranhour , προσευχόμενοςproseuchomenospraying ἐνenin τῷtō- οἴκῳoikōhouse μουmoumy ΚαὶKai- ἰδοὺidouSuddenly ἀνὴρanēra man ἔστηestēstood ἐνώπιόνenōpionbefore μουmoume ἐνenin ἐσθῆτιesthēticlothing λαμπρᾷlampraradiant
31καὶkai- φησι·phesihe said . ΚορνήλιεKornēlie‘ Cornelius , εἰσηκούσθηeisēkousthēhas been heard , σουsouyour ἡhē- προσευχὴproseuchēprayer καὶkaiand αἱhai- ἐλεημοσύναιeleēmosynaigifts to the poor σουsouyour ἐμνήσθησανemnēsthēsanhave been remembered ἐνώπιονenōpionbefore τοῦtou- ΘεοῦTheouGod .
32πέμψονpempsonsend οὖνounTherefore εἰςeisto ἸόππηνIoppēnJoppa καὶkai- μετακάλεσαιmetakalesaifor ΣίμωναSimōnaSimon , ὃςhoswho ἐπικαλεῖταιepikaleitaiis called ΠέτροςPetrosPeter . οὗτοςhoutosHe ξενίζεταιxenizetaiis a guest ἐνenin οἰκίᾳoikia[the] home ΣίμωνοςSimōnosof Simon βυρσέωςbyrseōs[the] tanner , παρὰparaby θάλασσανthalassan[the] sea . ’ ὃςhoswho παραγενόμενοςparagenomenosto come . λαλήσειlalēseiwill convey σοιsoiyou [to tell us] . ”
33ἘξαυτῆςExautēsimmediately , οὖνounSo ἔπεμψαepempsaI sent πρὸςprosfor σέseyou σύsyyou τεteand καλῶςkalōskind enough ἐποίησαςepoiēsaswere παραγενόμενοςparagenomenosto come . νῦνnynNow οὖνounthen , πάντεςpantes{are} all ἡμεῖςhēmeiswe ἐνώπιονenōpionin the presence τοῦtou- ΘεοῦTheouof God πάρεσμενparesmenhere ἀκοῦσαιakousaito listen to πάνταpantaeverything τὰta- προστεταγμέναprostetagmenahas instructed σοιsoiyou [to tell us] . ” ὑπὸhypo. . . τοῦtouthe ΘεοῦTheouof God
34ἈνοίξαςAnoixasbegan to speak δὲdeThen ΠέτροςPetrosPeter τὸto. . . στόμαstoma. . . αὐτοῦautouHim . εἶπενeipen. . . : Ἐπ’Ep’. . . ἀληθείαςalētheias. . . καταλαμβάνομαιkatalambanomai“ I now truly understand ὅτιhotithat οὐκouknot ἐστίestiI have προσωπολήπτηςprosopoleptesshow favoritism , ὁho- ΘεόςTheosGod
35ἀλλ’all’but ἐνenfrom παντὶpantievery ἔθνειethneination ὁhothose φοβούμενοςphoboumenoswho fear αὐτὸνautonHim καὶkaiand ἐργαζόμενοςergazomenosdo δικαιοσύνηνdikaiosynēnwhat is right . δεκτὸςdektoswelcomes αὐτῷautō. . . ἐστίestiI have
36τὸνton[this] λόγονlogonmessage ὃνhon- ἀπέστειλεapesteileHe sent them out τοῖςtoisto the υἱοῖςhuioispeople ἸσραὴλIsraēlof Israel , εὐαγγελιζόμενοςeuangelizomenosproclaiming the gospel εἰρήνηνeirēnēnof peace διὰdiathrough ἸησοῦIēsouJesus ΧριστοῦChristouChrist , οὗτόςhoutos[who] ἐστίestiI have πάντωνpantōnof all . ΚύριοςKyriosLord
37ὙμεῖςHymeisYou yourselves οἴδατεoidateknow τὸto- γενόμενονgenomenon. . . ῥῆμαrhēmawhat has happened καθ’kath’throughout ὅληςholēs. . . τῆςtēs- ἸουδαίαςIoudaiasJudea , ἀρξάμενονarxamenonbeginning ἀπὸapoin τῆςtēs- ΓαλιλαίαςGalilaiasGalilee μετὰmetawith τὸtothe βάπτισμαbaptismabaptism ὃhothat ἐκήρυξενekēryxenproclaimed : ἸωάννηςIōannēsJohn
38ἸησοῦνIēsounJesus τὸνton- ἀπὸapoof ΝαζαρὲτNazaretNazareth ὃςhos[and] how [Jesus] ἔχρισενechrisenanointed αὐτὸνauton- ὁho- ΘεὸςTheosGod ΠνεύματιPneumatiSpirit ἉγίῳHagiōwith [the] Holy καὶkaiand δυνάμειdynameiwith power , ὃςhos[and] how [Jesus] διῆλθενdiēlthenwent around εὐεργετῶνeuergetōndoing good καὶkaiand ἰώμενοςiōmenoshealing πάνταςpantasall τοὺςtouswho καταδυναστευομένουςkatadynasteuomenouswere oppressed ὑπὸhypoby τοῦtouthe διαβόλουdiaboloudevil , ὅτιhotibecause ὁho- ΘεὸςTheosGod ἦνēnwas μετ’met’with αὐτοῦautouHim .
39ΚαὶKai- ἡμεῖςhēmeisWe ἐσμένesmenwe are μάρτυρεςmartyres[are] witnesses πάντωνpantōnof all ὧνhōnthat ἐποίησενepoiēsenHe did , ἔνenin τῇtēthe τῇtēthe χώρᾳchōraland τῶνtōnof the ἸουδαίωνIoudaiōnJews καὶkaiand [ἐν]enin ἸερουσαλήμIerousalēmJerusalem . ὃνhonvvv καὶkaiAnd although ἀνεῖλονaneilonthey put [Him] to death κρεμάσαντεςkremasantesby hanging [Him] ἐπὶepion ξύλουxyloua tree ,
40τοῦτονtouton. . . ὁho- ΘεὸςTheosGod ἜγειρεEgeire“ Get up τῇtēthe τρίτῃtritēthird ἡμέρᾳhēmeraday καὶkaiand ἔδωκενedōkencaused αὐτὸνautonHim ἐμφανῆemphanēseen — γενέσθαιgenesthaito be
41οὐounot παντὶpantiby all τῷtōthe λαῷlaōpeople , ἀλλὰallabut μάρτυσιmartusiby the witnesses τοῖςtois- προκεχειροτονημένοιςprokecheirotonēmenoishad chosen beforehand , ὑπὸhypo- τοῦtou- ΘεοῦTheouGod ἡμῖνhēminby us οἵτινεςhoitineswho συνεφάγομενsynephagomenate καὶkaiand συνεπίομενsynepiomendrank with αὐτῷautōHim μετὰmetaafter τὸto- ἀναστῆναιanastēnairose αὐτὸνautonHe ἐκekfrom νεκρῶνnekrōn[the] dead .
42καὶkaiAnd παρήγγειλενparēngeilenHe commanded ἡμῖνhēminus κηρύξαιkēryxaito preach τῷtōto the λαῷlaōpeople καὶkaiand διαμαρτύρασθαιdiamartyrasthaito testify ὅτιhotithat οὗτόςhoutosHe ἐστινestinis ὁhothe [One] ὡρισμένοςhōrismenosappointed ὑπὸhypoby τοῦtou- ΘεοῦTheouGod ΚριτὴςKritēsto judge ζώντωνzōntōn[the] living καὶkaiand νεκρῶνnekrōn[the] dead .
43τούτῳtoutōabout Him πάντεςpantesAll οἱhoithe προφῆταιprophētaiprophets μαρτυροῦσινmartyrousintestify ἄφεσινaphesinforgiveness ἁμαρτιῶνhamartiōnof sins λαβεῖνlabeinreceives διὰdiathrough τοῦtou- ὀνόματοςonomatosname . ” αὐτοῦautouHis πάνταpanta[that] everyone τὸνtonwho πιστεύονταpisteuontabelieves εἰςeisin αὐτόνautonHim
44ἜτιEtivvv λαλοῦντοςlalountoswas still speaking τοῦtou- ΠέτρουPetrou[While] Peter τὰta- ῥήματαrhēmatawords , ταῦταtautathese ἐπέπεσεepepesegripped τὸtothe ΠνεῦμαPneumaSpirit τὸto- ἍγιονHagionHoly ἐπὶepiupon πάνταςpantasall τοὺςtouswho ἀκούονταςakouontasheard τὸνton[his] λόγονlogonmessage .
45καὶkai- ἐξέστησανexestēsanwere astounded οἱhoithe ἐκek. . . περιτομῆςperitomēscircumcised πιστοὶpistoibelievers ὅσοιhosoiAll συνῆλθονsynēlthonaccompanied by τὸtothe ΠέτρῳPetrōPeter ὅτιhotithat καὶkaieven ἐπὶepion τὰtathe ἔθνηethnēGentiles . ἡhēthe δωρεὰdōreagift τοῦtouof the ἉγίουHagiouHoly ΠνεύματοςPneumatosSpirit ἐκκέχυταιekkechytaihad been poured out
46ἤκουονēkouonthey heard γὰρgarFor αὐτῶνautōnthem λαλούντωνlalountōnspeaking γλώσσαιςglōssaisin tongues καὶkaiand μεγαλυνόντωνmegalynontōnexalting τὸνton- ΘεόνTheonGod .
47ΤότεToteThen ἀπεκρίθηapekrithēsaid , ΠέτροςPetrosPeter ΜήτιMēti. . . τὸtothe ὕδωρhydōrwater κωλῦσαίkōlysaiwithhold δύναταιdynatai“ Can τιςtisanyone τοῦtou- μὴmēvvv βαπτισθῆναιbaptisthēnaito baptize τούτουςtoutousthese [people] ? οἵτινεςhoitines[They] τὸtothe ΠνεῦμαPneumaSpirit τὸto- ἍγιονHagionHoly ἔλαβονelabonhave received καθςkatsas καὶkai[have] ! ” ἡμεῖςhēmeiswe
48προσέταξέprosetaxeprescribed τῇtēthe αὐτοὺςautousvvv βαπτισθῆναιbaptisthēnaithey be baptized ἐνenin τῷtōthe ὀνόματιonomatiname τοῦtou- ΚυρίουKyriouLord ΤότεToteThen ἠρώτησανērōtēsanthey asked αὐτὸνautonhim ἐπιμεῖναιepimeinaito stay ἡμέραςhēmerasdays . τινάςtinas[for a few]