דָּבָר
Jeremiah 46
יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter מֵםמֵםמםmɛmforty וָווָוווvɔvsix
1אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer[the word] that הָיָ֧ההָיָההיהhā·yāhcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-[This is] the word יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to יִרְמְיָ֥הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah הַנָּבִ֖יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet עַל־עַל־על‘al-about הַגּוֹיִֽם׃הַגּוֹיִֽם׃הגויםhag·gō·w·yimthe nations —
2לְמִצְרַ֗יִםלְמִצְרַיִםלמצריםlə·miṣ·ra·yimEgypt עַל־עַל־על‘al-concerning חֵ֨ילחֵילחילḥêl[and] the army פַּרְעֹ֤הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhof Pharaoh נְכוֹ֙נְכוֹנכוnə·ḵōwNeco מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-which הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāh. . . עַל־עַל־על‘al-. . . נְהַר־נְהַר־נהרnə·har-River פְּרָ֖תפְּרָתפרתpə·rāṯon the Euphrates בְּכַרְכְּמִ֑שׁבְּכַרְכְּמִשׁבכרכמשbə·ḵar·kə·mišat Carchemish אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הִכָּ֗ההִכָּההכהhik·kāhwas defeated נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֙נְבֽוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarby Nebuchadnezzar מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon בִּשְׁנַת֙בִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear הָֽרְבִיעִ֔יתהָֽרְבִיעִיתהרביעיתhā·rə·ḇî·‘îṯin the fourth לִיהוֹיָקִ֥יםלִיהוֹיָקִיםליהויקיםlî·hō·w·yā·qîmof Jehoiakim בֶּן־בֶּן־בןben-the son יֹאשִׁיָּ֖הוּיֹאשִׁיָּהוּיאשיהוyō·šî·yā·hūof Josiah מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah :
3עִרְכ֤וּעִרְכוּערכו‘ir·ḵū“ Deploy מָגֵן֙מָגֵןמגןmā·ḡênyour shields, small וְצִנָּ֔הוְצִנָּהוצנהwə·ṣin·nāhand large ; וּגְשׁ֖וּוּגְשׁוּוגשוū·ḡə·šūadvance לַמִּלְחָמָֽה׃לַמִּלְחָמָֽה׃למלחמהlam·mil·ḥā·māhfor battle !
4אִסְר֣וּאִסְרוּאסרו’is·rūHarness הַסּוּסִ֗יםהַסּוּסִיםהסוסיםhas·sū·sîmthe horses ; וַֽעֲלוּ֙וַֽעֲלוּועלוwa·‘ă·lūmount הַפָּ֣רָשִׁ֔יםהַפָּרָשִׁיםהפרשיםhap·pā·rā·šîmthe steeds ; וְהִֽתְיַצְּב֖וּוְהִֽתְיַצְּבוּוהתיצבוwə·hiṯ·yaṣ·ṣə·ḇūtake your positions בְּכ֥וֹבָעִ֑יםבְּכוֹבָעִיםבכובעיםbə·ḵō·w·ḇā·‘îmwith helmets on ! מִרְקוּ֙מִרְקוּמרקוmir·qūPolish הָֽרְמָחִ֔יםהָֽרְמָחִיםהרמחיםhā·rə·mā·ḥîmyour spears ; לִבְשׁ֖וּלִבְשׁוּלבשוliḇ·šūput on הַסִּרְיֹנֹֽת׃הַסִּרְיֹנֹֽת׃הסרינתhas·sir·yō·nōṯarmor !
5מַדּ֣וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘Why רָאִ֗יתִירָאִיתִיראיתיrā·’î·ṯîam I seeing this? הֵ֣מָּההֵמָּההמהhêm·māhThey חַתִּים֮חַתִּיםחתיםḥat·tîmare terrified , נְסֹגִ֣יםנְסֹגִיםנסגיםnə·sō·ḡîmthey are retreating אָחוֹר֒אָחוֹראחור’ā·ḥō·wr. . . ; וְגִבּוֹרֵיהֶ֣םוְגִבּוֹרֵיהֶםוגבוריהםwə·ḡib·bō·w·rê·hemtheir warriors יֻכַּ֔תּוּיֻכַּתּוּיכתוyuk·kat·tūare defeated , וּמָנ֥וֹסוּמָנוֹסומנוסū·mā·nō·wsthey flee נָ֖סוּנָסוּנסוnā·sūin haste וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōwithout הִפְנ֑וּהִפְנוּהפנוhip̄·nūlooking back ; מָג֥וֹרמָגוֹרמגורmā·ḡō·wrterror מִסָּבִ֖יבמִסָּבִיבמסביבmis·sā·ḇîḇis on every side ! ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
6אַל־אַל־אל’al-cannot יָנ֣וּסיָנוּסינוסyā·nūsflee , הַקַּ֔להַקַּלהקלhaq·qal“ The swift וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-cannot יִמָּלֵ֖טיִמָּלֵטימלטyim·mā·lêṭescape ! הַגִּבּ֑וֹרהַגִּבּוֹרהגבורhag·gib·bō·wrand the warrior צָפ֙וֹנָה֙צָפוֹנָהצפונהṣā·p̄ō·w·nāhIn the north עַל־עַל־על‘al-by יַ֣דיַדידyaḏ. . . נְהַר־נְהַר־נהרnə·har-the River פְּרָ֔תפְּרָתפרתpə·rāṯEuphrates כָּשְׁל֖וּכָּשְׁלוּכשלוkā·šə·lūthey stumble וְנָפָֽלוּ׃וְנָפָֽלוּ׃ונפלוwə·nā·p̄ā·lūand fall .
7מִי־מִי־מיmî-Who זֶ֖הזֶהזהzehis this , כַּיְאֹ֣רכַּיְאֹרכיארkay·’ōrlike the Nile , יַֽעֲלֶ֑היַֽעֲלֶהיעלהya·‘ă·lehrising כַּנְּהָר֕וֹתכַּנְּהָרוֹתכנהרותkan·nə·hā·rō·wṯlike rivers יִֽתְגָּעֲשׁ֖וּיִֽתְגָּעֲשׁוּיתגעשוyiṯ·gā·‘ă·šūchurn ? מֵימָֽיו׃מֵימָֽיו׃מימיוmê·māwwhose waters
8מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimEgypt כַּיְאֹ֣רכַּיְאֹרכיארkay·’ōrlike the Nile , יַֽעֲלֶ֔היַֽעֲלֶהיעלהya·‘ă·lehrises וְכַנְּהָר֖וֹתוְכַנְּהָרוֹתוכנהרותwə·ḵan·nə·hā·rō·wṯlike rivers , יִתְגֹּ֣עֲשׁוּיִתְגֹּעֲשׁוּיתגעשוyiṯ·gō·‘ă·šūchurn מָ֑יִםמָיִםמיםmā·yimand its waters וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merboasting , אַֽעֲלֶה֙אַֽעֲלֶהאעלה’a·‘ă·leh‘ I will rise אֲכַסֶּה־אֲכַסֶּה־אכסה’ă·ḵas·seh-and cover אֶ֔רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe earth ; אֹבִ֥ידָהאֹבִידָהאבידה’ō·ḇî·ḏāhI will destroy עִ֖ירעִירעיר‘îrthe cities וְיֹ֥שְׁבֵיוְיֹשְׁבֵיוישביwə·yō·šə·ḇêand their people .’ בָֽהּ׃בָֽהּ׃בהḇāh
9עֲל֤וּעֲלוּעלו‘ă·lūAdvance , הַסּוּסִים֙הַסּוּסִיםהסוסיםhas·sū·sîmO horses ! וְהִתְהֹלְל֣וּוְהִתְהֹלְלוּוהתהללוwə·hiṯ·hō·lə·lūRace furiously , הָרֶ֔כֶבהָרֶכֶבהרכבhā·re·ḵeḇO chariots ! וְיֵצְא֖וּוְיֵצְאוּויצאוwə·yê·ṣə·’ūcome forth — הַגִּבּוֹרִ֑יםהַגִּבּוֹרִיםהגבוריםhag·gib·bō·w·rîmLet the warriors כּ֤וּשׁכּוּשׁכושkūšCush וּפוּט֙וּפוּטופוטū·p̄ūṭand Put תֹּפְשֵׂ֣יתֹּפְשֵׂיתפשיtō·p̄ə·śêcarrying מָגֵ֔ןמָגֵןמגןmā·ḡêntheir shields , וְלוּדִ֕יםוְלוּדִיםולודיםwə·lū·ḏîmmen of Lydia תֹּפְשֵׂ֖יתֹּפְשֵׂיתפשיtō·p̄ə·śêvvv דֹּ֥רְכֵידֹּרְכֵידרכיdō·rə·ḵêdrawing קָֽשֶׁת׃קָֽשֶׁת׃קשתqā·šeṯthe bow .
10וְֽהַיּ֨וֹםוְֽהַיּוֹםוהיוםwə·hay·yō·wmday [belongs] הַה֜וּאהַהוּאההואha·hūFor that לַאדֹנָ֧ילַאדֹנָילאדניla·ḏō·nāyto the Lord יְהוִ֣היְהוִהיהוהYah·wehGOD צְבָא֗וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , י֤וֹםיוֹםיוםyō·wma day נְקָמָה֙נְקָמָהנקמהnə·qā·māhof vengeance לְהִנָּקֵ֣םלְהִנָּקֵםלהנקםlə·hin·nā·qêmagainst מִצָּרָ֔יומִצָּרָיומצריוmiṣ·ṣā·rāwHis foes . וְאָכְלָ֥הוְאָכְלָהואכלהwə·’ā·ḵə·lāhwill devour חֶ֙רֶב֙חֶרֶבחרבḥe·reḇThe sword וְשָׂ֣בְעָ֔הוְשָׂבְעָהושבעהwə·śā·ḇə·‘āhuntil it is satisfied , וְרָוְתָ֖הוְרָוְתָהורותהwə·rā·wə·ṯāhuntil it is quenched מִדָּמָ֑םמִדָּמָםמדמםmid·dā·māmwith their blood . כִּ֣יכִּיכיkîFor זֶ֠בַחזֶבַחזבחze·ḇaḥwill hold a sacrifice לַאדֹנָ֨ילַאדֹנָילאדניla·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֧היְהוִהיהוהYah·wehGOD צְבָא֛וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts בְּאֶ֥רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land צָפ֖וֹןצָפוֹןצפוןṣā·p̄ō·wnof the north אֶל־אֶל־אל’el-by נְהַר־נְהַר־נהרnə·har-the River פְּרָֽת׃פְּרָֽת׃פרתpə·rāṯEuphrates .
11עֲלִ֤יעֲלִיעלי‘ă·lîGo up גִלְעָד֙גִלְעָדגלעדḡil·‘āḏto Gilead וּקְחִ֣יוּקְחִיוקחיū·qə·ḥî[for] צֳרִ֔יצֳרִיצריṣo·rîbalm , בְּתוּלַ֖תבְּתוּלַתבתולתbə·ṯū·laṯO Virgin בַּת־בַּת־בתbaṯ-Daughter מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt ! לַשָּׁוְא֙לַשָּׁוְאלשואlaš·šāwIn vain הִרְבֵּיתִיהִרְבֵּיתִיהרביתיhir·bē·ṯīyou try many רְפֻא֔וֹתרְפֻאוֹתרפאותrə·p̄u·’ō·wṯremedies , תְּעָלָ֖התְּעָלָהתעלהtə·‘ā·lāhhealing . אֵ֥יןאֵיןאין’ênthere is no לָֽךְ׃לָֽךְ׃לךlāḵ[but] for you
12שָׁמְע֤וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūhave heard גוֹיִם֙גוֹיִםגויםḡō·w·yimThe nations קְלוֹנֵ֔ךְקְלוֹנֵךְקלונךqə·lō·w·nêḵof your shame , וְצִוְחָתֵ֖ךְוְצִוְחָתֵךְוצוחתךwə·ṣiw·ḥā·ṯêḵand your outcry מָלְאָ֣המָלְאָהמלאהmā·lə·’āhfills הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe earth , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because גִבּ֤וֹרגִבּוֹרגבורḡib·bō·wrwarrior בְּגִבּוֹר֙בְּגִבּוֹרבגבורbə·ḡib·bō·wrover warrior כָּשָׁ֔לוּכָּשָׁלוּכשלוkā·šā·lūstumbles יַחְדָּ֖יויַחְדָּיויחדיוyaḥ·dāwtogether . ” נָפְל֥וּנָפְלוּנפלוnā·p̄ə·lūof them have fallen שְׁנֵיהֶֽם׃פשְׁנֵיהֶֽם׃פשניהםפšə·nê·hemand both
13הַדָּבָר֙הַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārThis is the word אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat דִּבֶּ֣רדִּבֶּרדברdib·berspoke יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יִרְמְיָ֖הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah הַנָּבִ֑יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet לָב֗וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·wabout the coming נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֙נְבֽוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarof Nebuchadnezzar מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon לְהַכּ֖וֹתלְהַכּוֹתלהכותlə·hak·kō·wṯto strike אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt :
14הַגִּ֤ידוּהַגִּידוּהגידוhag·gî·ḏū“ Announce it בְמִצְרַ֙יִם֙בְמִצְרַיִםבמצריםḇə·miṣ·ra·yimin Egypt , וְהַשְׁמִ֣יעוּוְהַשְׁמִיעוּוהשמיעוwə·haš·mî·‘ūand proclaim בְמִגְדּ֔וֹלבְמִגְדּוֹלבמגדולḇə·miḡ·dō·wlit in Migdol ; וְהַשְׁמִ֥יעוּוְהַשְׁמִיעוּוהשמיעוwə·haš·mî·‘ūproclaim בְנֹ֖ףבְנֹףבנףḇə·nōp̄it in Memphis וּבְתַחְפַּנְחֵ֑סוּבְתַחְפַּנְחֵסובתחפנחסū·ḇə·ṯaḥ·pan·ḥêsand Tahpanhes אִמְר֗וּאִמְרוּאמרו’im·rū- : הִתְיַצֵּב֙הִתְיַצֵּבהתיצבhiṯ·yaṣ·ṣêḇ‘ Take your positions וְהָכֵ֣ןוְהָכֵןוהכןwə·hā·ḵênand prepare לָ֔ךְלָךְלךlāḵyourself , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for אָכְלָ֥האָכְלָהאכלה’ā·ḵə·lāhdevours חֶ֖רֶבחֶרֶבחרבḥe·reḇthe sword סְבִיבֶֽיךָ׃סְבִיבֶֽיךָ׃סביביךsə·ḇî·ḇe·ḵāthose around you . ’
15מַדּ֖וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘Why נִסְחַ֣ףנִסְחַףנסחףnis·ḥap̄been laid low ? אַבִּירֶ֑יךָאַבִּירֶיךָאביריך’ab·bî·re·ḵāhave your warriors לֹ֣אלֹאלאlōThey cannot עָמַ֔דעָמַדעמד‘ā·maḏstand , כִּ֥יכִּיכיkîfor יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הֲדָפֽוֹ׃הֲדָפֽוֹ׃הדפוhă·ḏā·p̄ōwhas thrust them down .
16הִרְבָּ֖ההִרְבָּההרבהhir·bāhThey continue כּוֹשֵׁ֑לכּוֹשֵׁלכושלkō·wō·šêlto stumble ; גַּם־גַּם־גםgam-indeed , נָפַ֞לנָפַלנפלnā·p̄alhave fallen אִ֣ישׁאִישׁאיש’îš[they] אֶל־אֶל־אל’el-over רֵעֵ֗הוּרֵעֵהוּרעהוrê·‘ê·hūone another . וַיֹּֽאמְרוּ֙וַיֹּֽאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūThey say , ק֣וּמָה׀קוּמָה׀קומהqū·māh‘ Get up ! וְנָשֻׁ֣בָהוְנָשֻׁבָהונשבהwə·nā·šu·ḇāhLet us return אֶל־אֶל־אל’el-to עַמֵּ֗נוּעַמֵּנוּעמנו‘am·mê·nūour people וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-and to אֶ֙רֶץ֙אֶרֶץארץ’e·reṣthe land מֽוֹלַדְתֵּ֔נוּמֽוֹלַדְתֵּנוּמולדתנוmō·w·laḏ·tê·nūof our birth , מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêaway from חֶ֥רֶבחֶרֶבחרבḥe·reḇthe sword הַיּוֹנָֽה׃הַיּוֹנָֽה׃היונהhay·yō·w·nāhof the oppressor . ’
17קָרְא֖וּקָרְאוּקראוqā·rə·’ūthey will cry out : שָׁ֑םשָׁםשםšāmThere פַּרְעֹ֤הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōh‘ Pharaoh מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt שָׁא֔וֹןשָׁאוֹןשאוןšā·’ō·wnwas all noise ; הֶעֱבִ֖ירהֶעֱבִירהעבירhe·‘ĕ·ḇîrpass him by . ’ הַמּוֹעֵֽד׃הַמּוֹעֵֽד׃המועדham·mō·w·‘êḏhe has let the appointed time
18חַי־חַי־חיḥay-live , אָ֙נִי֙אָנִיאני’ā·nîAs surely as I נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe King , יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehis the LORD צְבָא֖וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , שְׁמ֑וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwwhose name כִּ֚יכִּיכיkî[there] כְּתָב֣וֹרכְּתָבוֹרכתבורkə·ṯā·ḇō·wrlike Tabor בֶּֽהָרִ֔יםבֶּֽהָרִיםבהריםbe·hā·rîmamong the mountains וּכְכַרְמֶ֖לוּכְכַרְמֶלוככרמלū·ḵə·ḵar·meland like Carmel בַּיָּ֥םבַּיָּםביםbay·yāmby the sea . יָבֽוֹא׃יָבֽוֹא׃יבואyā·ḇō·wwill come one [who is]
19כְּלֵ֤יכְּלֵיכליkə·lêyour bags גוֹלָה֙גוֹלָהגולהḡō·w·lāhfor exile , עֲשִׂ֣יעֲשִׂיעשי‘ă·śîPack לָ֔ךְלָךְלךlāḵ יוֹשֶׁ֖בֶתיוֹשֶׁבֶתיושבתyō·wō·še·ḇeṯdwelling בַּת־בַּת־בתbaṯ-O daughter מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimin Egypt ! כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For נֹף֙נֹףנףnōp̄Memphis לְשַׁמָּ֣הלְשַׁמָּהלשמהlə·šam·māhlaid waste , תִֽהְיֶ֔התִֽהְיֶהתהיהṯih·yehwill be וְנִצְּתָ֖הוְנִצְּתָהונצתהwə·niṣ·ṣə·ṯāhdestroyed מֵאֵ֥יןמֵאֵיןמאיןmê·’ênvvv יוֹשֵֽׁב׃סיוֹשֵֽׁב׃סיושבסyō·wō·šêḇand uninhabited .
20עֶגְלָ֥העֶגְלָהעגלה‘eḡ·lāhheifer , יְפֵֽה־יְפֵֽה־יפהyə·p̄êh-vvv יְפֵֽה־יְפֵֽה־יפהyə·p̄êh-vvv מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimEgypt קֶ֥רֶץקֶרֶץקרץqe·reṣbut a gadfly מִצָּפ֖וֹןמִצָּפוֹןמצפוןmiṣ·ṣā·p̄ō·wnfrom the north בָּ֥אבָּאבאbāis coming against her בָּ֥אבָּאבאbāis coming against her
21גַּם־גַּם־גםgam-Even שְׂכִרֶ֤יהָשְׂכִרֶיהָשכריהśə·ḵi·re·hāthe mercenaries בְקִרְבָּהּ֙בְקִרְבָּהּבקרבהḇə·qir·bāhamong her כְּעֶגְלֵ֣יכְּעֶגְלֵיכעגליkə·‘eḡ·lêcalves . מַרְבֵּ֔קמַרְבֵּקמרבקmar·bêqare like fattened כִּֽי־כִּֽי־כיkî- גַם־גַם־גםḡam-too הֵ֧מָּההֵמָּההמהhêm·māhThey הִפְנ֛וּהִפְנוּהפנוhip̄·nūwill turn back ; נָ֥סוּנָסוּנסוnā·sūthey will flee , יַחְדָּ֖יויַחְדָּיויחדיוyaḥ·dāwtogether לֹ֣אלֹאלאlōthey will not עָמָ֑דוּעָמָדוּעמדו‘ā·mā·ḏūstand their ground , כִּ֣יכִּיכיkîfor י֥וֹםיוֹםיוםyō·wmthe day אֵידָ֛םאֵידָםאידם’ê·ḏāmof calamity בָּ֥אבָּאבאbāis coming עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemupon them — עֵ֥תעֵתעת‘êṯthe time פְּקֻדָּתָֽם׃פְּקֻדָּתָֽם׃פקדתםpə·qud·dā·ṯāmof their punishment .
22קוֹלָ֖הּקוֹלָהּקולהqō·w·lāhEgypt will hiss כַּנָּחָ֣שׁכַּנָּחָשׁכנחשkan·nā·ḥāšserpent , יֵלֵ֑ךְיֵלֵךְילךyê·lêḵlike a fleeing כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for בְחַ֣יִלבְחַיִלבחילḇə·ḥa·yilin force ; יֵלֵ֔כוּיֵלֵכוּילכוyê·lê·ḵūthe enemy will advance וּבְקַרְדֻּמּוֹת֙וּבְקַרְדֻּמּוֹתובקרדמותū·ḇə·qar·dum·mō·wṯwith axes בָּ֣אוּבָּאוּבאוbā·’ūthey will come לָ֔הּלָהּלהlāhagainst her כְּחֹטְבֵ֖יכְּחֹטְבֵיכחטביkə·ḥō·ṭə·ḇêlike woodsmen cutting down trees עֵצִֽים׃עֵצִֽים׃עצים‘ê·ṣîm. . . .
23כָּרְת֤וּכָּרְתוּכרתוkā·rə·ṯūThey will chop down יַעְרָהּ֙יַעְרָהּיערהya‘·rāhher forest , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , כִּ֖יכִּיכיkîthough לֹ֣אלֹאלאlōdense יֵֽחָקֵ֑ריֵֽחָקֵריחקרyê·ḥā·qêrit may be , כִּ֤יכִּיכיkîfor רַבּוּ֙רַבּוּרבוrab·būthey are more numerous מֵֽאַרְבֶּ֔המֵֽאַרְבֶּהמארבהmê·’ar·behthan locusts ; וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênthey cannot לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hem. . . מִסְפָּֽר׃מִסְפָּֽר׃מספרmis·pārbe counted .
24הֹבִ֖ישָׁההֹבִישָׁההבישהhō·ḇî·šāhwill be put to shame ; בַּת־בַּת־בתbaṯ-The Daughter מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt נִתְּנָ֖הנִתְּנָהנתנהnit·tə·nāhshe will be delivered בְּיַ֥דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hands עַם־עַם־עם‘am-of the people צָפֽוֹן׃צָפֽוֹן׃צפוןṣā·p̄ō·wnof the north . ”
25אָמַר֩אָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD צְבָא֜וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , הִנְנִ֤יהִנְנִיהנניhin·nî“ Behold , פוֹקֵד֙פוֹקֵדפוקדp̄ō·w·qêḏI am about to punish אֶל־אֶל־אל’el-. . . אָמ֣וֹןאָמוֹןאמון’ā·mō·wnAmon מִנֹּ֔אמִנֹּאמנאmin·nō[god] of Thebes , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . פַּרְעֹה֙פַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhalong with Pharaoh , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-- מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimEgypt וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-with אֱלֹהֶ֖יהָאֱלֹהֶיהָאלהיה’ĕ·lō·he·hāher gods וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . מְלָכֶ֑יהָמְלָכֶיהָמלכיהmə·lā·ḵe·hāand kings וְעַ֨ל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . , פַּרְעֹ֔הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhin Pharaoh וְעַ֥לוְעַלועלwə·‘al. . . הַבֹּטְחִ֖יםהַבֹּטְחִיםהבטחיםhab·bō·ṭə·ḥîmand those who trust בּֽוֹ׃בּֽוֹ׃בוbōw.
26וּנְתַתִּ֗יםוּנְתַתִּיםונתתיםū·nə·ṯat·tîmI will deliver them בְּיַד֙בְּיַדבידbə·yaḏinto the hands מְבַקְשֵׁ֣ימְבַקְשֵׁימבקשיmə·ḇaq·šêof those who seek נַפְשָׁ֔םנַפְשָׁםנפשםnap̄·šāmtheir lives וּבְיַ֛דוּבְיַדובידū·ḇə·yaḏ. . . — נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥רנְבֽוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarof Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king בָּבֶ֖לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon וּבְיַד־וּבְיַד־ובידū·ḇə·yaḏ-. . . עֲבָדָ֑יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwand his officers . וְאַחֲרֵי־וְאַחֲרֵי־ואחריwə·’a·ḥă·rê-But after כֵ֛ןכֵןכןḵênthis , תִּשְׁכֹּ֥ןתִּשְׁכֹּןתשכןtiš·kōn[Egypt] will be inhabited כִּֽימֵי־כִּֽימֵי־כימיkî·mê-as in days קֶ֖דֶםקֶדֶםקדםqe·ḏemof old , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD .
27וְ֠אַתָּהוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhBut you , אַל־אַל־אל’al-do not תִּירָ֞אתִּירָאתיראtî·rābe afraid , עַבְדִּ֤יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant , יַֽעֲקֹב֙יַֽעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇO Jacob וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-and do not תֵּחַ֣תתֵּחַתתחתtê·ḥaṯbe dismayed , יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlO Israel . כִּ֠יכִּיכיkîFor הִנְנִ֤יהִנְנִיהנניhin·nîvvv מוֹשִֽׁעֲךָ֙מוֹשִֽׁעֲךָמושעךmō·wō·ši·‘ă·ḵāI will surely save you מֵֽרָח֔וֹקמֵֽרָחוֹקמרחוקmê·rā·ḥō·wqout of a distant place , וְאֶֽת־וְאֶֽת־ואתwə·’eṯ-- זַרְעֲךָ֖זַרְעֲךָזרעךzar·‘ă·ḵāyour descendants מֵאֶ֣רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣfrom the land שִׁבְיָ֑םשִׁבְיָםשביםšiḇ·yāmof their captivity ! וְשָׁ֧בוְשָׁבושבwə·šāḇwill return יַעֲק֛וֹביַעֲקוֹביעקובya·‘ă·qō·wḇJacob וְשָׁקַ֥טוְשָׁקַטושקטwə·šā·qaṭto quiet וְשַׁאֲנַ֖ןוְשַׁאֲנַןושאנןwə·ša·’ă·nanand ease , וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênwith no one מַחֲרִֽיד׃סמַחֲרִֽיד׃סמחרידסma·ḥă·rîḏto make him afraid .
28אַ֠תָּהאַתָּהאתה’at·tāhAnd you , אַל־אַל־אל’al-do not תִּירָ֞אתִּירָאתיראtî·rābe afraid , עַבְדִּ֤יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant יַֽעֲקֹב֙יַֽעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , כִּ֥יכִּיכיkîfor אִתְּךָ֖אִתְּךָאתך’it·tə·ḵāam with you . אָ֑נִיאָנִיאני’ā·nîI כִּי֩כִּיכיkîThough אֶעֱשֶׂ֨האֶעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehI will completely כָלָ֜הכָלָהכלהḵā·lāhdestroy בְּכָֽל־בְּכָֽל־בכלbə·ḵālall הַגּוֹיִ֣ם׀הַגּוֹיִם׀הגויםhag·gō·w·yimthe nations אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šerto which הִדַּחְתִּ֣יךָהִדַּחְתִּיךָהדחתיךhid·daḥ·tî·ḵāI have banished you שָׁ֗מָּהשָׁמָּהשמהšām·māh. . . וְאֹֽתְךָ֙וְאֹֽתְךָואתךwə·’ō·ṯə·ḵā- , לֹא־לֹא־לאlō-I will not אֶעֱשֶׂ֣האֶעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehcompletely destroy you כָלָ֔הכָלָהכלהḵā·lāh. . . . וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙וְיִסַּרְתִּיךָויסרתיךwə·yis·sar·tî·ḵāYet I will discipline you לַמִּשְׁפָּ֔טלַמִּשְׁפָּטלמשפטlam·miš·pāṭjustly , וְנַקֵּ֖הוְנַקֵּהונקהwə·naq·qêhleave you unpunished לֹ֥אלֹאלאlōand will by no means אֲנַקֶּֽךָּ׃סאֲנַקֶּֽךָּ׃סאנקךס’ă·naq·qe·kā. . . . ”