Jeremiah 52

יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter נוּןנוּןנוןnʊnfifty בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1בֶּן־בֶּן־בןben-old עֶשְׂרִ֨יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmwas twenty-one וְאַחַ֤תוְאַחַתואחתwə·’a·ḥaṯ. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāhyears צִדְקִיָּ֣הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah בְמָלְכ֔וֹבְמָלְכוֹבמלכוḇə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וְאַחַ֤תוְאַחַתואחתwə·’a·ḥaṯeleven עֶשְׂרֵה֙עֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירֽוּשָׁלִָ֑םבִּירֽוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s חֲמִיטַלחֲמִיטַלחמיטלḥă·mī·ṭalwas Hamutal בַּֽת־בַּֽת־בתbaṯ-daughter יִרְמְיָ֖הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah ; מִלִּבְנָֽה׃מִלִּבְנָֽה׃מלבנהmil·liḇ·nāhshe was from Libnah .
2וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd [Zedekiah] did הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כְּכֹ֥לכְּכֹלככלkə·ḵōljust as אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad done . יְהוֹיָקִֽים׃יְהוֹיָקִֽים׃יהויקיםyə·hō·w·yā·qîmJehoiakim
3כִּ֣י׀כִּי׀כיFor עַל־עַל־על‘al-because אַ֣ףאַףאף’ap̄of the anger יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , הָֽיְתָה֙הָֽיְתָההיתהhā·yə·ṯāh[all this] happened בִּירוּשָׁלִַ֣םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וִֽיהוּדָ֔הוִֽיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhand Judah , עַד־עַד־עד‘aḏ-until הִשְׁלִיכ֥וֹהִשְׁלִיכוֹהשליכוhiš·lî·ḵōwHe finally banished אוֹתָ֖םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem מֵעַ֣למֵעַלמעלmê·‘alfrom פָּנָ֑יופָּנָיופניוpā·nāwHis presence . וַיִּמְרֹ֥דוַיִּמְרֹדוימרדway·yim·rōḏrebelled צִדְקִיָּ֖הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūAnd Zedekiah also בְּמֶ֥לֶךְבְּמֶלֶךְבמלךbə·me·leḵagainst the king בָּבֶֽל׃בָּבֶֽל׃בבלbā·ḇelof Babylon .
4וַיְהִי֩וַיְהִיויהיway·hîSo בַשָּׁנָ֨הבַשָּׁנָהבשנהḇaš·šā·nāhyear הַתְּשִׁעִ֜יתהַתְּשִׁעִיתהתשעיתhat·tə·ši·‘îṯin the ninth לְמָלְכ֗וֹלְמָלְכוֹלמלכוlə·mā·lə·ḵōwof Zedekiah’s reign , בַּחֹ֣דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth , הָעֲשִׂירִי֮הָעֲשִׂירִיהעשיריhā·‘ă·śî·rîday of the tenth בֶּעָשׂ֣וֹרבֶּעָשׂוֹרבעשורbe·‘ā·śō·wron the tenth לַחֹדֶשׁ֒לַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏeš. . . בָּ֠אבָּאבאmarched נְבוּכַדְרֶאצַּ֨רנְבוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarNebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king בָּבֶ֜לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon ה֤וּאהוּאהוא. . . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālwith his entire חֵילוֹ֙חֵילוֹחילוḥê·lōwarmy . עַל־עַל־על‘al-against יְר֣וּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem וַֽיַּחֲנ֖וּוַֽיַּחֲנוּויחנוway·ya·ḥă·nūThey encamped עָלֶ֑יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hāoutside [the city] וַיִּבְנ֥וּוַיִּבְנוּויבנוway·yiḇ·nūand built עָלֶ֛יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hāaround it . דָּיֵ֖קדָּיֵקדיקdā·yêqa siege wall סָבִֽיב׃סָבִֽיב׃סביבsā·ḇîḇall
5וַתָּבֹ֥אוַתָּבֹאותבאwat·tā·ḇōwas kept הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îrAnd the city בַּמָּצ֑וֹרבַּמָּצוֹרבמצורbam·mā·ṣō·wrunder siege עַ֚דעַדעד‘aḏuntil עַשְׁתֵּ֣יעַשְׁתֵּיעשתי‘aš·têeleventh עֶשְׂרֵ֣העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyear . לַמֶּ֖לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵKing צִדְקִיָּֽהוּ׃צִדְקִיָּֽהוּ׃צדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah’s
6בַּחֹ֤דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth , הָֽרְבִיעִי֙הָֽרְבִיעִיהרביעיhā·rə·ḇî·‘îof the fourth בְּתִשְׁעָ֣הבְּתִשְׁעָהבתשעהbə·ṯiš·‘āhBy the ninth [day] לַחֹ֔דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏeš. . . וַיֶּחֱזַ֥קוַיֶּחֱזַקויחזקway·ye·ḥĕ·zaqwas so severe הָרָעָ֖בהָרָעָבהרעבhā·rā·‘āḇthe famine בָּעִ֑ירבָּעִירבעירbā·‘îrin the city וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-no הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhhad לֶ֖חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemfood . לְעַ֥םלְעַםלעםlə·‘amthat the people הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣof the land
7וַתִּבָּקַ֣עוַתִּבָּקַעותבקעwat·tib·bā·qa‘was breached ; הָעִ֗ירהָעִירהעירhā·‘îrThen the city וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālall אַנְשֵׁ֣יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men הַמִּלְחָמָ֡ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhof war יִבְרְחוּ֩יִבְרְחוּיברחוyiḇ·rə·ḥūfled וַיֵּצְא֨וּוַיֵּצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ū- מֵהָעִ֜ירמֵהָעִירמהעירmê·hā·‘îrthe city לַ֗יְלָהלַיְלָהלילהlay·lāhby night דֶּ֜רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵby way שַׁ֤עַרשַׁעַרשערša·‘arof the gate בֵּין־בֵּין־ביןbên-between הַחֹמֹתַ֙יִם֙הַחֹמֹתַיִםהחמתיםha·ḥō·mō·ṯa·yimthe two walls אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-near גַּ֣ןגַּןגןgangarden . הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s וְכַשְׂדִּ֥יםוְכַשְׂדִּיםוכשדיםwə·ḵaś·dîmand though the Chaldeans עַל־עַל־על‘al-. . . הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city , סָבִ֑יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇhad surrounded וַיֵּלְכ֖וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūThey headed דֶּ֥רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵtoward הָעֲרָבָֽה׃הָעֲרָבָֽה׃הערבהhā·‘ă·rā·ḇāhthe Arabah ,
8וַיִּרְדְּפ֤וּוַיִּרְדְּפוּוירדפוway·yir·də·p̄ūpursued חֵיל־חֵיל־חילḥêl-but the army כַּשְׂדִּים֙כַּשְׂדִּיםכשדיםkaś·dîmof the Chaldeans אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê- הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וַיַּשִּׂ֥יגוּוַיַּשִּׂיגוּוישיגוway·yaś·śî·ḡūand overtook אֶת־אֶת־את’eṯ-- צִדְקִיָּ֖הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah בְּעַֽרְבֹ֣תבְּעַֽרְבֹתבערבתbə·‘ar·ḇōṯin the plains יְרֵח֑וֹיְרֵחוֹירחוyə·rê·ḥōwof Jericho , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all חֵיל֔וֹחֵילוֹחילוḥê·lōwhis army נָפֹ֖צוּנָפֹצוּנפצוnā·p̄ō·ṣūwas separated מֵעָלָֽיו׃מֵעָלָֽיו׃מעליוmê·‘ā·lāwfrom him .
9וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙וַֽיִּתְפְּשׂוּויתפשוway·yiṯ·pə·śū[The Chaldeans] seized אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וַיַּעֲל֨וּוַיַּעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lūand brought him up אֹת֜וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- אֶל־אֶל־אל’el-to מֶ֧לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king בָּבֶ֛לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon רִבְלָ֖תָהרִבְלָתָהרבלתהriḇ·lā·ṯāhat Riblah בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land חֲמָ֑תחֲמָתחמתḥă·māṯof Hamath , וַיְדַבֵּ֥רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrwhere he pronounced אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōwon [Zedekiah] . מִשְׁפָּטִֽים׃מִשְׁפָּטִֽים׃משפטיםmiš·pā·ṭîmjudgment
10וַיִּשְׁחַ֧טוַיִּשְׁחַטוישחטway·yiš·ḥaṭslaughtered מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-the king בָּבֶ֛לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe sons צִדְקִיָּ֖הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūof Zedekiah לְעֵינָ֑יולְעֵינָיולעיניוlə·‘ê·nāwbefore his eyes , וְגַ֛םוְגַםוגםwə·ḡamand he also אֶת־אֶת־את’eṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all שָׂרֵ֥ישָׂרֵישריśā·rêthe officials יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah . שָׁחַ֥טשָׁחַטשחטšā·ḥaṭkilled בְּרִבְלָֽתָה׃בְּרִבְלָֽתָה׃ברבלתהbə·riḇ·lā·ṯāhThere at Riblah
11וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עֵינֵ֥יעֵינֵיעיני‘ê·nêeyes , צִדְקִיָּ֖הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah’s עִוֵּ֑רעִוֵּרעור‘iw·wêrThen he put out וַיַּאַסְרֵ֣הוּוַיַּאַסְרֵהוּויאסרהוway·ya·’as·rê·hūbound בַֽנְחֻשְׁתַּ֗יִםבַֽנְחֻשְׁתַּיִםבנחשתיםḇan·ḥuš·ta·yimwith bronze shackles , וַיְבִאֵ֤הוּוַיְבִאֵהוּויבאהוway·ḇi·’ê·hūand took him מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-him בָּבֶל֙בָּבֶלבבלbā·ḇelto Babylon , בָּבֶ֔לָהבָּבֶלָהבבלהbā·ḇe·lāh[where] וַיִּתְּנֵ֥הוּוַיִּתְּנֵהוּויתנהוway·yit·tə·nê·hūhe kept him בְבֵיתבְבֵיתבביתḇə·ḇēṯin custody בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-the house הַפְּקֻדֹּ֖תהַפְּקֻדֹּתהפקדתhap·pə·qud·dōṯ. . . עַד־עַד־עד‘aḏ-until י֥וֹםיוֹםיוםyō·wmday . מוֹתֽוֹ׃מוֹתֽוֹ׃מותוmō·w·ṯōwhis dying
12וּבַחֹ֤דֶשׁוּבַחֹדֶשׁובחדשū·ḇa·ḥō·ḏešmonth , הַֽחֲמִישִׁי֙הַֽחֲמִישִׁיהחמישיha·ḥă·mî·šîday of the fifth בֶּעָשׂ֣וֹרבֶּעָשׂוֹרבעשורbe·‘ā·śō·wrOn the tenth לַחֹ֔דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏeš. . . הִ֗יאהִיאהיא- שְׁנַת֙שְׁנַתשנתšə·naṯyear תְּשַֽׁע־תְּשַֽׁע־תשעtə·ša‘-in the nineteenth עֶשְׂרֵ֣העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāh. . . לַמֶּ֖לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵ- נְבוּכַדְרֶאצַּ֣רנְבוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarof Nebuchadnezzar’s מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-reign בָּבֶ֑לבָּבֶלבבלbā·ḇelover Babylon , בָּ֗אבָּאבאentered נְבֽוּזַרְאֲדָן֙נְבֽוּזַרְאֲדָןנבוזראדןnə·ḇū·zar·’ă·ḏānNebuzaradan רַב־רַב־רבraḇ-captain טַבָּחִ֔יםטַבָּחִיםטבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard , עָמַ֛דעָמַדעמד‘ā·maḏa servant לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nê. . . מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-of the king בָּבֶ֖לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon , בִּירוּשָׁלִָֽם׃בִּירוּשָׁלִָֽם׃בירושלםbî·rū·šā·limJerusalem .
13וַיִּשְׂרֹ֥ףוַיִּשְׂרֹףוישרףway·yiś·rōp̄He burned down אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-the house יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯpalace , הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe royal וְאֵ֨תוְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-and all בָּתֵּ֧יבָּתֵּיבתיbāt·têthe houses יְרוּשָׁלִַ֛םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem — וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-every בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯbuilding . הַגָּד֖וֹלהַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wlsignificant שָׂרַ֥ףשָׂרַףשרףśā·rap̄- בָּאֵֽשׁ׃בָּאֵֽשׁ׃באשbā·’êš-
14וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-And כָּל־כָּל־כלkāl-all חֹמ֥וֹתחֹמוֹתחמותḥō·mō·wṯthe walls יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem . סָבִ֑יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇaround נָֽתְצוּ֙נָֽתְצוּנתצוnā·ṯə·ṣūbroke down כָּל־כָּל־כלkāl-the whole חֵ֣ילחֵילחילḥêlarmy כַּשְׂדִּ֔יםכַּשְׂדִּיםכשדיםkaś·dîmof the Chaldeans אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֶת־אֶת־את’eṯ-under רַב־רַב־רבraḇ-the captain טַבָּחִֽים׃טַבָּחִֽים׃טבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard
15וּמִדַּלּ֨וֹתוּמִדַּלּוֹתומדלותū·mid·dal·lō·wṯ[some of] the poorest הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘āmpeople וְֽאֶת־וְֽאֶת־ואתwə·’eṯ-and יֶ֥תֶריֶתֶריתרye·ṯerthose who remained הָעָ֣ם׀הָעָם׀העםhā·‘ām. . . הַנִּשְׁאָרִ֣יםהַנִּשְׁאָרִיםהנשאריםhan·niš·’ā·rîm. . . בָּעִ֗ירבָּעִירבעירbā·‘îrin the city , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-along with הַנֹּֽפְלִים֙הַנֹּֽפְלִיםהנפליםhan·nō·p̄ə·lîmthe deserters אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho נָֽפְלוּ֙נָֽפְלוּנפלוnā·p̄ə·lūhad defected אֶל־אֶל־אל’el-to מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- יֶ֣תֶריֶתֶריתרye·ṯerand the rest הָֽאָמ֑וֹןהָֽאָמוֹןהאמוןhā·’ā·mō·wnof the craftsmen . הֶגְלָ֕ההֶגְלָההגלהheḡ·lāhcarried into exile נְבוּזַרְאֲדָ֖ןנְבוּזַרְאֲדָןנבוזראדןnə·ḇū·zar·’ă·ḏānThen Nebuzaradan רַב־רַב־רבraḇ-captain טַבָּחִֽים׃טַבָּחִֽים׃טבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard
16וּמִדַּלּ֣וֹתוּמִדַּלּוֹתומדלותū·mid·dal·lō·wṯsome of the poorest הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land הִשְׁאִ֕ירהִשְׁאִירהשאירhiš·’îrleft behind נְבוּזַרְאֲדָ֖ןנְבוּזַרְאֲדָןנבוזראדןnə·ḇū·zar·’ă·ḏānBut Nebuzaradan רַב־רַב־רבraḇ-captain טַבָּחִ֑יםטַבָּחִיםטבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard לְכֹרְמִ֖יםלְכֹרְמִיםלכרמיםlə·ḵō·rə·mîmto tend the vineyards וּלְיֹגְבִֽים׃וּלְיֹגְבִֽים׃וליגביםū·lə·yō·ḡə·ḇîmand fields .
17וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-Moreover , עַמּוּדֵ֨יעַמּוּדֵיעמודי‘am·mū·ḏêpillars הַנְּחֹ֜שֶׁתהַנְּחֹשֶׁתהנחשתhan·nə·ḥō·šeṯthe bronze אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לְבֵית־לְבֵית־לביתlə·ḇêṯ-- יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·weh- וְֽאֶת־וְֽאֶת־ואתwə·’eṯ-and הַמְּכֹנ֞וֹתהַמְּכֹנוֹתהמכנותham·mə·ḵō·nō·wṯstands וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יָ֧םיָםיםyāmSea הַנְּחֹ֛שֶׁתהַנְּחֹשֶׁתהנחשתhan·nə·ḥō·šeṯand the bronze אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּבֵית־בְּבֵית־בביתbə·ḇêṯ-in the house יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , שִׁבְּר֣וּשִׁבְּרוּשברוšib·bə·rūbroke up כַשְׂדִּ֑יםכַשְׂדִּיםכשדיםḵaś·dîmthe Chaldeans וַיִּשְׂא֥וּוַיִּשְׂאוּוישאוway·yiś·’ūand they carried אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all נְחֻשְׁתָּ֖םנְחֻשְׁתָּםנחשתםnə·ḥuš·tāmthe bronze בָּבֶֽלָה׃בָּבֶֽלָה׃בבלהbā·ḇe·lāhto Babylon .
18וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-They also הַ֠סִּרוֹתהַסִּרוֹתהסרותhas·si·rō·wṯthe pots , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַיָּעִ֨יםהַיָּעִיםהיעיםhay·yā·‘îmshovels , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַֽמְזַמְּר֜וֹתהַֽמְזַמְּרוֹתהמזמרותham·zam·mə·rō·wṯwick trimmers , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמִּזְרָקֹ֣תהַמִּזְרָקֹתהמזרקתham·miz·rā·qōṯsprinkling bowls , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַכַּפּ֗וֹתהַכַּפּוֹתהכפותhak·kap·pō·wṯdishes , וְאֵ֨תוְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-and all כָּל־כָּל־כלkāl-and all הַנְּחֹ֛שֶׁתהַנְּחֹשֶׁתהנחשתhan·nə·ḥō·šeṯof bronze אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- יְשָׁרְת֥וּיְשָׁרְתוּישרתוyə·šā·rə·ṯūused in the temple service בָהֶ֖םבָהֶםבהםḇā·hem. לָקָֽחוּ׃לָקָֽחוּ׃לקחוlā·qā·ḥūtook away
19וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַ֠סִּפִּיםהַסִּפִּיםהספיםhas·sip·pîmthe basins , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמַּחְתּ֨וֹתהַמַּחְתּוֹתהמחתותham·maḥ·tō·wṯcensers , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמִּזְרָק֜וֹתהַמִּזְרָקוֹתהמזרקותham·miz·rā·qō·wṯsprinkling bowls , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַסִּיר֣וֹתהַסִּירוֹתהסירותhas·sî·rō·wṯpots , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמְּנֹר֗וֹתהַמְּנֹרוֹתהמנרותham·mə·nō·rō·wṯlampstands , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַכַּפּוֹת֙הַכַּפּוֹתהכפותhak·kap·pō·wṯpans , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמְּנַקִי֔וֹתהַמְּנַקִיוֹתהמנקיותham·mə·na·qi·yō·wṯand drink offering bowls — אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šeranything [made of] זָהָב֙זָהָבזהבzā·hāḇpure gold זָהָב֙זָהָבזהבzā·hāḇpure gold וַאֲשֶׁר־וַאֲשֶׁר־ואשרwa·’ă·šer-- כֶּ֖סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄or fine silver כֶּ֖סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄or fine silver לָקַ֖חלָקַחלקחlā·qaḥalso took away רַב־רַב־רבraḇ-The captain טַבָּחִֽים׃טַבָּחִֽים׃טבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard
20הָעַמּוּדִ֣ים׀הָעַמּוּדִים׀העמודיםhā·‘am·mū·ḏîmpillars , שְׁנַ֗יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yimAs for the two הַיָּ֤םהַיָּםהיםhay·yāmSea , אֶחָד֙אֶחָדאחד’e·ḥāḏthe וְהַבָּקָ֞רוְהַבָּקָרוהבקרwə·hab·bā·qārbulls שְׁנֵים־שְׁנֵים־שניםšə·nêm-the twelve עָשָׂ֤רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . נְחֹ֙שֶׁת֙נְחֹשֶׁתנחשתnə·ḥō·šeṯbronze אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯunder it , הַמְּכֹנ֔וֹתהַמְּכֹנוֹתהמכנותham·mə·ḵō·nō·wṯand the movable stands אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָׂ֛העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad made הַמֶּ֥לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing שְׁלֹמֹ֖השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯfor the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , לֹא־לֹא־לאlō-. . . הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhwas beyond measure . מִשְׁקָ֔למִשְׁקָלמשקלmiš·qālthe weight לִנְחֻשְׁתָּ֖םלִנְחֻשְׁתָּםלנחשתםlin·ḥuš·tāmof the bronze כָּל־כָּל־כלkāl-from all הַכֵּלִ֥יםהַכֵּלִיםהכליםhak·kê·lîmarticles הָאֵֽלֶּה׃הָאֵֽלֶּה׃האלהhā·’êl·lehthese
21וְהָעַמּוּדִ֗יםוְהָעַמּוּדִיםוהעמודיםwə·hā·‘am·mū·ḏîmpillar שְׁמֹנֶ֨השְׁמֹנֶהשמנהšə·mō·neh[was] eighteen עֶשְׂרֵ֤העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . אַמָּה֙אַמָּהאמה’am·māhcubits קוֹמָהקוֹמָהקומהqō·må̄htall הָעַמֻּ֣דהָעַמֻּדהעמדhā·‘am·muḏ. . . הָאֶחָ֔דהָאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏEach וְח֛וּטוְחוּטוחוטwə·ḥūṭ שְׁתֵּים־שְׁתֵּים־שתיםšə·têm-and twelve עֶשְׂרֵ֥העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . אַמָּ֖האַמָּהאמה’am·māhcubits יְסֻבֶּ֑נּוּיְסֻבֶּנּוּיסבנוyə·sub·ben·nūin circumference ; וְעָבְי֛וֹוְעָבְיוֹועביוwə·‘ā·ḇə·yōwthick . אַרְבַּ֥עאַרְבַּעארבע’ar·ba‘four אַצְבָּע֖וֹתאַצְבָּעוֹתאצבעות’aṣ·bā·‘ō·wṯfingers נָבֽוּב׃נָבֽוּב׃נבובnā·ḇūḇ[each] was hollow ,
22וְכֹתֶ֨רֶתוְכֹתֶרֶתוכתרתwə·ḵō·ṯe·reṯcapital עָלָ֜יועָלָיועליו‘ā·lāwatop נְחֹ֗שֶׁתנְחֹשֶׁתנחשתnə·ḥō·šeṯThe bronze וְקוֹמַ֨תוְקוֹמַתוקומתwə·qō·w·maṯhigh , הַכֹּתֶ֥רֶתהַכֹּתֶרֶתהכתרתhak·kō·ṯe·reṯ הָאַחַת֮הָאַחַתהאחתhā·’a·ḥaṯone [pillar] חָמֵ֣שׁחָמֵשׁחמשḥā·mêš[was] five אַמּוֹת֒אַמּוֹתאמות’am·mō·wṯcubits וּשְׂבָכָ֨הוּשְׂבָכָהושבכהū·śə·ḇā·ḵāhwith a network וְרִמּוֹנִ֧יםוְרִמּוֹנִיםורמוניםwə·rim·mō·w·nîmpomegranates עַֽל־עַֽל־על‘al-- הַכּוֹתֶ֛רֶתהַכּוֹתֶרֶתהכותרתhak·kō·w·ṯe·reṯ- סָבִ֖יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇall around הַכֹּ֣להַכֹּלהכלhak·kōl. . . . נְחֹ֑שֶׁתנְחֹשֶׁתנחשתnə·ḥō·šeṯof bronze וְכָאֵ֛לֶּהוְכָאֵלֶּהוכאלהwə·ḵā·’êl·leh[was] similar . לַֽעַמּ֥וּדלַֽעַמּוּדלעמודla·‘am·mūḏpillar , הַשֵּׁנִ֖יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîThe second וְרִמּוֹנִֽים׃וְרִמּוֹנִֽים׃ורמוניםwə·rim·mō·w·nîmwith [its] pomegranates ,
23וַיִּֽהְיוּ֙וַיִּֽהְיוּויהיוway·yih·yū[Each capital had] הָֽרִמֹּנִ֔יםהָֽרִמֹּנִיםהרמניםhā·rim·mō·nîmpomegranates תִּשְׁעִ֥יםתִּשְׁעִיםתשעיםtiš·‘îmninety-six וְשִׁשָּׁ֖הוְשִׁשָּׁהוששהwə·šiš·šāh. . . ר֑וּחָהרוּחָהרוחהrū·ḥāhon the sides , כָּל־כָּל־כלkāl-[and] a total of הָרִמּוֹנִ֥יםהָרִמּוֹנִיםהרמוניםhā·rim·mō·w·nîmpomegranates מֵאָ֛המֵאָהמאהmê·’āha hundred עַל־עַל־על‘al-were above הַשְּׂבָכָ֖ההַשְּׂבָכָההשבכהhaś·śə·ḇā·ḵāhnetwork . סָבִֽיב׃סָבִֽיב׃סביבsā·ḇîḇthe surrounding
24וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥalso took away רַב־רַב־רבraḇ-The captain טַבָּחִ֗יםטַבָּחִיםטבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׂרָיָה֙שְׂרָיָהשריהśə·rā·yāhSeraiah כֹּהֵ֣ןכֹּהֵןכהןkō·hênpriest , הָרֹ֔אשׁהָרֹאשׁהראשhā·rōšthe chief וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- צְפַנְיָ֖הצְפַנְיָהצפניהṣə·p̄an·yāhZephaniah כֹּהֵ֣ןכֹּהֵןכהןkō·hênthe priest הַמִּשְׁנֶ֑ההַמִּשְׁנֶההמשנהham·miš·nehof second rank , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- שְׁלֹ֖שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯand the three שֹׁמְרֵ֥ישֹׁמְרֵישמריšō·mə·rêdoorkeepers הַסַּֽף׃הַסַּֽף׃הסףhas·sap̄. . . .
25וּמִן־וּמִן־ומןū·min-Of those הָעִ֡ירהָעִירהעירhā·‘îrstill in the city , לָקַח֩לָקַחלקחlā·qaḥhe took סָרִ֨יססָרִיססריסsā·rîscourt official אֶחָ֜דאֶחָדאחד’e·ḥāḏa אֲ‍ֽשֶׁר־אֲ‍ֽשֶׁר־א‍שר’ăšer-who הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhhad been פָקִ֣יד׀פָקִיד׀פקידp̄ā·qîḏappointed עַל־עַל־על‘al-over אַנְשֵׁ֣יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men הַמִּלְחָמָ֗ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhof war , וְשִׁבְעָ֨הוְשִׁבְעָהושבעהwə·šiḇ·‘āhas well as seven אֲנָשִׁ֜יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîm. . . מֵרֹאֵ֤ימֵרֹאֵימראיmê·rō·’êadvisers פְנֵי־פְנֵי־פניp̄ə·nê-. . . הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵtrusted royal אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נִמְצְא֣וּנִמְצְאוּנמצאוnim·ṣə·’ū- בָעִ֔ירבָעִירבעירḇā·‘îr- . וְאֵ֗תוְאֵתואתwə·’êṯ[He] also [took] סֹפֵר֙סֹפֵרספרsō·p̄êrthe scribe שַׂ֣רשַׂרשרśarof the captain הַצָּבָ֔אהַצָּבָאהצבאhaṣ·ṣā·ḇāof the army , הַמַּצְבִּ֖אהַמַּצְבִּאהמצבאham·maṣ·biwho had enlisted אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַ֣םעַםעם‘amthe people הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land , וְשִׁשִּׁ֥יםוְשִׁשִּׁיםוששיםwə·šiš·šîmand sixty אִישׁ֙אִישׁאיש’îšmen מֵעַ֣םמֵעַםמעםmê·‘am. . . הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣ. . . הַֽנִּמְצְאִ֖יםהַֽנִּמְצְאִיםהנמצאיםhan·nim·ṣə·’îmwho were found בְּת֥וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵin הָעִֽיר׃הָעִֽיר׃העירhā·‘îrthe city .
26וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem נְבוּזַרְאֲדָ֖ןנְבוּזַרְאֲדָןנבוזראדןnə·ḇū·zar·’ă·ḏānNebuzaradan רַב־רַב־רבraḇ-captain טַבָּחִ֑יםטַבָּחִיםטבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard וַיֹּ֧לֶךְוַיֹּלֶךְוילךway·yō·leḵand brought אוֹתָ֛םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem אֶל־אֶל־אל’el-to מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king בָּבֶ֖לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon רִבְלָֽתָה׃רִבְלָֽתָה׃רבלתהriḇ·lā·ṯāhat Riblah .
27וַיַּכֶּ֣הוַיַּכֶּהויכהway·yak·kehstruck them אוֹתָם֩אוֹתָםאותם’ō·w·ṯām{down} מֶ֨לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king בָּבֶ֧לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon וַיְמִתֵ֛םוַיְמִתֵםוימתםway·mi·ṯêmand put them to death . בְּרִבְלָ֖הבְּרִבְלָהברבלהbə·riḇ·lāhThere at Riblah בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land חֲמָ֑תחֲמָתחמתḥă·māṯof Hamath , וַיִּ֥גֶלוַיִּגֶלויגלway·yi·ḡelwas taken into exile , יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhSo Judah מֵעַ֥למֵעַלמעלmê·‘alaway from אַדְמָתֽוֹ׃אַדְמָתֽוֹ׃אדמתו’aḏ·mā·ṯōwits own land .
28זֶ֣הזֶהזהzehThese הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmare the people אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הֶגְלָ֖ההֶגְלָההגלהheḡ·lāhcarried away : נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑רנְבֽוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarNebuchadnezzar בִּשְׁנַת־בִּשְׁנַת־בשנתbiš·naṯ-year , שֶׁ֕בַעשֶׁבַעשבעše·ḇa‘in the seventh יְהוּדִ֕יםיְהוּדִיםיהודיםyə·hū·ḏîmJews ; שְׁלֹ֥שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯ3,023 {} אֲלָפִ֖יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . וְעֶשְׂרִ֥יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîm. . . וּשְׁלֹשָֽׁה׃וּשְׁלֹשָֽׁה׃ושלשהū·šə·lō·šāh. . .
29בִּשְׁנַ֛תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear , שְׁמוֹנֶ֥השְׁמוֹנֶהשמונהšə·mō·w·neheighteenth עֶשְׂרֵ֖העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑רלִנְבֽוּכַדְרֶאצַּרלנבוכדראצרlin·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarin Nebuchadnezzar’s מִיר֣וּשָׁלִַ֔םמִירוּשָׁלִַםמירושלםmî·rū·šā·limfrom Jerusalem ; נֶ֕פֶשׁנֶפֶשׁנפשne·p̄ešpeople שְׁמֹנֶ֥השְׁמֹנֶהשמנהšə·mō·neh832 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . שְׁלֹשִׁ֥יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîm. . . וּשְׁנָֽיִם׃וּשְׁנָֽיִם׃ושניםū·šə·nā·yim. . .
30בִּשְׁנַ֨תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear , שָׁלֹ֣שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōštwenty-third וְעֶשְׂרִים֮וְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîm. . . לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּר֒לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּרלנבוכדראצרlin·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarin Nebuchadnezzar’s הֶגְלָ֗ההֶגְלָההגלהheḡ·lāhcarried away נְבֽוּזַרְאֲדָן֙נְבֽוּזַרְאֲדָןנבוזראדןnə·ḇū·zar·’ă·ḏānNebuzaradan רַב־רַב־רבraḇ-captain טַבָּחִ֔יםטַבָּחִיםטבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard יְהוּדִ֕יםיְהוּדִיםיהודיםyə·hū·ḏîmJews . נֶ֕פֶשׁנֶפֶשׁנפשne·p̄ešpeople [were taken away] . שְׁבַ֥עשְׁבַעשבעšə·ḇa‘745 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . אַרְבָּעִ֣יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm. . . וַחֲמִשָּׁ֑הוַחֲמִשָּׁהוחמשהwa·ḥă·miš·šāh. . . כָּל־כָּל־כלkāl-So in all , נֶ֕פֶשׁנֶפֶשׁנפשne·p̄eš. . . אַרְבַּ֥עַתאַרְבַּעַתארבעת’ar·ba·‘aṯ4600 אֲלָפִ֖יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . וְשֵׁ֥שׁוְשֵׁשׁוששwə·šêš. . . מֵאֽוֹת׃פמֵאֽוֹת׃פמאותפmê·’ō·wṯ. . .
31וַיְהִי֩וַיְהִיויהיway·hî- בִשְׁלֹשִׁ֨יםבִשְׁלֹשִׁיםבשלשיםḇiš·lō·šîmof the thirty-seventh וָשֶׁ֜בַעוָשֶׁבַעושבעwā·še·ḇa‘. . . שָׁנָ֗השָׁנָהשנהšā·nāhyear לְגָלוּת֙לְגָלוּתלגלותlə·ḡā·lūṯof the exile יְהוֹיָכִ֣ןיְהוֹיָכִןיהויכןyə·hō·w·yā·ḵinof Jehoiachin מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , בִּשְׁנֵ֤יםבִּשְׁנֵיםבשניםbiš·nêmday of the twelfth עָשָׂר֙עָשָׂרעשר‘ā·śār. . . חֹ֔דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏešmonth בְּעֶשְׂרִ֥יםבְּעֶשְׂרִיםבעשריםbə·‘eś·rîmOn the twenty-fifth וַחֲמִשָּׁ֖הוַחֲמִשָּׁהוחמשהwa·ḥă·miš·šāh. . . לַחֹ֑דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏeš. . . נָשָׂ֡אנָשָׂאנשאnā·śāhe pardoned אֱוִ֣ילאֱוִילאויל’ĕ·wîlvvv מְרֹדַךְ֩מְרֹדַךְמרדךmə·rō·ḏaḵof Evil-merodach מֶ֨לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking בָּבֶ֜לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon , בִּשְׁנַ֣תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯin the first year מַלְכֻת֗וֹמַלְכֻתוֹמלכתוmal·ḵu·ṯōwof the reign אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֹאשׁ֙רֹאשׁראשrōš. . . יְהוֹיָכִ֣יןיְהוֹיָכִיןיהויכיןyə·hō·w·yā·ḵînJehoiachin מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וַיֹּצֵ֥אוַיֹּצֵאויצאway·yō·ṣêand released him אוֹת֖וֹאוֹתוֹאותו’ō·w·ṯōwfrom מִבֵּ֥יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯprison הַכְּלִיא׃הַכְּלִיא׃הכליאhak·kə·lī. . . .
32וַיְדַבֵּ֥רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrAnd he spoke אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōw[to Jehoiachin] טֹב֑וֹתטֹבוֹתטבותṭō·ḇō·wṯkindly וַיִּתֵּן֙וַיִּתֵּןויתןway·yit·tênand set אֶת־אֶת־את’eṯ-- כִּסְא֔וֹכִּסְאוֹכסאוkis·’ōwhis throne מִמַּ֗עַלמִמַּעַלממעלmim·ma·‘alabove לְכִסֵּ֧אלְכִסֵּאלכסאlə·ḵis·sêthe thrones מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmə·lå̄·ḵīmof the other kings אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho [were] אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōwwith [him] בְּבָבֶֽל׃בְּבָבֶֽל׃בבבלbə·ḇā·ḇelin Babylon .
33וְשִׁנָּ֕הוְשִׁנָּהושנהwə·šin·nāhSo Jehoiachin changed אֵ֖תאֵתאת’êṯ- בִּגְדֵ֣יבִּגְדֵיבגדיbiḡ·ḏêclothes , כִלְא֑וֹכִלְאוֹכלאוḵil·’ōwout of his prison וְאָכַ֨לוְאָכַלואכלwə·’ā·ḵaland he dined לֶ֧חֶםלֶחֶםלחםle·ḥem. . . לְפָנָ֛יולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwat the king’s table תָּמִ֖ידתָּמִידתמידtā·mîḏregularly כָּל־כָּל־כלkāl-for the rest יְמֵ֥ייְמֵיימיyə·mê. . . חַיָּֽו׃חַיָּֽו׃חיוḥay·yāwof his life .
34וַאֲרֻחָת֗וֹוַאֲרֻחָתוֹוארחתוwa·’ă·ru·ḥā·ṯōwprovided אֲרֻחַת֩אֲרֻחַתארחת’ă·ru·ḥaṯ. . . תָּמִ֨ידתָּמִידתמידtā·mîḏ. . . נִתְּנָה־נִתְּנָה־נתנהnit·tə·nāh-. . . לּ֜וֹלּוֹלוlōw[Jehoiachin] מֵאֵ֧תמֵאֵתמאתmê·’êṯ. . . מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-And the king בָּבֶ֛לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-portion י֥וֹםיוֹםיוםyō·wma daily בְּיוֹמ֖וֹבְּיוֹמוֹביומוbə·yō·w·mōw. . . עַד־עַד־עד‘aḏ-until י֣וֹםיוֹםיוםyō·wmthe day מוֹת֑וֹמוֹתוֹמותוmō·w·ṯōwof his death . כֹּ֖לכֹּלכלkōlfor the rest יְמֵ֥ייְמֵיימיyə·mê. . . חַיָּֽיו׃חַיָּֽיו׃חייוḥay·yāwof his life ,