דָּבָר
Jeremiah 32
יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1הַדָּבָ֞רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārThis is the word אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that הָיָ֤ההָיָההיהhā·yāhcame אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יִרְמְיָ֙הוּ֙יִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah מֵאֵ֣תמֵאֵתמאתmê·’êṯ- יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehfrom the LORD בִּשְׁנַתבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear הָעֲשִׂרִ֔יתהָעֲשִׂרִיתהעשריתhā·‘ă·śi·rîṯin the tenth לְצִדְקִיָּ֖הוּלְצִדְקִיָּהוּלצדקיהוlə·ṣiḏ·qî·yā·hūof Zedekiah מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , הִ֧יאהִיאהיאhîwhich הַשָּׁנָ֛ההַשָּׁנָההשנהhaš·šā·nāhyear שְׁמֹנֶֽה־שְׁמֹנֶֽה־שמנהšə·mō·neh-was the eighteenth עֶשְׂרֵ֥העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāh. . . לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּֽר׃לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּֽר׃לנבוכדראצרlin·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarof Nebuchadnezzar .
2וְאָ֗זוְאָזואזwə·’āzAt that time חֵ֚ילחֵילחילḥêlthe army מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the king בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon צָרִ֖יםצָרִיםצריםṣā·rîmwas besieging עַל־עַל־על‘al-. . . יְרוּשָׁלִָ֑םיְרוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem , וְיִרְמְיָ֣הוּוְיִרְמְיָהוּוירמיהוwə·yir·mə·yā·hūand Jeremiah הַנָּבִ֗יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet הָיָ֤ההָיָההיהhā·yāhwas כָלוּא֙כָלוּאכלואḵā·lūimprisoned בַּחֲצַ֣רבַּחֲצַרבחצרba·ḥă·ṣarin the courtyard הַמַּטָּרָ֔ההַמַּטָּרָההמטרהham·maṭ·ṭā·rāhof the guard , אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich was בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-in the palace מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the king יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
3אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerFor כְּלָא֔וֹכְּלָאוֹכלאוkə·lā·’ōwhad imprisoned him , צִדְקִיָּ֥הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying : מַדּוּעַ֩מַדּוּעַמדועmad·dū·a‘“ Why אַתָּ֨האַתָּהאתה’at·tāhare you נִבָּ֜אנִבָּאנבאnib·bāprophesying לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōrYou claim that כֹּ֚הכֹּהכהkōhlike this ? אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nî‘ Behold , נֹתֵ֜ןנֹתֵןנתןnō·ṯênI am about to deliver אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעִ֥ירהָעִירהעירhā·‘îrcity הַזֹּ֛אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis בְּיַ֥דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hand מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-of the king בָּבֶ֖לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon , וּלְכָדָֽהּ׃וּלְכָדָֽהּ׃ולכדהū·lə·ḵā·ḏāhand he will capture it .
4וְצִדְקִיָּ֙הוּ֙וְצִדְקִיָּהוּוצדקיהוwə·ṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah לֹ֥אלֹאלאlōwill not יִמָּלֵ֖טיִמָּלֵטימלטyim·mā·lêṭescape מִיַּ֣דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hands הַכַּשְׂדִּ֑יםהַכַּשְׂדִּיםהכשדיםhak·kaś·dîmof the Chaldeans , כִּ֣יכִּיכיkîbut הִנָּתֹ֤ןהִנָּתֹןהנתןhin·nā·ṯōnhe will surely be delivered יִנָּתֵן֙יִנָּתֵןינתןyin·nā·ṯên. . . בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hand מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-of the king בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon , וְדִבֶּר־וְדִבֶּר־ודברwə·ḏib·ber-and will speak with him פִּ֣יופִּיופיוpîwface עִם־עִם־עם‘im-to פִּ֔יופִּיופיוpîwface וְעֵינָ֖יווְעֵינָיוועיניוwə·‘ê·nāweye אֶת־אֶת־את’eṯ- עֵינוֹעֵינוֹעינוʿē·nōto eye . תִּרְאֶֽינָה׃תִּרְאֶֽינָה׃תראינהtir·’e·nāhand see him
5וּבָבֶ֞לוּבָבֶלובבלū·ḇā·ḇelto Babylon , יוֹלִ֤ךְיוֹלִךְיולךyō·w·liḵHe will take אֶת־אֶת־את’eṯ-- צִדְקִיָּ֙הוּ֙צִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah וְשָׁ֣םוְשָׁםושםwə·šāmwhere יִֽהְיֶ֔היִֽהְיֶהיהיהyih·yehhe will stay עַד־עַד־עד‘aḏ-until פָּקְדִ֥יפָּקְדִיפקדיpā·qə·ḏîI attend to אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . כִּ֧יכִּיכיkîIf תִֽלָּחֲמ֛וּתִֽלָּחֲמוּתלחמוṯil·lā·ḥă·mūyou fight אֶת־אֶת־את’eṯ-against הַכַּשְׂדִּ֖יםהַכַּשְׂדִּיםהכשדיםhak·kaś·dîmthe Chaldeans , לֹ֥אלֹאלאlōyou will not תַצְלִֽיחוּ׃פתַצְלִֽיחוּ׃פתצליחופṯaṣ·lî·ḥūsucceed . ’”
6וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , יִרְמְיָ֑הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhcame דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-“ The word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלַ֥יאֵלַיאלי’ê·layto me , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying :
7הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêhBehold ! חֲנַמְאֵ֗לחֲנַמְאֵלחנמאלḥă·nam·’êlHanamel , בֶּן־בֶּן־בןben-the son שַׁלֻּם֙שַׁלֻּםשלםšal·lumShallum , דֹּֽדְךָ֔דֹּֽדְךָדדךdō·ḏə·ḵāof your uncle בָּ֥אבָּאבאbāis coming אֵלֶ֖יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōryou to say , קְנֵ֣הקְנֵהקנהqə·nêh‘ Buy לְךָ֗לְךָלךlə·ḵāfor yourself אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׂדִי֙שָׂדִישדיśā·ḏîmy field אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בַּעֲנָת֔וֹתבַּעֲנָתוֹתבענתותba·‘ă·nā·ṯō·wṯin Anathoth , כִּ֥יכִּיכיkîfor לְךָ֛לְךָלךlə·ḵāyou have מִשְׁפַּ֥טמִשְׁפַּטמשפטmiš·paṭthe right הַגְּאֻלָּ֖ההַגְּאֻלָּההגאלהhag·gə·’ul·lāhof redemption לִקְנֽוֹת׃לִקְנֽוֹת׃לקנותliq·nō·wṯto buy it .’
8וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame אֵ֠לַיאֵלַיאלי’ê·layto me חֲנַמְאֵ֨לחֲנַמְאֵלחנמאלḥă·nam·’êlHanamel בֶּן־בֶּן־בןben-my cousin דֹּדִ֜ידֹּדִידדיdō·ḏî. . . כִּדְבַ֣רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇarhad said , יְהוָה֮יְהוָהיהוהYah·wehThen, as the LORD אֶל־אֶל־אל’el-. . . חֲצַ֣רחֲצַרחצרḥă·ṣarin the courtyard הַמַּטָּרָה֒הַמַּטָּרָההמטרהham·maṭ·ṭā·rāhof the guard וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand urged me , אֵלַ֡יאֵלַיאלי’ê·lay. . . קְנֵ֣הקְנֵהקנהqə·nêhbuy נָ֠אנָאנאnā‘ Please אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׂדִ֨ישָׂדִישדיśā·ḏîmy field אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- בַּעֲנָת֜וֹתבַּעֲנָתוֹתבענתותba·‘ă·nā·ṯō·wṯin Anathoth אֲשֶׁ֣ר׀אֲשֶׁר׀אשר’ă·šer- בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land בִּנְיָמִ֗יןבִּנְיָמִיןבנימיןbin·yā·mînof Benjamin , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for לְךָ֞לְךָלךlə·ḵāyou own מִשְׁפַּ֧טמִשְׁפַּטמשפטmiš·paṭthe right הַיְרֻשָּׁ֛ההַיְרֻשָּׁההירשהhay·ruš·šāhof inheritance וּלְךָ֥וּלְךָולךū·lə·ḵāand הַגְּאֻלָּ֖ההַגְּאֻלָּההגאלהhag·gə·’ul·lāhredemption . קְנֵה־קְנֵה־קנהqə·nêh-Buy it לָ֑ךְלָךְלךlāḵfor yourself . ’” וָאֵדַ֕עוָאֵדַעואדעwā·’ê·ḏa‘Then I knew כִּ֥יכִּיכיkîthat דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-was the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . הֽוּא׃הֽוּא׃הואhūthis
9וָֽאֶקְנֶה֙וָֽאֶקְנֶהואקנהwā·’eq·nehSo I bought אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַשָּׂדֶ֔ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehthe field מֵאֵ֛תמֵאֵתמאתmê·’êṯ. . . חֲנַמְאֵ֥לחֲנַמְאֵלחנמאלḥă·nam·’êlHanamel , בֶּן־בֶּן־בןben-from my cousin דֹּדִ֖ידֹּדִידדיdō·ḏî. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בַּעֲנָת֑וֹתבַּעֲנָתוֹתבענתותba·‘ă·nā·ṯō·wṯin Anathoth וָֽאֶשְׁקֲלָה־וָֽאֶשְׁקֲלָה־ואשקלהwā·’eš·qă·lāh-and I weighed out לּוֹ֙לּוֹלוlōw אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַכֶּ֔סֶףהַכֶּסֶףהכסףhak·ke·sep̄vvv שִׁבְעָ֥השִׁבְעָהשבעהšiḇ·‘āhseventeen שְׁקָלִ֖יםשְׁקָלִיםשקליםšə·qā·lîmshekels וַעֲשָׂרָ֥הוַעֲשָׂרָהועשרהwa·‘ă·śā·rāh. . . הַכָּֽסֶף׃הַכָּֽסֶף׃הכסףhak·kā·sep̄of silver .
10וָאֶכְתֹּ֤בוָאֶכְתֹּבואכתבwā·’eḵ·tōḇI signed בַּסֵּ֙פֶר֙בַּסֵּפֶרבספרbas·sê·p̄erthe deed , וָֽאֶחְתֹּ֔םוָֽאֶחְתֹּםואחתםwā·’eḥ·tōmand sealed וָאָעֵ֖דוָאָעֵדואעדwā·’ā·‘êḏcalled in witnesses עֵדִ֑יםעֵדִיםעדים‘ê·ḏîm. . . , וָאֶשְׁקֹ֥לוָאֶשְׁקֹלואשקלwā·’eš·qōland weighed out הַכֶּ֖סֶףהַכֶּסֶףהכסףhak·ke·sep̄the silver בְּמֹאזְנָֽיִם׃בְּמֹאזְנָֽיִם׃במאזניםbə·mō·zə·nā·yimon the scales .
11וָאֶקַּ֖חוָאֶקַּחואקחwā·’eq·qaḥThen I took אֶת־אֶת־את’eṯ-- סֵ֣פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe deed הַמִּקְנָ֑ההַמִּקְנָההמקנהham·miq·nāhof purchase — אֶת־אֶת־את’eṯ- הֶֽחָת֛וּםהֶֽחָתוּםהחתוםhe·ḥā·ṯūmthe sealed הַמִּצְוָ֥ההַמִּצְוָההמצוהham·miṣ·wāhcopy with its terms וְהַחֻקִּ֖יםוְהַחֻקִּיםוהחקיםwə·ha·ḥuq·qîmand conditions , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-as well as הַגָּלֽוּי׃הַגָּלֽוּי׃הגלויhag·gā·luithe open copy —
12וָאֶתֵּ֞ןוָאֶתֵּןואתןwā·’et·tênand I gave אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַסֵּ֣פֶרהַסֵּפֶרהספרhas·sê·p̄erthis deed הַמִּקְנָ֗ההַמִּקְנָההמקנהham·miq·nāh. . . אֶל־אֶל־אל’el-to בָּר֣וּךְבָּרוּךְברוךbā·rūḵBaruch בֶּן־בֶּן־בןben-son נֵרִיָּה֮נֵרִיָּהנריהnê·rî·yāhof Neriah , בֶּן־בֶּן־בןben-the son מַחְסֵיָה֒מַחְסֵיָהמחסיהmaḥ·sê·yāhof Mahseiah , לְעֵינֵי֙לְעֵינֵילעיניlə·‘ê·nêin the sight חֲנַמְאֵ֣לחֲנַמְאֵלחנמאלḥă·nam·’êlHanamel דֹּדִ֔ידֹּדִידדיdō·ḏîof my cousin וּלְעֵינֵי֙וּלְעֵינֵיולעיניū·lə·‘ê·nê. . . הָֽעֵדִ֔יםהָֽעֵדִיםהעדיםhā·‘ê·ḏîmand the witnesses הַכֹּתְבִ֖יםהַכֹּתְבִיםהכתביםhak·kō·ṯə·ḇîmwho were signing בְּסֵ֣פֶרבְּסֵפֶרבספרbə·sê·p̄eragreement הַמִּקְנָ֑ההַמִּקְנָההמקנהham·miq·nāhthe purchase לְעֵינֵי֙לְעֵינֵילעיניlə·‘ê·nê. . . כָּל־כָּל־כלkāl-and all הַיְּהוּדִ֔יםהַיְּהוּדִיםהיהודיםhay·yə·hū·ḏîmthe Jews הַיֹּשְׁבִ֖יםהַיֹּשְׁבִיםהישביםhay·yō·šə·ḇîmsitting בַּחֲצַ֥רבַּחֲצַרבחצרba·ḥă·ṣarin the courtyard הַמַּטָּרָֽה׃הַמַּטָּרָֽה׃המטרהham·maṭ·ṭā·rāhof the guard .
13וָֽאֲצַוֶּה֙וָֽאֲצַוֶּהואצוהwā·’ă·ṣaw·wehI instructed אֶתאֶתאתʾɛṯ- בָּר֔וּךְבָּרוּךְברוךbā·rūḵBaruch , לְעֵינֵיהֶ֖םלְעֵינֵיהֶםלעיניהםlə·‘ê·nê·hemIn their sight לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . .
14כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-“ This is what אָמַר֩אָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֜וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , לָק֣וֹחַלָקוֹחַלקוחlā·qō·w·aḥTake אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַסְּפָרִ֣יםהַסְּפָרִיםהספריםhas·sə·p̄ā·rîmdeeds — הָאֵ֡לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese אֵ֣תאֵתאת’êṯ- סֵפֶר֩סֵפֶרספרsê·p̄erdeed הַמִּקְנָ֨ההַמִּקְנָההמקנהham·miq·nāhof purchase — הַזֶּ֜ההַזֶּההזהhaz·zehof the וְאֵ֣תוְאֵתואתwə·’êṯ- הֶחָת֗וּםהֶחָתוּםהחתוםhe·ḥā·ṯūmboth the sealed copy וְאֵ֨תוְאֵתואתwə·’êṯ- סֵ֤פֶרסֵפֶרספרsê·p̄ercopy הַגָּלוּי֙הַגָּלוּיהגלויhag·gā·luiopen הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehand the וּנְתַתָּ֖םוּנְתַתָּםונתתםū·nə·ṯat·tāmand put them בִּכְלִי־בִּכְלִי־בכליbiḵ·lî-jar חָ֑רֶשׂחָרֶשׂחרשḥā·reśin a clay לְמַ֥עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anto יַעַמְד֖וּיַעַמְדוּיעמדוya·‘am·ḏūpreserve them יָמִ֥יםיָמִיםימיםyā·mîmtime . רַבִּֽים׃סרַבִּֽים׃סרביםסrab·bîmfor a long
15כִּ֣יכִּיכיkîFor כֹ֥הכֹהכהḵōhthis is what אָמַ֛ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֖וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , ע֣וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏwill again יִקָּנ֥וּיִקָּנוּיקנוyiq·qā·nūbe bought בָתִּ֛יםבָתִּיםבתיםḇāt·tîmHouses , וְשָׂד֥וֹתוְשָׂדוֹתושדותwə·śā·ḏō·wṯfields , וּכְרָמִ֖יםוּכְרָמִיםוכרמיםū·ḵə·rā·mîmand vineyards בָּאָ֥רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣland . ” הַזֹּֽאת׃פהַזֹּֽאת׃פהזאתפhaz·zōṯin this
16וָאֶתְפַּלֵּ֖לוָאֶתְפַּלֵּלואתפללwā·’eṯ·pal·lêlI prayed אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD : אַחֲרֵ֤יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêAfter תִתִּי֙תִתִּיתתיṯit·tîI had given אֶת־אֶת־את’eṯ-- סֵ֣פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe deed הַמִּקְנָ֔ההַמִּקְנָההמקנהham·miq·nāhof purchase אֶל־אֶל־אל’el-to בָּר֥וּךְבָּרוּךְברוךbā·rūḵBaruch בֶּן־בֶּן־בןben-son נֵרִיָּ֖הנֵרִיָּהנריהnê·rî·yāhof Neriah , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . .
17אֲהָהּ֮אֲהָהּאהה’ă·hāh“ Oh , אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāyLord יְהוִה֒יְהוִהיהוהYah·wehGOD ! הִנֵּ֣ה׀הִנֵּה׀הנהhin·nêh. . . אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāhYou עָשִׂ֗יתָעָשִׂיתָעשית‘ā·śî·ṯāhave made אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַשָּׁמַ֙יִם֙הַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimthe heavens וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣand the earth בְּכֹֽחֲךָ֙בְּכֹֽחֲךָבכחךbə·ḵō·ḥă·ḵāpower הַגָּד֔וֹלהַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wlby Your great וּבִֽזְרֹעֲךָ֖וּבִֽזְרֹעֲךָובזרעךū·ḇiz·rō·‘ă·ḵāarm . הַנְּטוּיָ֑ההַנְּטוּיָההנטויהhan·nə·ṭū·yāhand outstretched לֹֽא־לֹֽא־לאlō-Nothing יִפָּלֵ֥איִפָּלֵאיפלאyip·pā·lêis too difficult מִמְּךָ֖מִמְּךָממךmim·mə·ḵāfor You ! כָּל־כָּל־כלkāl-. . . דָּבָֽר׃דָּבָֽר׃דברdā·ḇār. . .
18עֹ֤שֶׂהעֹשֶׂהעשה‘ō·śehYou show חֶ֙סֶד֙חֶסֶדחסדḥe·seḏloving devotion לַֽאֲלָפִ֔יםלַֽאֲלָפִיםלאלפיםla·’ă·lā·p̄îmto thousands וּמְשַׁלֵּם֙וּמְשַׁלֵּםומשלםū·mə·šal·lêmbut lay עֲוֺ֣ןעֲוֺןעון‘ă·wōnthe iniquity אָב֔וֹתאָבוֹתאבות’ā·ḇō·wṯof the fathers אֶל־אֶל־אל’el-into חֵ֥יקחֵיקחיקḥêqthe laps בְּנֵיהֶ֖םבְּנֵיהֶםבניהםbə·nê·hemof their children אַחֲרֵיהֶ֑םאַחֲרֵיהֶםאחריהם’a·ḥă·rê·hemafter them , הָאֵ֤להָאֵלהאלhā·’êlGod הַגָּדוֹל֙הַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wlO great הַגִּבּ֔וֹרהַגִּבּוֹרהגבורhag·gib·bō·wrand mighty יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehis the LORD צְבָא֖וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , שְׁמֽוֹ׃שְׁמֽוֹ׃שמוšə·mōwwhose name
19גְּדֹל֙גְּדֹלגדלgə·ḏōlthe One great הָֽעֵצָ֔ההָֽעֵצָההעצהhā·‘ê·ṣāhin counsel וְרַ֖בוְרַבורבwə·raḇand mighty הָעֲלִֽילִיָּ֑ההָעֲלִֽילִיָּההעליליהhā·‘ă·lî·lî·yāhin deed , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-whose עֵינֶ֣יךָעֵינֶיךָעיניך‘ê·ne·ḵāeyes פְקֻח֗וֹתפְקֻחוֹתפקחותp̄ə·qu·ḥō·wṯ. . . עַל־עַל־על‘al-are on כָּל־כָּל־כלkāl-all דַּרְכֵי֙דַּרְכֵידרכיdar·ḵêthe ways בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêof the sons אָדָ֔םאָדָםאדם’ā·ḏāmof men , לָתֵ֤תלָתֵתלתתlā·ṯêṯto reward לְאִישׁ֙לְאִישׁלאישlə·’îšeach one כִּדְרָכָ֔יוכִּדְרָכָיוכדרכיוkiḏ·rā·ḵāwaccording to his ways וְכִפְרִ֖יוְכִפְרִיוכפריwə·ḵip̄·rîand according to the fruit מַעֲלָלָֽיו׃מַעֲלָלָֽיו׃מעלליוma·‘ă·lā·lāwof his deeds .
20אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·še·r·śa-- שַׂ֠מְתָּשַׂמְתָּשמתmə·tāYou performed אֹת֨וֹתאֹתוֹתאתות’ō·ṯō·wṯsigns וּמֹפְתִ֤יםוּמֹפְתִיםומפתיםū·mō·p̄ə·ṯîmand wonders בְּאֶֽרֶץ־בְּאֶֽרֶץ־בארץbə·’e·reṣ-in the land מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , עַד־עַד־עד‘aḏ-and You do so to הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday , הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis very וּבְיִשְׂרָאֵ֖לוּבְיִשְׂרָאֵלובישראלū·ḇə·yiś·rā·’êlboth in Israel וּבָֽאָדָ֑םוּבָֽאָדָםובאדםū·ḇā·’ā·ḏāmand among all mankind . וַתַּעֲשֶׂה־וַתַּעֲשֶׂה־ותעשהwat·ta·‘ă·śeh-And You have made לְּךָ֥לְּךָלךlə·ḵāfor Yourself , שֵׁ֖םשֵׁםשםšêma name כַּיּ֥וֹםכַּיּוֹםכיוםkay·yō·wmto this day . הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehas is the case
21וַתֹּצֵ֛אוַתֹּצֵאותצאwat·tō·ṣêYou brought אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמְּךָ֥עַמְּךָעמך‘am·mə·ḵāYour people אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael מֵאֶ֣רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣout of the land מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt בְּאֹת֣וֹתבְּאֹתוֹתבאתותbə·’ō·ṯō·wṯwith signs וּבְמוֹפְתִ֗יםוּבְמוֹפְתִיםובמופתיםū·ḇə·mō·wp̄·ṯîmand wonders , וּבְיָ֤דוּבְיָדובידū·ḇə·yāḏhand חֲזָקָה֙חֲזָקָהחזקהḥă·zā·qāhwith a strong וּבְאֶזְר֣וֹעַוּבְאֶזְרוֹעַובאזרועū·ḇə·’ez·rō·w·a‘arm , נְטוּיָ֔הנְטוּיָהנטויהnə·ṭū·yāhand an outstretched וּבְמוֹרָ֖אוּבְמוֹרָאובמוראū·ḇə·mō·w·rāterror . גָּדֽוֹל׃גָּדֽוֹל׃גדולgā·ḏō·wland with great
22וַתִּתֵּ֤ןוַתִּתֵּןותתןwat·tit·tênYou gave לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hemthem אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֣רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that נִשְׁבַּ֥עְתָּנִשְׁבַּעְתָּנשבעתniš·ba‘·tāYou had sworn לַאֲבוֹתָ֖םלַאֲבוֹתָםלאבותםla·’ă·ḇō·w·ṯāmtheir fathers , לָתֵ֣תלָתֵתלתתlā·ṯêṯto give לָהֶ֑םלָהֶםלהםlā·hem אֶ֛רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣa land זָבַ֥תזָבַתזבתzā·ḇaṯflowing חָלָ֖בחָלָבחלבḥā·lāḇwith milk וּדְבָֽשׁ׃וּדְבָֽשׁ׃ודבשū·ḏə·ḇāšand honey .
23וַיָּבֹ֜אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūThey came in וַיִּֽרְשׁ֣וּוַיִּֽרְשׁוּוירשוway·yir·šūand possessed it , אֹתָ֗הּאֹתָהּאתה’ō·ṯāh- וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-but they did not שָׁמְע֤וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūobey בְקוֹלֶ֙ךָ֙בְקוֹלֶךָבקולךḇə·qō·w·le·ḵāYour voice וּבְתֹרוֹתֶךָוּבְתֹרוֹתֶךָובתרותךū·ḇə·ṯō·rō·ṯɛ·ḵå̄in Your law . לֹא־לֹא־לאlō-They failed הָלָ֔כוּהָלָכוּהלכוhā·lā·ḵūor walk אֵת֩אֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat צִוִּ֧יתָהצִוִּיתָהצויתהṣiw·wî·ṯāhYou commanded לָהֶ֛םלָהֶםלהםlā·hemthem לַעֲשׂ֖וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto perform לֹ֣אלֹאלאlō. . . עָשׂ֑וּעָשׂוּעשו‘ā·śūto do , וַתַּקְרֵ֣אוַתַּקְרֵאותקראwat·taq·rêand so You have brought אֹתָ֔םאֹתָםאתם’ō·ṯāmupon them אֵ֥תאֵתאת’êṯ כָּל־כָּל־כלkāl-all הָרָעָ֖ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhdisaster . הַזֹּֽאת׃הַזֹּֽאת׃הזאתhaz·zōṯthis
24הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêhSee how הַסֹּלְל֗וֹתהַסֹּלְלוֹתהסללותhas·sō·lə·lō·wṯthe siege ramps בָּ֣אוּבָּאוּבאוbā·’ūare mounted הָעִיר֮הָעִירהעירhā·‘îragainst the city לְלָכְדָהּ֒לְלָכְדָהּללכדהlə·lā·ḵə·ḏāhto capture it . וְהָעִ֣ירוְהָעִירוהעירwə·hā·‘îrthe city נִתְּנָ֗הנִתְּנָהנתנהnit·tə·nāhhas been given בְּיַ֤דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hands הַכַּשְׂדִּים֙הַכַּשְׂדִּיםהכשדיםhak·kaś·dîmof the Chaldeans הַנִּלְחָמִ֣יםהַנִּלְחָמִיםהנלחמיםhan·nil·ḥā·mîmwho are fighting עָלֶ֔יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hāagainst it . מִפְּנֵ֛ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêAnd by הַחֶ֥רֶבהַחֶרֶבהחרבha·ḥe·reḇsword וְהָרָעָ֖בוְהָרָעָבוהרעבwə·hā·rā·‘āḇand famine וְהַדָּ֑בֶרוְהַדָּבֶרוהדברwə·had·dā·ḇerand plague , וַאֲשֶׁ֥רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šerWhat דִּבַּ֛רְתָּדִּבַּרְתָּדברתdib·bar·tāYou have spoken הָיָ֖ההָיָההיהhā·yāhhas happened , וְהִנְּךָ֥וְהִנְּךָוהנךwə·hin·nə·ḵāas You רֹאֶֽה׃רֹאֶֽה׃ראהrō·’ehnow see !
25וְאַתָּ֞הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhYet You , אָמַ֤רְתָּאָמַרְתָּאמרת’ā·mar·tāhave said אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layto me , אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāyO Lord יְהוִ֔היְהוִהיהוהYah·wehGOD , קְנֵֽה־קְנֵֽה־קנהqə·nêh-‘ Buy לְךָ֧לְךָלךlə·ḵāfor yourself הַשָּׂדֶ֛ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehthe field בַּכֶּ֖סֶףבַּכֶּסֶףבכסףbak·ke·sep̄with silver וְהָעֵ֣דוְהָעֵדוהעדwə·hā·‘êḏand call in עֵדִ֑יםעֵדִיםעדים‘ê·ḏîmwitnesses , וְהָעִ֥ירוְהָעִירוהעירwə·hā·‘îreven though the city נִתְּנָ֖הנִתְּנָהנתנהnit·tə·nāhhas been delivered בְּיַ֥דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hands הַכַּשְׂדִּֽים׃הַכַּשְׂדִּֽים׃הכשדיםhak·kaś·dîmof the Chaldeans ! ’”
26וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hîcame דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-Then the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יִרְמְיָ֖הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . :
27הִנֵּה֙הִנֵּההנהhin·nêh“ Behold , אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·weham the LORD , אֱלֹהֵ֖יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God כָּל־כָּל־כלkāl-of all בָּשָׂ֑רבָּשָׂרבשרbā·śārflesh . הֲֽמִמֶּ֔נִּיהֲֽמִמֶּנִּיהממניhămim·men·nîfor Me ? יִפָּלֵ֖איִפָּלֵאיפלאyip·pā·lêtoo difficult כָּל־כָּל־כלkāl-Is anything דָּבָֽר׃דָּבָֽר׃דברdā·ḇār. . .
28לָכֵ֕ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore כֹּ֖הכֹּהכהkōhthis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הִנְנִ֣יהִנְנִיהנניhin·nîBehold , נֹתֵן֩נֹתֵןנתןnō·ṯênI am about to deliver אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעִ֨ירהָעִירהעירhā·‘îrcity הַזֹּ֜אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hands הַכַּשְׂדִּ֗יםהַכַּשְׂדִּיםהכשדיםhak·kaś·dîmof the Chaldeans וּבְיַ֛דוּבְיַדובידū·ḇə·yaḏand נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥רנְבֽוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarof Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king בָּבֶ֖לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon , וּלְכָדָֽהּ׃וּלְכָדָֽהּ׃ולכדהū·lə·ḵā·ḏāhwho will capture it .
29וּבָ֣אוּוּבָאוּובאוū·ḇā·’ūwill come in , הַכַּשְׂדִּ֗יםהַכַּשְׂדִּיםהכשדיםhak·kaś·dîmAnd the Chaldeans הַנִּלְחָמִים֙הַנִּלְחָמִיםהנלחמיםhan·nil·ḥā·mîmwho are fighting עַל־עַל־על‘al-against הָעִ֣ירהָעִירהעירhā·‘îrcity הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis וְהִצִּ֜יתוּוְהִצִּיתוּוהציתוwə·hiṣ·ṣî·ṯūon fire אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעִ֥ירהָעִירהעירhā·‘îr[it] הַזֹּ֛אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯset בָּאֵ֖שׁבָּאֵשׁבאשbā·’êš- , וּשְׂרָפ֑וּהָוּשְׂרָפוּהָושרפוהū·śə·rā·p̄ū·hāand burn it , וְאֵ֣תוְאֵתואתwə·’êṯalong with הַבָּתִּ֡יםהַבָּתִּיםהבתיםhab·bāt·tîmthe houses אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šerof those who קִטְּר֨וּקִטְּרוּקטרוqiṭ·ṭə·rūby burning incense עַל־עַל־על‘al-on גַּגּֽוֹתֵיהֶ֜םגַּגּֽוֹתֵיהֶםגגותיהםgag·gō·w·ṯê·hemtheir rooftops לַבַּ֗עַללַבַּעַללבעלlab·ba·‘alto Baal וְהִסִּ֤כוּוְהִסִּכוּוהסכוwə·his·si·ḵūand by pouring out נְסָכִים֙נְסָכִיםנסכיםnə·sā·ḵîmdrink offerings לֵאלֹהִ֣יםלֵאלֹהִיםלאלהיםlê·lō·hîmgods אֲחֵרִ֔יםאֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmto other לְמַ֖עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘an- . הַכְעִסֵֽנִי׃הַכְעִסֵֽנִי׃הכעסניhaḵ·‘i·sê·nîprovoked Me to anger
30כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For הָי֨וּהָיוּהיוhā·yū. . . בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the children יִשְׂרָאֵ֜ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêand יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אַ֣ךְאַךְאך’aḵnothing but עֹשִׂ֥יםעֹשִׂיםעשים‘ō·śîmhave done הָרַ֛עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינַ֖יבְּעֵינַיבעיניbə·‘ê·nayin My sight מִנְּעֻרֹֽתֵיהֶ֑םמִנְּעֻרֹֽתֵיהֶםמנערתיהםmin·nə·‘u·rō·ṯê·hemfrom their youth ; כִּ֣יכִּיכיkîindeed , בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-[they] יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אַ֣ךְאַךְאך’aḵhave done nothing but מַכְעִסִ֥יםמַכְעִסִיםמכעסיםmaḵ·‘i·sîmprovoke Me to anger אֹתִ֛יאֹתִיאתי’ō·ṯî- בְּמַעֲשֵׂ֥הבְּמַעֲשֵׂהבמעשהbə·ma·‘ă·śêhby the work יְדֵיהֶ֖םיְדֵיהֶםידיהםyə·ḏê·hemof their hands , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
31כִּ֧יכִּיכיkîFor עַל־עַל־על‘al-has aroused אַפִּ֣יאַפִּיאפי’ap·pîMy wrath וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . חֲמָתִ֗יחֲמָתִיחמתיḥă·mā·ṯîand fury הָ֤יְתָההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāh. . . לִּי֙לִּיליlî הָעִ֣ירהָעִירהעירhā·‘îrcity הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis לְמִן־לְמִן־למןlə·min-from הַיּוֹם֙הַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthe day אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בָּנ֣וּבָּנוּבנוbā·nūit was built אוֹתָ֔הּאוֹתָהּאותה’ō·w·ṯāh- וְעַ֖דוְעַדועדwə·‘aḏuntil now הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wm. . . הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zeh. . . . לַהֲסִירָ֖הּלַהֲסִירָהּלהסירהla·hă·sî·rāhTherefore I will remove it מֵעַ֥למֵעַלמעלmê·‘alfrom פָּנָֽי׃פָּנָֽי׃פניpā·nāyMy presence
32עַל֩עַלעל‘albecause of כָּל־כָּל־כלkāl-all רָעַ֨תרָעַתרעתrā·‘aṯthe evil בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the children יִשְׂרָאֵ֜ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêand יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשׂוּ֙עָשׂוּעשו‘ā·śūhave done לְהַכְעִסֵ֔נִילְהַכְעִסֵנִילהכעסניlə·haḵ·‘i·sê·nîto provoke Me to anger — הֵ֤מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey , מַלְכֵיהֶם֙מַלְכֵיהֶםמלכיהםmal·ḵê·hemtheir kings , שָֽׂרֵיהֶ֔םשָֽׂרֵיהֶםשריהםśā·rê·hemtheir officials , כֹּהֲנֵיהֶ֖םכֹּהֲנֵיהֶםכהניהםkō·hă·nê·hemtheir priests וּנְבִֽיאֵיהֶ֑םוּנְבִֽיאֵיהֶםונביאיהםū·nə·ḇî·’ê·hemand prophets , וְאִ֣ישׁוְאִישׁואישwə·’îšthe men יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , וְיֹשְׁבֵ֖יוְיֹשְׁבֵיוישביwə·yō·šə·ḇêand the residents יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem .
33וַיִּפְנ֥וּוַיִּפְנוּויפנוway·yip̄·nūThey have turned אֵלַ֛יאֵלַיאלי’ê·layto Me עֹ֖רֶףעֹרֶףערף‘ō·rep̄their backs וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand not פָנִ֑יםפָנִיםפניםp̄ā·nîmtheir faces . וְלַמֵּ֤דוְלַמֵּדולמדwə·lam·mêḏThough I taught אֹתָם֙אֹתָםאתם’ō·ṯāmthem הַשְׁכֵּ֣םהַשְׁכֵּםהשכםhaš·kêmagain and again וְלַמֵּ֔דוְלַמֵּדולמדwə·lam·mêḏ. . . , וְאֵינָ֥םוְאֵינָםואינםwə·’ê·nāmthey would not שֹׁמְעִ֖יםשֹׁמְעִיםשמעיםšō·mə·‘îmlisten לָקַ֥חַתלָקַחַתלקחתlā·qa·ḥaṯor respond מוּסָֽר׃מוּסָֽר׃מוסרmū·sārto discipline .
34וַיָּשִׂ֣ימוּוַיָּשִׂימוּוישימוway·yā·śî·mūThey have placed שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗םשִׁקּֽוּצֵיהֶםשקוציהםšiq·qū·ṣê·hemtheir abominations בַּבַּ֛יִתבַּבַּיִתבביתbab·ba·yiṯin the house אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that נִקְרָֽא־נִקְרָֽא־נקראniq·rā-bears שְׁמִ֥ישְׁמִישמיšə·mîMy Name , עָלָ֖יועָלָיועליו‘ā·lāwand so לְטַמְּאֽוֹ׃לְטַמְּאֽוֹ׃לטמאוlə·ṭam·mə·’ōwhave defiled it .
35וַיִּבְנוּ֩וַיִּבְנוּויבנוway·yiḇ·nūThey have built אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּמ֨וֹתבָּמוֹתבמותbā·mō·wṯthe high places הַבַּ֜עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal אֲשֶׁ֣ר׀אֲשֶׁר׀אשר’ă·šer בְּגֵ֣יאבְּגֵיאבגיאbə·ḡêin the Valley of Hinnom בֶן־בֶן־בןḇen-to make their sons הִנֹּ֗םהִנֹּםהנםhin·nōm. . . לְ֠הַעֲבִירלְהַעֲבִירלהעבירlə·ha·‘ă·ḇîrpass through אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵיהֶ֣םבְּנֵיהֶםבניהםbə·nê·hem- וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנוֹתֵיהֶם֮בְּנוֹתֵיהֶםבנותיהםbə·nō·w·ṯê·hemand daughters לַמֹּלֶךְ֒לַמֹּלֶךְלמלךlam·mō·leḵthe fire to Molech — אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šersomething לֹֽא־לֹֽא־לאlō-I never צִוִּיתִ֗יםצִוִּיתִיםצויתיםṣiw·wî·ṯîmcommanded them , וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōnor had it ever עָֽלְתָה֙עָֽלְתָהעלתה‘ā·lə·ṯāhentered עַל־עַל־על‘al-. . . לִבִּ֔ילִבִּילביlib·bîMy mind , לַעֲשׂ֖וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯthat they should commit הַתּוֹעֵבָ֣ההַתּוֹעֵבָההתועבהhat·tō·w·‘ê·ḇāhan abomination הַזֹּ֑אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯsuch לְמַ֖עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘an. . . הַחֲטִיהַחֲטִיהחטיha·ḥă·ṭīto sin . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוּדָֽה׃סיְהוּדָֽה׃סיהודהסyə·hū·ḏāhand cause Judah
36וְעַתָּ֕הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow לָכֵ֛ןלָכֵןלכןlā·ḵêntherefore , כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-this is what אָמַ֥ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אֶל־אֶל־אל’el-about הָעִ֨ירהָעִירהעירhā·‘îrcity הַזֹּ֜אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis אֲשֶׁ֣ר׀אֲשֶׁר׀אשר’ă·šerof which אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temyou אֹמְרִ֗יםאֹמְרִיםאמרים’ō·mə·rîmsay , נִתְּנָה֙נִתְּנָהנתנהnit·tə·nāh‘ It will be delivered בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hand מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-of the king בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon בַּחֶ֖רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇby sword וּבָרָעָ֥בוּבָרָעָבוברעבū·ḇā·rā·‘āḇand famine וּבַדָּֽבֶר׃וּבַדָּֽבֶר׃ובדברū·ḇad·dā·ḇerand plague , ’
37הִנְנִ֤יהִנְנִיהנניhin·nîvvv מְקַבְּצָם֙מְקַבְּצָםמקבצםmə·qab·bə·ṣāmI will surely gather [My people] מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālfrom all הָ֣אֲרָצ֔וֹתהָאֲרָצוֹתהארצותhā·’ă·rā·ṣō·wṯthe lands אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerto which הִדַּחְתִּ֥יםהִדַּחְתִּיםהדחתיםhid·daḥ·tîmI have banished them שָׁ֛םשָׁםשםšām. . . בְּאַפִּ֥יבְּאַפִּיבאפיbə·’ap·pîin My furious anger וּבַחֲמָתִ֖יוּבַחֲמָתִיובחמתיū·ḇa·ḥă·mā·ṯî. . . וּבְקֶ֣צֶףוּבְקֶצֶףובקצףū·ḇə·qe·ṣep̄wrath , גָּד֑וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wland great וַהֲשִֽׁבֹתִים֙וַהֲשִֽׁבֹתִיםוהשבתיםwa·hă·ši·ḇō·ṯîmand I will return them אֶל־אֶל־אל’el-to הַמָּק֣וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmplace הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis וְהֹשַׁבְתִּ֖יםוְהֹשַׁבְתִּיםוהשבתיםwə·hō·šaḇ·tîmand make them dwell לָבֶֽטַח׃לָבֶֽטַח׃לבטחlā·ḇe·ṭaḥin safety .
38וְהָ֥יוּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūThey will be לִ֖ילִיליlîMy לְעָ֑םלְעָםלעםlə·‘āmpeople , וַאֲנִ֕יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîand I אֶהְיֶ֥האֶהְיֶהאהיה’eh·yehwill be לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemtheir לֵאלֹהִֽים׃לֵאלֹהִֽים׃לאלהיםlê·lō·hîmGod .
39וְנָתַתִּ֨יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîI will give לָהֶ֜םלָהֶםלהםlā·hemthem לֵ֤בלֵבלבlêḇheart אֶחָד֙אֶחָדאחד’e·ḥāḏone וְדֶ֣רֶךְוְדֶרֶךְודרךwə·ḏe·reḵway , אֶחָ֔דאֶחָדאחד’e·ḥāḏand one לְיִרְאָ֥הלְיִרְאָהליראהlə·yir·’āhso that they will always fear Me אוֹתִ֖יאוֹתִיאותי’ō·w·ṯî- כָּל־כָּל־כלkāl-- הַיָּמִ֑יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְט֣וֹבלְטוֹבלטובlə·ṭō·wḇfor their own good לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hem וְלִבְנֵיהֶ֖םוְלִבְנֵיהֶםולבניהםwə·liḇ·nê·hemand for the good of their children אַחֲרֵיהֶֽם׃אַחֲרֵיהֶֽם׃אחריהם’a·ḥă·rê·hemafter them .
40וְכָרַתִּ֤יוְכָרַתִּיוכרתיwə·ḵā·rat·tîI will make לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hemwith them : בְּרִ֣יתבְּרִיתבריתbə·rîṯcovenant עוֹלָ֔םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāman everlasting אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹֽא־לֹֽא־לאlō-I will never אָשׁוּב֙אָשׁוּבאשוב’ā·šūḇturn away מֵאַ֣חֲרֵיהֶ֔םמֵאַחֲרֵיהֶםמאחריהםmê·’a·ḥă·rê·hemfrom לְהֵיטִיבִ֖ילְהֵיטִיבִילהיטיביlə·hê·ṭî·ḇîdoing good to them , אוֹתָ֑םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יִרְאָתִי֙יִרְאָתִייראתיyir·’ā·ṯîMy fear אֶתֵּ֣ןאֶתֵּןאתן’et·tênand I will put בִּלְבָבָ֔םבִּלְבָבָםבלבבםbil·ḇā·ḇāmin their hearts , לְבִלְתִּ֖ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîso that they will never ס֥וּרסוּרסורsūrturn away מֵעָלָֽי׃מֵעָלָֽי׃מעליmê·‘ā·lāyfrom Me .
41וְשַׂשְׂתִּ֥יוְשַׂשְׂתִּיוששתיwə·śaś·tîYes , I will rejoice עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemin לְהֵטִ֣יבלְהֵטִיבלהטיבlə·hê·ṭîḇdoing them good אוֹתָ֑םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- , וּנְטַעְתִּ֞יםוּנְטַעְתִּיםונטעתיםū·nə·ṭa‘·tîmplant them בָּאָ֤רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣland הַזֹּאת֙הַזֹּאתהזאתhaz·zōṯin this בֶּאֱמֶ֔תבֶּאֱמֶתבאמתbe·’ĕ·meṯand I will faithfully בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālwith all לִבִּ֖ילִבִּילביlib·bîMy heart וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵāland with all נַפְשִֽׁי׃סנַפְשִֽׁי׃סנפשיסnap̄·šîMy soul .
42כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For כֹה֙כֹהכהḵōhthis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD כַּאֲשֶׁ֤רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerJust as הֵבֵ֙אתִי֙הֵבֵאתִיהבאתיhê·ḇê·ṯîI have brought אֶל־אֶל־אל’el-on הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmpeople , הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis אֵ֛תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הָרָעָ֥ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhdisaster הַגְּדוֹלָ֖ההַגְּדוֹלָההגדולהhag·gə·ḏō·w·lāhgreat הַזֹּ֑אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis כֵּ֣ןכֵּןכןkênso אָנֹכִ֞יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI will מֵבִ֤יאמֵבִיאמביאmê·ḇîbring עֲלֵיהֶם֙עֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemon אֶת־אֶת־את’eṯ-them כָּל־כָּל־כלkāl-all הַטּוֹבָ֔ההַטּוֹבָההטובהhaṭ·ṭō·w·ḇāhthe good אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אָנֹכִ֖יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI דֹּבֵ֥רדֹּבֵרדברdō·ḇêrhave promised עֲלֵיהֶֽם׃עֲלֵיהֶֽם׃עליהם‘ă·lê·hemthem .
43וְנִקְנָ֥הוְנִקְנָהונקנהwə·niq·nāhwill be bought הַשָּׂדֶ֖ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehAnd fields בָּאָ֣רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣland הַזֹּ֑אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯin this אֲשֶׁ֣ר׀אֲשֶׁר׀אשר’ă·šerabout which אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temyou אֹמְרִ֗יםאֹמְרִיםאמרים’ō·mə·rîmare saying , שְׁמָמָ֥השְׁמָמָהשממהšə·mā·māha desolation , הִיא֙הִיאהיאhî‘ It is מֵאֵ֤יןמֵאֵיןמאיןmê·’ênwithout אָדָם֙אָדָםאדם’ā·ḏāmman וּבְהֵמָ֔הוּבְהֵמָהובהמהū·ḇə·hê·māhor beast ; נִתְּנָ֖הנִתְּנָהנתנהnit·tə·nāhit has been delivered בְּיַ֥דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hands הַכַּשְׂדִּֽים׃הַכַּשְׂדִּֽים׃הכשדיםhak·kaś·dîmof the Chaldeans .’
44שָׂד֞וֹתשָׂדוֹתשדותśā·ḏō·wṯFields בַּכֶּ֣סֶףבַּכֶּסֶףבכסףbak·ke·sep̄with silver , יִקְנ֗וּיִקְנוּיקנוyiq·nūwill be purchased וְכָת֨וֹבוְכָתוֹבוכתובwə·ḵā·ṯō·wḇwill be signed , בַּסֵּ֥פֶר׀בַּסֵּפֶר׀בספרbas·sê·p̄erand deeds וְחָתוֹם֮וְחָתוֹםוחתוםwə·ḥā·ṯō·wmsealed , וְהָעֵ֣דוְהָעֵדוהעדwə·hā·‘êḏvvv עֵדִים֒עֵדִיםעדים‘ê·ḏîmand witnessed בְּאֶ֨רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land בִּנְיָמִ֜ןבִּנְיָמִןבנימןbin·yā·minof Benjamin , וּבִסְבִיבֵ֣יוּבִסְבִיבֵיובסביביū·ḇis·ḇî·ḇêin the areas surrounding יְרוּשָׁלִַ֗םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem , וּבְעָרֵ֤יוּבְעָרֵיובעריū·ḇə·‘ā·rêand in the cities יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah — וּבְעָרֵ֣יוּבְעָרֵיובעריū·ḇə·‘ā·rêthe cities הָהָ֔רהָהָרההרhā·hārof the hill country , וּבְעָרֵ֥יוּבְעָרֵיובעריū·ḇə·‘ā·rê- הַשְּׁפֵלָ֖ההַשְּׁפֵלָההשפלהhaš·šə·p̄ê·lāhthe foothills , וּבְעָרֵ֣יוּבְעָרֵיובעריū·ḇə·‘ā·rê[and] הַנֶּ֑גֶבהַנֶּגֶבהנגבhan·ne·ḡeḇthe Negev — כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because אָשִׁ֥יבאָשִׁיבאשיב’ā·šîḇI will restore them אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁבוּתָ֖םשְׁבוּתָםשבותםšə·ḇū·ṯāmfrom captivity , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃פיְהוָֽה׃פיהוהפYah·wehthe LORD . ”