Judges 21

שֹׁפְטִיםשֹׁפְטִיםשפטיםsofṭimJudges פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וְאִ֣ישׁוְאִישׁואישwə·’îšNow the men יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel נִשְׁבַּ֥ענִשְׁבַּענשבעniš·ba‘had sworn an oath בַּמִּצְפָּ֖הבַּמִּצְפָּהבמצפהbam·miṣ·pāhat Mizpah , לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , אִ֣ישׁאִישׁאיש’îš“ Not one מִמֶּ֔נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūof us לֹא־לֹא־לאlō-. . . יִתֵּ֥ןיִתֵּןיתןyit·tênin marriage בִּתּ֛וֹבִּתּוֹבתוbit·tōwwill give his daughter לְבִנְיָמִ֖ןלְבִנְיָמִןלבנימןlə·ḇin·yā·minto a Benjamite לְאִשָּֽׁה׃לְאִשָּֽׁה׃לאשהlə·’iš·šāh. . . . ”
2וַיָּבֹ֤אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmSo the people בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv אֵ֔לאֵלאל’êlto Bethel וַיֵּ֤שְׁבוּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūand sat שָׁם֙שָׁםשםšāmthere עַד־עַד־עד‘aḏ-until הָעֶ֔רֶבהָעֶרֶבהערבhā·‘e·reḇevening , לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod וַיִּשְׂא֣וּוַיִּשְׂאוּוישאוway·yiś·’ūlifting up קוֹלָ֔םקוֹלָםקולםqō·w·lāmtheir voices וַיִּבְכּ֖וּוַיִּבְכּוּויבכוway·yiḇ·kūand weeping בְּכִ֥יבְּכִיבכיbə·ḵî. . . גָדֽוֹל׃גָדֽוֹל׃גדולḡā·ḏō·wlbitterly .
3וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey cried out , לָמָ֗הלָמָהלמהlā·māh“ Why , יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehO LORD אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêGod יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , ” הָ֥יְתָההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhhappened זֹּ֖אתזֹּאתזאתzōṯ“ has this בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel ? לְהִפָּקֵ֥דלְהִפָּקֵדלהפקדlə·hip·pā·qêḏis missing ! ” הַיּ֛וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmToday מִיִּשְׂרָאֵ֖למִיִּשְׂרָאֵלמישראלmî·yiś·rā·’êlin Israel שֵׁ֥בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭtribe אֶחָֽד׃אֶחָֽד׃אחד’e·ḥāḏone
4וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî- מִֽמָּחֳרָ֔תמִֽמָּחֳרָתממחרתmim·mā·ḥo·rāṯThe next day וַיַּשְׁכִּ֣ימוּוַיַּשְׁכִּימוּוישכימוway·yaš·kî·mūgot up early , הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וַיִּבְנוּ־וַיִּבְנוּ־ויבנוway·yiḇ·nū-built שָׁ֖םשָׁםשםšāmthere , מִזְבֵּ֑חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥan altar וַיַּעֲל֥וּוַיַּעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lūand presented עֹל֖וֹתעֹלוֹתעלות‘ō·lō·wṯburnt offerings וּשְׁלָמִֽים׃פוּשְׁלָמִֽים׃פושלמיםפū·šə·lā·mîmand peace offerings .
5וַיֹּֽאמְרוּ֙וַיֹּֽאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūasked , בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêThe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . מִ֠ימִימי“ Who אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹא־לֹא־לאlō-did not עָלָ֧העָלָהעלה‘ā·lāhcome בַקָּהָ֛לבַקָּהָלבקהלḇaq·qā·hālto the assembly מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālamong all שִׁבְטֵ֥ישִׁבְטֵישבטיšiḇ·ṭêthe tribes יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel אֶל־אֶל־אל’el-before יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD ? ” כִּי֩כִּיכיFor הַשְּׁבוּעָ֨ההַשְּׁבוּעָההשבועהhaš·šə·ḇū·‘āhoath הַגְּדוֹלָ֜ההַגְּדוֹלָההגדולהhag·gə·ḏō·w·lāha solemn הָיְתָ֗ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhthey had taken לַ֠אֲשֶׁרלַאֲשֶׁרלאשרla·’ă·šerthat anyone לֹא־לֹא־לאlō-who failed עָלָ֨העָלָהעלה‘ā·lāhto come up אֶל־אֶל־אל’el-before יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הַמִּצְפָּ֛ההַמִּצְפָּההמצפהham·miṣ·pāhat Mizpah לֵאמֹ֖רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . מ֥וֹתמוֹתמותmō·wṯwould surely be put to death יוּמָֽת׃יוּמָֽת׃יומתyū·māṯ. . . .
6וַיִּנָּֽחֲמוּ֙וַיִּנָּֽחֲמוּוינחמוway·yin·nā·ḥă·mūgrieved בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêAnd the Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶל־אֶל־אל’el-for בִּנְיָמִ֖ןבִּנְיָמִןבנימןbin·yā·minthe Benjamites , אָחִ֑יואָחִיואחיו’ā·ḥîwtheir brothers , וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand said , נִגְדַּ֥ענִגְדַּענגדעniḡ·da‘is cut off הַיּ֛וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wm“ Today שֵׁ֥בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭtribe אֶחָ֖דאֶחָדאחד’e·ḥāḏa מִיִּשְׂרָאֵֽל׃מִיִּשְׂרָאֵֽל׃מישראלmî·yiś·rā·’êlfrom Israel .
7מַה־מַה־מהmah-What נַּעֲשֶׂ֥הנַּעֲשֶׂהנעשהna·‘ă·śehshould we do לָהֶ֛םלָהֶםלהםlā·hem- לַנּוֹתָרִ֖יםלַנּוֹתָרִיםלנותריםlan·nō·w·ṯā·rîmfor the survivors , לְנָשִׁ֑יםלְנָשִׁיםלנשיםlə·nā·šîmabout wives וַאֲנַ֙חְנוּ֙וַאֲנַחְנוּואנחנוwa·’ă·naḥ·nūsince we נִשְׁבַּ֣עְנוּנִשְׁבַּעְנוּנשבענוniš·ba‘·nūhave sworn בַֽיהוָ֔הבַֽיהוָהביהוהYah·wehby the LORD לְבִלְתִּ֛ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tînot תֵּת־תֵּת־תתtêṯ-to give לָהֶ֥םלָהֶםלהםlā·hemthem מִבְּנוֹתֵ֖ינוּמִבְּנוֹתֵינוּמבנותינוmib·bə·nō·w·ṯê·nūour daughters לְנָשִֽׁים׃לְנָשִֽׁים׃לנשיםlə·nā·šîmin marriage ? ”
8וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūSo they asked , מִ֗ימִימי“ Which אֶחָד֙אֶחָדאחד’e·ḥāḏone מִשִּׁבְטֵ֣ימִשִּׁבְטֵימשבטיmiš·šiḇ·ṭêof the tribes יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹֽא־לֹֽא־לאlō-failed עָלָ֥העָלָהעלה‘ā·lāhto come up אֶל־אֶל־אל’el-before יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הַמִּצְפָּ֑ההַמִּצְפָּההמצפהham·miṣ·pāhat Mizpah ? ” וְ֠הִנֵּהוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhAnd, in fact , לֹ֣אלֹאלאno one בָא־בָא־באḇā-had come אִ֧ישׁאִישׁאיש’îš. . . אֶל־אֶל־אל’el-to הַֽמַּחֲנֶ֛ההַֽמַּחֲנֶההמחנהham·ma·ḥă·nehthe camp מִיָּבֵ֥ישׁמִיָּבֵישׁמיבישmî·yā·ḇêšfrom Jabesh-gilead גִּלְעָ֖דגִּלְעָדגלעדgil·‘āḏ. . . אֶל־אֶל־אל’el- הַקָּהָֽל׃הַקָּהָֽל׃הקהלhaq·qā·hālfor the assembly .
9וַיִּתְפָּקֵ֖דוַיִּתְפָּקֵדויתפקדway·yiṯ·pā·qêḏwere counted , הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmFor when the people וְהִנֵּ֤הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh. . . אֵֽין־אֵֽין־אין’ên-none שָׁם֙שָׁםשםšāmwere there . אִ֔ישׁאִישׁאיש’îš. . . מִיּוֹשְׁבֵ֖ימִיּוֹשְׁבֵימיושביmî·yō·wō·šə·ḇêof the residents יָבֵ֥שׁיָבֵשׁיבשyā·ḇêšof Jabesh-gilead גִּלְעָֽד׃גִּלְעָֽד׃גלעדgil·‘āḏ. . .
10וַיִּשְׁלְחוּ־וַיִּשְׁלְחוּ־וישלחוway·yiš·lə·ḥū-sent שָׁ֣םשָׁםשםšām- הָעֵדָ֗ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhSo the congregation שְׁנֵים־שְׁנֵים־שניםšə·nêm-12,000 {} עָשָׂ֥רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . אֶ֛לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšmen מִבְּנֵ֣ימִבְּנֵימבניmib·bə·nêof הֶחָ֑יִלהֶחָיִלהחילhe·ḥā·yiltheir most valiant וַיְצַוּ֨וּוַיְצַוּוּויצווway·ṣaw·wūand commanded them אוֹתָ֜םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr- : לְ֠כוּלְכוּלכוlə·ḵū“ Go וְהִכִּיתֶ֞םוְהִכִּיתֶםוהכיתםwə·hik·kî·ṯemand put אֶת־אֶת־את’eṯ-- יוֹשְׁבֵ֨ייוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇêthose living יָבֵ֤שׁיָבֵשׁיבשyā·ḇêšin Jabesh-gilead גִּלְעָד֙גִּלְעָדגלעדgil·‘āḏ. . . , לְפִי־לְפִי־לפיlə·p̄î-vvv חֶ֔רֶבחֶרֶבחרבḥe·reḇto the sword וְהַנָּשִׁ֖יםוְהַנָּשִׁיםוהנשיםwə·han·nā·šîmincluding women וְהַטָּֽף׃וְהַטָּֽף׃והטףwə·haṭ·ṭāp̄and children .
11וְזֶ֥הוְזֶהוזהwə·zehThis הַדָּבָ֖רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šeris what תַּעֲשׂ֑וּתַּעֲשׂוּתעשוta·‘ă·śūyou are to do : כָּל־כָּל־כלkāl-every זָכָ֗רזָכָרזכרzā·ḵārmale , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālas well as every אִשָּׁ֛האִשָּׁהאשה’iš·šāhfemale יֹדַ֥עַתיֹדַעַתידעתyō·ḏa·‘aṯwho has had relations with מִשְׁכַּב־מִשְׁכַּב־משכבmiš·kaḇ-. . . זָכָ֖רזָכָרזכרzā·ḵāra man . ” תַּחֲרִֽימוּ׃תַּחֲרִֽימוּ׃תחרימוta·ḥă·rî·mūDevote to destruction
12וַֽיִּמְצְא֞וּוַֽיִּמְצְאוּוימצאוway·yim·ṣə·’ūSo they found מִיּוֹשְׁבֵ֣י׀מִיּוֹשְׁבֵי׀מיושביmî·yō·wō·šə·ḇêamong the inhabitants יָבֵ֣ישׁיָבֵישׁיבישyā·ḇêšof Jabesh-gilead גִּלְעָ֗דגִּלְעָדגלעדgil·‘āḏ. . . אַרְבַּ֤עאַרְבַּעארבע’ar·ba‘four מֵאוֹת֙מֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred נַעֲרָ֣הנַעֲרָהנערהna·‘ă·rāhyoung בְתוּלָ֔הבְתוּלָהבתולהḇə·ṯū·lāhwomen אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho לֹֽא־לֹֽא־לאlō-had not יָדְעָ֛היָדְעָהידעהyā·ḏə·‘āhhad relations with אִ֖ישׁאִישׁאיש’îš. . . לְמִשְׁכַּ֣בלְמִשְׁכַּבלמשכבlə·miš·kaḇ. . . זָכָ֑רזָכָרזכרzā·ḵāra man , וַיָּבִ֨יאוּוַיָּבִיאוּויביאוway·yā·ḇî·’ūand they brought אוֹתָ֤םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem אֶל־אֶל־אל’el-to הַֽמַּחֲנֶה֙הַֽמַּחֲנֶההמחנהham·ma·ḥă·nehthe camp שִׁלֹ֔השִׁלֹהשלהši·lōhat Shiloh אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּאֶ֥רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land כְּנָֽעַן׃סכְּנָֽעַן׃סכנעןסkə·nā·‘anof Canaan .
13וַֽיִּשְׁלְחוּ֙וַֽיִּשְׁלְחוּוישלחוway·yiš·lə·ḥūsent כָּל־כָּל־כלkāl-Then the whole הָ֣עֵדָ֔ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhcongregation וַֽיְדַבְּרוּ֙וַֽיְדַבְּרוּוידברוway·ḏab·bə·rūa message אֶל־אֶל־אל’el-to בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Benjamites בִנְיָמִ֔ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·min. . . אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho בְּסֶ֣לַעבְּסֶלַעבסלעbə·se·la‘were at the rock רִמּ֑וֹןרִמּוֹןרמוןrim·mō·wnof Rimmon . וַיִּקְרְא֥וּוַיִּקְרְאוּויקראוway·yiq·rə·’ū. . . לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hem- שָׁלֽוֹם׃שָׁלֽוֹם׃שלוםšā·lō·wmof peace
14וַיָּ֤שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇreturned בִּנְיָמִן֙בִּנְיָמִןבנימןbin·yā·minthe Benjamites בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֔יאהַהִיאההיאha·hîAnd at that וַיִּתְּנ֤וּוַיִּתְּנוּויתנוway·yit·tə·nūand were given לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hem- הַנָּשִׁ֔יםהַנָּשִׁיםהנשיםhan·nā·šîmthe women אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- חִיּ֔וּחִיּוּחיוḥî·yūwho were spared מִנְּשֵׁ֖ימִנְּשֵׁימנשיmin·nə·šê. . . יָבֵ֣שׁיָבֵשׁיבשyā·ḇêšfrom Jabesh-gilead גִּלְעָ֑דגִּלְעָדגלעדgil·‘āḏ. . . . וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-But there were not מָצְא֥וּמָצְאוּמצאוmā·ṣə·’ū. . . לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemfor all of them . כֵּֽן׃כֵּֽן׃כןkênenough [women]
15וְהָעָ֥םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmThe people נִחָ֖םנִחָםנחםni·ḥāmgrieved לְבִנְיָמִ֑ןלְבִנְיָמִןלבנימןlə·ḇin·yā·minfor Benjamin , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because עָשָׂ֧העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad made יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD פֶּ֖רֶץפֶּרֶץפרץpe·reṣa void בְּשִׁבְטֵ֥יבְּשִׁבְטֵיבשבטיbə·šiḇ·ṭêin the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
16וַיֹּֽאמְר֨וּוַיֹּֽאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaid , זִקְנֵ֣יזִקְנֵיזקניziq·nêThen the elders הָעֵדָ֔ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhof the congregation מַה־מַה־מהmah-“ What נַּעֲשֶׂ֥הנַּעֲשֶׂהנעשהna·‘ă·śehshould we do לַנּוֹתָרִ֖יםלַנּוֹתָרִיםלנותריםlan·nō·w·ṯā·rîmfor those who remain , לְנָשִׁ֑יםלְנָשִׁיםלנשיםlə·nā·šîmabout wives כִּֽי־כִּֽי־כיkî-since נִשְׁמְדָ֥הנִשְׁמְדָהנשמדהniš·mə·ḏāhhave been destroyed ? ” מִבִּנְיָמִ֖ןמִבִּנְיָמִןמבנימןmib·bin·yā·minof Benjamin אִשָּֽׁה׃אִשָּֽׁה׃אשה’iš·šāhthe women
17וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūThey added , יְרֻשַּׁ֥תיְרֻשַּׁתירשתyə·ruš·šaṯ“ There must be heirs פְּלֵיטָ֖הפְּלֵיטָהפליטהpə·lê·ṭāhfor the survivors לְבִנְיָמִ֑ןלְבִנְיָמִןלבנימןlə·ḇin·yā·minof Benjamin , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-will not יִמָּחֶ֥היִמָּחֶהימחהyim·mā·ḥehbe wiped out . שֵׁ֖בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭso that a tribe מִיִּשְׂרָאֵֽל׃מִיִּשְׂרָאֵֽל׃מישראלmî·yiś·rā·’êlof Israel
18וַאֲנַ֗חְנוּוַאֲנַחְנוּואנחנוwa·’ă·naḥ·nūBut we לֹ֥אלֹאלאcannot נוּכַ֛לנוּכַלנוכלnū·ḵal. . . לָתֵת־לָתֵת־לתתlā·ṯêṯ-give לָהֶ֥םלָהֶםלהםlā·hemthem נָשִׁ֖יםנָשִׁיםנשיםnā·šîmas wives . ” מִבְּנוֹתֵ֑ינוּמִבְּנוֹתֵינוּמבנותינוmib·bə·nō·w·ṯê·nūour daughters כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For נִשְׁבְּע֤וּנִשְׁבְּעוּנשבעוniš·bə·‘ūhad sworn , בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . אָר֕וּראָרוּרארור’ā·rūr“ Cursed [is] נֹתֵ֥ןנֹתֵןנתןnō·ṯênhe who gives אִשָּׁ֖האִשָּׁהאשה’iš·šāha wife לְבִנְיָמִֽן׃סלְבִנְיָמִֽן׃סלבנימןסlə·ḇin·yā·minto a Benjamite . ”
19וַיֹּאמְר֡וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey said , הִנֵּה֩הִנֵּההנהhin·nêh“ But look , ” חַג־חַג־חגḥaḡ-feast יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehto the LORD בְּשִׁל֜וֹבְּשִׁלוֹבשלוbə·ši·lōwin Shiloh , מִיָּמִ֣ים׀מִיָּמִים׀מימיםmî·yā·mîm“ there is a yearly יָמִ֗ימָהיָמִימָהימימהyā·mî·māh. . . אֲשֶׁ֞ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich [is] מִצְּפ֤וֹנָהמִצְּפוֹנָהמצפונהmiṣ·ṣə·p̄ō·w·nāhnorth לְבֵֽית־לְבֵֽית־לביתlə·ḇêṯ-vvv אֵל֙אֵלאל’êlof Bethel מִזְרְחָ֣המִזְרְחָהמזרחהmiz·rə·ḥāhvvv הַשֶּׁ֔מֶשׁהַשֶּׁמֶשׁהשמשhaš·še·mešeast לִמְסִלָּ֔הלִמְסִלָּהלמסלהlim·sil·lāhof the road הָעֹלָ֥ההָעֹלָההעלהhā·‘ō·lāhthat goes up מִבֵּֽית־מִבֵּֽית־מביתmib·bêṯ-from אֵ֖לאֵלאל’êlBethel שְׁכֶ֑מָהשְׁכֶמָהשכמהšə·ḵe·māhto Shechem , וּמִנֶּ֖גֶבוּמִנֶּגֶבומנגבū·min·ne·ḡeḇand south לִלְבוֹנָֽה׃לִלְבוֹנָֽה׃ללבונהlil·ḇō·w·nāhof Lebonah . ”
20וַיְצַווַיְצַוויצוway·ṣawSo they commanded אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Benjamites בִנְיָמִ֖ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·min. . . : לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לְכ֖וּלְכוּלכוlə·ḵū“ Go , וַאֲרַבְתֶּ֥םוַאֲרַבְתֶּםוארבתםwa·’ă·raḇ·temhide בַּכְּרָמִֽים׃בַּכְּרָמִֽים׃בכרמיםbak·kə·rā·mîmin the vineyards
21וּרְאִיתֶ֗םוּרְאִיתֶםוראיתםū·rə·’î·ṯemand watch . וְ֠הִנֵּהוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhyou see אִם־אִם־אם’im-When יֵ֨צְא֥וּיֵצְאוּיצאוyê·ṣə·’ūcome out בְנוֹת־בְנוֹת־בנותḇə·nō·wṯ-the daughters שִׁילוֹ֮שִׁילוֹשילוšî·lōwof Shiloh לָח֣וּללָחוּללחולlā·ḥūlto perform בַּמְּחֹלוֹת֒בַּמְּחֹלוֹתבמחלותbam·mə·ḥō·lō·wṯtheir dances , וִֽיצָאתֶם֙וִֽיצָאתֶםויצאתםwî·ṣā·ṯemis to come out מִן־מִן־מןmin-from הַכְּרָמִ֔יםהַכְּרָמִיםהכרמיםhak·kə·rā·mîmof the vineyards , וַחֲטַפְתֶּ֥םוַחֲטַפְתֶּםוחטפתםwa·ḥă·ṭap̄·temcatch לָכֶ֛םלָכֶםלכםlā·ḵemfor himself אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšeach of you אִשְׁתּ֖וֹאִשְׁתּוֹאשתו’iš·tōwa wife מִבְּנ֣וֹתמִבְּנוֹתמבנותmib·bə·nō·wṯthe daughters שִׁיל֑וֹשִׁילוֹשילוšî·lōwof Shiloh , וַהֲלַכְתֶּ֖םוַהֲלַכְתֶּםוהלכתםwa·hă·laḵ·temand go אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣto the land בִּנְיָמִֽן׃בִּנְיָמִֽן׃בנימןbin·yā·minof Benjamin .
22וְהָיָ֡הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh- כִּֽי־כִּֽי־כיkî-When יָבֹ֣אוּיָבֹאוּיבאוyā·ḇō·’ūcome אֲבוֹתָם֩אֲבוֹתָםאבותם’ă·ḇō·w·ṯāmtheir fathers א֨וֹאוֹאו’ōwor אֲחֵיהֶ֜םאֲחֵיהֶםאחיהם’ă·ḥê·hembrothers לָרוֹבלָרוֹבלרובlå̄·rōḇto complain , אֵלֵ֗ינוּאֵלֵינוּאלינו’ê·lê·nūto us וְאָמַ֤רְנוּוְאָמַרְנוּואמרנוwə·’ā·mar·nūwe will tell them , אֲלֵיהֶם֙אֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem. . . חָנּ֣וּנוּחָנּוּנוּחנונוḥān·nū·nū‘ Do us a favor אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmby [helping] them , כִּ֣יכִּיכיsince לֹ֥אלֹאלאwe did not לָקַ֛חְנוּלָקַחְנוּלקחנוlā·qaḥ·nūget אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšfor each of them אִשְׁתּ֖וֹאִשְׁתּוֹאשתו’iš·tōwwives בַּמִּלְחָמָ֑הבַּמִּלְחָמָהבמלחמהbam·mil·ḥā·māhin the war . כִּ֣יכִּיכיSince לֹ֥אלֹאלאdid not אַתֶּ֛םאַתֶּםאתם’at·temyou נְתַתֶּ֥םנְתַתֶּםנתתםnə·ṯat·temgive them לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hem[your daughters] , כָּעֵ֥תכָּעֵתכעתkā·‘êṯactually תֶּאְשָֽׁמוּ׃סתֶּאְשָֽׁמוּ׃סתאשמוסte’·šā·mūyou have no guilt . ’”
23וַיַּֽעֲשׂוּ־וַיַּֽעֲשׂוּ־ויעשוway·ya·‘ă·śū-did כֵן֙כֵןכןḵên[as instructed] בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêThe Benjamites בִנְיָמִ֔ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·min. . . וַיִּשְׂא֤וּוַיִּשְׂאוּוישאוway·yiś·’ūand carried away נָשִׁים֙נָשִׁיםנשיםnā·šîmof women לְמִסְפָּרָ֔םלְמִסְפָּרָםלמספרםlə·mis·pā·rāmthe number מִן־מִן־מןmin-they needed from הַמְּחֹלְל֖וֹתהַמְּחֹלְלוֹתהמחללותham·mə·ḥō·lə·lō·wṯthe dancers אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- גָּזָ֑לוּגָּזָלוּגזלוgā·zā·lūthey caught . וַיֵּלְכ֗וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūThey went וַיָּשׁ֙וּבוּ֙וַיָּשׁוּבוּוישובוway·yā·šū·ḇūback אֶל־אֶל־אל’el-to נַ֣חֲלָתָ֔םנַחֲלָתָםנחלתםna·ḥă·lā·ṯāmtheir own inheritance , וַיִּבְנוּ֙וַיִּבְנוּויבנוway·yiḇ·nūrebuilt אֶת־אֶת־את’eṯ-- הֶ֣עָרִ֔יםהֶעָרִיםהעריםhe·‘ā·rîmtheir cities , וַיֵּשְׁב֖וּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūand settled בָּהֶֽם׃בָּהֶֽם׃בהםbā·hemin them .
24וַיִּתְהַלְּכ֨וּוַיִּתְהַלְּכוּויתהלכוway·yiṯ·hal·lə·ḵūreturned מִשָּׁ֤םמִשָּׁםמשםmiš·šāmfrom there בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-vvv יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof the Israelites בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime , הַהִ֔יאהַהִיאההיאha·hîAnd at that אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšeach לְשִׁבְט֖וֹלְשִׁבְטוֹלשבטוlə·šiḇ·ṭōwto his own tribe וּלְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹוּלְמִשְׁפַּחְתּוֹולמשפחתוū·lə·miš·paḥ·tōwand clan , וַיֵּצְא֣וּוַיֵּצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ū. . . מִשָּׁ֔םמִשָּׁםמשםmiš·šām- אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšeach לְנַחֲלָתֽוֹ׃לְנַחֲלָתֽוֹ׃לנחלתוlə·na·ḥă·lā·ṯōwto his own inheritance .
25בַּיָּמִ֣יםבַּיָּמִיםבימיםbay·yā·mîmdays הָהֵ֔םהָהֵםההםhā·hêmIn those אֵ֥יןאֵיןאין’ênthere was no מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel ; אִ֛ישׁאִישׁאיש’îševeryone הַיָּשָׁ֥רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šārright בְּעֵינָ֖יובְּעֵינָיובעיניוbə·‘ê·nāwin his own eyes . יַעֲשֶֽׂה׃יַעֲשֶֽׂה׃יעשהya·‘ă·śehdid [what was]