Exodus 19

שְׁמוֹת֙שְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯnames פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten טֵיתטֵיתטיתtetnine
1בַּחֹ֙דֶשׁ֙בַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth , הַשְּׁלִישִׁ֔יהַשְּׁלִישִׁיהשלישיhaš·šə·lî·šîIn the third לְצֵ֥אתלְצֵאתלצאתlə·ṣêṯhad left בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-that the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . מֵאֶ֣רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣthe land מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt , בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday [of the month] הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehon the same בָּ֖אוּבָּאוּבאוbā·’ūthey came מִדְבַּ֥רמִדְבַּרמדברmiḏ·bar[to] the Wilderness סִינָֽי׃סִינָֽי׃סיניsî·nāyof Sinai .
2וַיִּסְע֣וּוַיִּסְעוּויסעוway·yis·‘ūAfter they had set out מֵרְפִידִ֗יםמֵרְפִידִיםמרפידיםmê·rə·p̄î·ḏîmfrom Rephidim , וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūthey entered מִדְבַּ֣רמִדְבַּרמדברmiḏ·barthe Wilderness סִינַ֔יסִינַיסיניsî·nayof Sinai , וַֽיַּחֲנ֖וּוַֽיַּחֲנוּויחנוway·ya·ḥă·nū- בַּמִּדְבָּ֑רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bār- וַיִּֽחַן־וַיִּֽחַן־ויחןway·yi·ḥan-camped שָׁ֥םשָׁםשםšāmthere יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êland Israel נֶ֥גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏin front of הָהָֽר׃הָהָֽר׃ההרhā·hārthe mountain .
3וּמֹשֶׁ֥הוּמֹשֶׁהומשהū·mō·šehThen Moses עָלָ֖העָלָהעלה‘ā·lāhwent up אֶל־אֶל־אל’el-to הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod , וַיִּקְרָ֨אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rācalled אֵלָ֤יואֵלָיואליו’ê·lāwto him יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehand the LORD מִן־מִן־מןmin-from הָהָ֣רהָהָרההרhā·hārthe mountain , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōryou are to tell כֹּ֤הכֹּהכהkōh“ This is what תֹאמַר֙תֹאמַרתאמרṯō·mar. . . לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯthe house יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇof Jacob וְתַגֵּ֖ידוְתַגֵּידותגידwə·ṯag·gêḏand explain לִבְנֵ֥ילִבְנֵילבניliḇ·nêto the sons יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel :
4אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·tem‘ You רְאִיתֶ֔םרְאִיתֶםראיתםrə·’î·ṯemhave seen for yourselves אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhat עָשִׂ֖יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîI did לְמִצְרָ֑יִםלְמִצְרָיִםלמצריםlə·miṣ·rā·yimto Egypt , וָאֶשָּׂ֤אוָאֶשָּׂאואשאwā·’eś·śāand how I carried אֶתְכֶם֙אֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- עַל־עַל־על‘al-you on כַּנְפֵ֣יכַּנְפֵיכנפיkan·p̄êwings נְשָׁרִ֔יםנְשָׁרִיםנשריםnə·šā·rîmeagles’ וָאָבִ֥אוָאָבִאואבאwā·’ā·ḇiand brought אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou אֵלָֽי׃אֵלָֽי׃אלי’ê·lāyto Myself .
5וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow אִם־אִם־אם’im-if שָׁמ֤וֹעַשָׁמוֹעַשמועšā·mō·w·a‘you will indeed תִּשְׁמְעוּ֙תִּשְׁמְעוּתשמעוtiš·mə·‘ūobey בְּקֹלִ֔יבְּקֹלִיבקליbə·qō·lîMy voice וּשְׁמַרְתֶּ֖םוּשְׁמַרְתֶּםושמרתםū·šə·mar·temand keep אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּרִיתִ֑יבְּרִיתִיבריתיbə·rî·ṯîMy covenant , וִהְיִ֨יתֶםוִהְיִיתֶםוהייתםwih·yî·ṯemyou will be לִ֤ילִיליMy סְגֻלָּה֙סְגֻלָּהסגלהsə·ḡul·lāhtreasured possession מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālout of all הָ֣עַמִּ֔יםהָעַמִּיםהעמיםhā·‘am·mîmthe nations — כִּי־כִּי־כיkî-for לִ֖ילִיליis Mine . כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣearth
6וְאַתֶּ֧םוְאַתֶּםואתםwə·’at·temyou תִּהְיוּ־תִּהְיוּ־תהיוtih·yū-shall be לִ֛ילִיליAnd unto Me מַמְלֶ֥כֶתמַמְלֶכֶתממלכתmam·le·ḵeṯa kingdom כֹּהֲנִ֖יםכֹּהֲנִיםכהניםkō·hă·nîmof priests וְג֣וֹיוְגוֹיוגויwə·ḡō·wnation . ’ קָד֑וֹשׁקָדוֹשׁקדושqā·ḏō·wōšand a holy אֵ֚לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese הַדְּבָרִ֔יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmare the words אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat תְּדַבֵּ֖רתְּדַבֵּרתדברtə·ḏab·bêryou are to speak אֶל־אֶל־אל’el-to בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êl. . . . ”
7וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwent back מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses וַיִּקְרָ֖אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand summoned לְזִקְנֵ֣ילְזִקְנֵילזקניlə·ziq·nêthe elders הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmof the people וַיָּ֣שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemand set לִפְנֵיהֶ֗םלִפְנֵיהֶםלפניהםlip̄·nê·hembefore אֵ֚תאֵתאת’êṯthem כָּל־כָּל־כלkāl-all הַדְּבָרִ֣יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmwords הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat צִוָּ֖הוּצִוָּהוּצוהוṣiw·wā·hūhad commanded him . יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD
8וַיַּעֲנ֨וּוַיַּעֲנוּויענוway·ya·‘ă·nūanswered כָל־כָל־כלḵālAnd all הָעָ֤םהָעָםהעםhā·‘āmthe people יַחְדָּו֙יַחְדָּויחדוyaḥ·dāwtogether , וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rū. . . כֹּ֛לכֹּלכלkōleverything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·berhas spoken . ” יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD נַעֲשֶׂ֑הנַעֲשֶׂהנעשהna·‘ă·śeh“ We will do וַיָּ֧שֶׁבוַיָּשֶׁבוישבway·yā·šeḇbrought מֹשֶׁ֛המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêwords הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘ām[their] אֶל־אֶל־אל’el-back to יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
9וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , הִנֵּ֨ההִנֵּההנהhin·nêh“ Behold , אָנֹכִ֜יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI בָּ֣אבָּאבאwill come אֵלֶיךָ֮אֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto בְּעַ֣בבְּעַבבעבbə·‘aḇyou in a dense הֶֽעָנָן֒הֶֽעָנָןהענןhe·‘ā·nāncloud , בַּעֲב֞וּרבַּעֲבוּרבעבורba·‘ă·ḇūrso that יִשְׁמַ֤עיִשְׁמַעישמעyiš·ma‘will hear הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmthe people בְּדַבְּרִ֣יבְּדַבְּרִיבדבריbə·ḏab·bə·rîwhen I speak עִמָּ֔ךְעִמָּךְעמך‘im·māḵwith you , וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-and בְּךָ֖בְּךָבךbə·ḵāin you . ” יַאֲמִ֣ינוּיַאֲמִינוּיאמינוya·’ă·mî·nūput their trust לְעוֹלָ֑םלְעוֹלָםלעולםlə·‘ō·w·lāmthey will always וַיַּגֵּ֥דוַיַּגֵּדויגדway·yag·gêḏrelayed מֹשֶׁ֛המֹשֶׁהמשהmō·šehAnd Moses אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêhad said . הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘ām[what] the people אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD
10וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehto Moses , לֵ֣ךְלֵךְלךlêḵ“ Go אֶל־אֶל־אל’el-. . . הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וְקִדַּשְׁתָּ֥םוְקִדַּשְׁתָּםוקדשתםwə·qid·daš·tāmand consecrate them הַיּ֖וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday וּמָחָ֑רוּמָחָרומחרū·mā·ḥārand tomorrow . וְכִבְּס֖וּוְכִבְּסוּוכבסוwə·ḵib·bə·sūThey must wash שִׂמְלֹתָֽם׃שִׂמְלֹתָֽם׃שמלתםśim·lō·ṯāmtheir clothes
11וְהָי֥וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūand be נְכֹנִ֖יםנְכֹנִיםנכניםnə·ḵō·nîmprepared לַיּ֣וֹםלַיּוֹםליוםlay·yō·wmday , הַשְּׁלִישִׁ֑יהַשְּׁלִישִׁיהשלישיhaš·šə·lî·šîby the third כִּ֣י׀כִּי׀כיfor בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַשְּׁלִישִׁ֗יהַשְּׁלִישִׁיהשלישיhaš·šə·lî·šîon the third יֵרֵ֧דיֵרֵדירדyê·rêḏwill come down יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְעֵינֵ֥ילְעֵינֵילעיניlə·‘ê·nêin the sight כָל־כָל־כלḵālof all הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people . עַל־עַל־על‘al-on הַ֥רהַרהרharMount סִינָֽי׃סִינָֽי׃סיניsî·nāySinai
12וְהִגְבַּלְתָּ֤וְהִגְבַּלְתָּוהגבלתwə·hiḡ·bal·tāAnd you are to set up a boundary אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmfor the people סָבִ֣יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇaround [the mountain] לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrand tell them , הִשָּׁמְר֥וּהִשָּׁמְרוּהשמרוhiš·šā·mə·rū‘ Be careful לָכֶ֛םלָכֶםלכםlā·ḵem עֲל֥וֹתעֲלוֹתעלות‘ă·lō·wṯnot to go up בָּהָ֖רבָּהָרבהרbā·hāron the mountain וּנְגֹ֣עַוּנְגֹעַונגעū·nə·ḡō·a‘or touch בְּקָצֵ֑הוּבְּקָצֵהוּבקצהוbə·qā·ṣê·hūits base . כָּל־כָּל־כלkāl-Whoever הַנֹּגֵ֥עַהַנֹּגֵעַהנגעhan·nō·ḡê·a‘touches בָּהָ֖רבָּהָרבהרbā·hārthe mountain מ֥וֹתמוֹתמותmō·wṯshall surely יוּמָֽת׃יוּמָֽת׃יומתyū·māṯbe put to death .
13לֹא־לֹא־לאlō-No תִגַּ֨עתִגַּעתגעṯig·ga‘shall touch בּ֜וֹבּוֹבוbōwhim , יָ֗דיָדידyāḏhand כִּֽי־כִּֽי־כיkî-but סָק֤וֹלסָקוֹלסקולsā·qō·wlhe shall surely יִסָּקֵל֙יִסָּקֵליסקלyis·sā·qêlbe stoned אוֹ־אוֹ־או’ōw-or יָרֹ֣היָרֹהירהyā·rōhshot יִיָּרֶ֔היִיָּרֶהיירהyî·yā·rehwith arrows — אִם־אִם־אם’im-whether בְּהֵמָ֥הבְּהֵמָהבהמהbə·hê·māhbeast , אִם־אִם־אם’im-or אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšman לֹ֣אלֹאלאhe must not יִחְיֶ֑היִחְיֶהיחיהyiḥ·yehlive . ’ בִּמְשֹׁךְ֙בִּמְשֹׁךְבמשךbim·šōḵsounds a long blast הַיֹּבֵ֔להַיֹּבֵלהיבלhay·yō·ḇêlOnly when the ram’s horn הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māhmay they יַעֲל֥וּיַעֲלוּיעלוya·‘ă·lūapproach בָהָֽר׃בָהָֽר׃בהרḇā·hārthe mountain . ”
14וַיֵּ֧רֶדוַיֵּרֶדוירדway·yê·reḏcame down מֹשֶׁ֛המֹשֶׁהמשהmō·šehWhen Moses מִן־מִן־מןmin-from הָהָ֖רהָהָרההרhā·hārthe mountain אֶל־אֶל־אל’el-to הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmthe people , וַיְקַדֵּשׁ֙וַיְקַדֵּשׁויקדשway·qad·dêšhe consecrated them אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘ām- , וַֽיְכַבְּס֖וּוַֽיְכַבְּסוּויכבסוway·ḵab·bə·sūand they washed שִׂמְלֹתָֽם׃שִׂמְלֹתָֽם׃שמלתםśim·lō·ṯāmtheir clothes .
15וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said אֶל־אֶל־אל’el-to הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people . הֱי֥וּהֱיוּהיוhĕ·yū“ Be נְכֹנִ֖יםנְכֹנִיםנכניםnə·ḵō·nîmprepared לִשְׁלֹ֣שֶׁתלִשְׁלֹשֶׁתלשלשתliš·lō·šeṯfor the third יָמִ֑יםיָמִיםימיםyā·mîmday , ” אַֽל־אַֽל־אל’al-“ Do not תִּגְּשׁ֖וּתִּגְּשׁוּתגשוtig·gə·šūdraw near אֶל־אֶל־אל’el-to אִשָּֽׁה׃אִשָּֽׁה׃אשה’iš·šāha woman . ”
16וַיְהִי֩וַיְהִיויהיway·hîcame , בַיּ֨וֹםבַיּוֹםביוםḇay·yō·wmday , הַשְּׁלִישִׁ֜יהַשְּׁלִישִׁיהשלישיhaš·šə·lî·šîOn the third בִּֽהְיֹ֣תבִּֽהְיֹתבהיתbih·yōṯthere was הַבֹּ֗קֶרהַבֹּקֶרהבקרhab·bō·qerwhen morning וַיְהִי֩וַיְהִיויהיway·hî. . . קֹלֹ֨תקֹלֹתקלתqō·lōṯthunder וּבְרָקִ֜יםוּבְרָקִיםוברקיםū·ḇə·rā·qîmand lightning . וְעָנָ֤ןוְעָנָןוענןwə·‘ā·nāncloud כָּבֵד֙כָּבֵדכבדkā·ḇêḏA thick עַל־עַל־על‘al-was upon הָהָ֔רהָהָרההרhā·hārthe mountain , וְקֹ֥לוְקֹלוקלwə·qōlblast שֹׁפָ֖רשֹׁפָרשפרšō·p̄ārof the ram’s horn [went out] , חָזָ֣קחָזָקחזקḥā·zāqand a very loud מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וַיֶּחֱרַ֥דוַיֶּחֱרַדויחרדway·ye·ḥĕ·raḏtrembled . כָּל־כָּל־כלkāl-so that all הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בַּֽמַּחֲנֶֽה׃בַּֽמַּחֲנֶֽה׃במחנהbam·ma·ḥă·nehin the camp
17וַיּוֹצֵ֨אוַיּוֹצֵאויוצאway·yō·w·ṣêbrought מֹשֶׁ֧המֹשֶׁהמשהmō·šehThen Moses אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmthe people לִקְרַ֥אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯto meet הָֽאֱלֹהִ֖יםהָֽאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmwith God , מִן־מִן־מןmin-out of הַֽמַּחֲנֶ֑ההַֽמַּחֲנֶההמחנהham·ma·ḥă·nehthe camp וַיִּֽתְיַצְּב֖וּוַיִּֽתְיַצְּבוּויתיצבוway·yiṯ·yaṣ·ṣə·ḇūand they stood בְּתַחְתִּ֥יתבְּתַחְתִּיתבתחתיתbə·ṯaḥ·tîṯat the foot הָהָֽר׃הָהָֽר׃ההרhā·hārof the mountain .
18וְהַ֤רוְהַרוהרwə·harMount סִינַי֙סִינַיסיניsî·naySinai עָשַׁ֣ןעָשַׁןעשן‘ā·šanenveloped in smoke , כֻּלּ֔וֹכֻּלּוֹכלוkul·lōwwas completely מִ֠פְּנֵימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbecause אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יָרַ֥דיָרַדירדyā·raḏhad descended עָלָ֛יועָלָיועליו‘ā·lāwon it יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בָּאֵ֑שׁבָּאֵשׁבאשbā·’êšin fire . וַיַּ֤עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alrose עֲשָׁנוֹ֙עֲשָׁנוֹעשנו‘ă·šā·nōwAnd the smoke כְּעֶ֣שֶׁןכְּעֶשֶׁןכעשןkə·‘e·šenlike the smoke הַכִּבְשָׁ֔ןהַכִּבְשָׁןהכבשןhak·kiḇ·šānof a furnace , וַיֶּחֱרַ֥דוַיֶּחֱרַדויחרדway·ye·ḥĕ·raḏquaked כָּל־כָּל־כלkāl-and the whole הָהָ֖רהָהָרההרhā·hārmountain מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏviolently .
19וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hîAnd as ק֣וֹלקוֹלקולqō·wlthe sound הַשּׁוֹפָ֔רהַשּׁוֹפָרהשופרhaš·šō·w·p̄ārof the ram’s horn הוֹלֵ֖ךְהוֹלֵךְהולךhō·w·lêḵgrew louder וְחָזֵ֣קוְחָזֵקוחזקwə·ḥā·zêq. . . מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏand louder , מֹשֶׁ֣המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses יְדַבֵּ֔ריְדַבֵּרידברyə·ḏab·bêrspoke וְהָאֱלֹהִ֖יםוְהָאֱלֹהִיםוהאלהיםwə·hā·’ĕ·lō·hîmand God יַעֲנֶ֥נּוּיַעֲנֶנּוּיעננוya·‘ă·nen·nūanswered him בְקֽוֹל׃בְקֽוֹל׃בקולḇə·qō·wlin the thunder .
20וַיֵּ֧רֶדוַיֵּרֶדוירדway·yê·reḏdescended יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD עַל־עַל־על‘al-of הַ֥רהַרהרharMount סִינַ֖יסִינַיסיניsî·naySinai אֶל־אֶל־אל’el-to רֹ֣אשׁרֹאשׁראשrōšthe top הָהָ֑רהָהָרההרhā·hār- וַיִּקְרָ֨אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rācalled יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·weh[and] לְמֹשֶׁ֛הלְמֹשֶׁהלמשהlə·mō·šehMoses אֶל־אֶל־אל’el-to רֹ֥אשׁרֹאשׁראשrōšthe summit הָהָ֖רהָהָרההרhā·hār. . . . וַיַּ֥עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alwent up , מֹשֶֽׁה׃מֹשֶֽׁה׃משהmō·šehSo [Moses]
21וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehand the LORD אֶל־אֶל־אל’el-. . . מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehto [him] , רֵ֖דרֵדרדrêḏ“ Go down הָעֵ֣דהָעֵדהעדhā·‘êḏand warn בָּעָ֑םבָּעָםבעםbā·‘āmthe people פֶּן־פֶּן־פןpen-not יֶהֶרְס֤וּיֶהֶרְסוּיהרסוye·her·sūto break through אֶל־אֶל־אל’el-. . . יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , לִרְא֔וֹתלִרְאוֹתלראותlir·’ō·wṯto see וְנָפַ֥לוְנָפַלונפלwə·nā·p̄alperish . מִמֶּ֖נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūof them רָֽב׃רָֽב׃רבrāḇ[lest] many
22וְגַ֧םוְגַםוגםwə·ḡamEven הַכֹּהֲנִ֛יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmthe priests הַנִּגָּשִׁ֥יםהַנִּגָּשִׁיםהנגשיםhan·nig·gā·šîmwho approach אֶל־אֶל־אל’el-. . . יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD יִתְקַדָּ֑שׁוּיִתְקַדָּשׁוּיתקדשוyiṯ·qad·dā·šūmust consecrate themselves , פֶּן־פֶּן־פןpen-or יִפְרֹ֥ץיִפְרֹץיפרץyip̄·rōṣwill break out בָּהֶ֖םבָּהֶםבהםbā·hemagainst them . ” יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD
23וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehBut Moses אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , לֹא־לֹא־לאlō-cannot יוּכַ֣ליוּכַליוכלyū·ḵal. . . הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘ām“ The people לַעֲלֹ֖תלַעֲלֹתלעלתla·‘ă·lōṯcome up אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַ֣רהַרהרharMount סִינָ֑יסִינָיסיניsî·nāySinai , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for אַתָּ֞האַתָּהאתה’at·tāhYou הַעֵדֹ֤תָההַעֵדֹתָההעדתהha·‘ê·ḏō·ṯāhsolemnly warned בָּ֙נוּ֙בָּנוּבנוbā·nūus לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . , הַגְבֵּ֥להַגְבֵּלהגבלhaḡ·bêl‘ Put a boundary around אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָהָ֖רהָהָרההרhā·hārthe mountain וְקִדַּשְׁתּֽוֹ׃וְקִדַּשְׁתּֽוֹ׃וקדשתוwə·qid·daš·tōwand set it apart as holy . ’”
24וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied אֵלָ֤יואֵלָיואליו’ê·lāw- , יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD לֶךְ־לֶךְ־לךleḵ-“ Go רֵ֔דרֵדרדrêḏdown וְעָלִ֥יתָוְעָלִיתָועליתwə·‘ā·lî·ṯāand bring אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou . וְאַהֲרֹ֣ןוְאַהֲרֹןואהרןwə·’a·hă·rōnAaron עִמָּ֑ךְעִמָּךְעמך‘im·māḵwith וְהַכֹּהֲנִ֣יםוְהַכֹּהֲנִיםוהכהניםwə·hak·kō·hă·nîmBut the priests וְהָעָ֗םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmand the people אַל־אַל־אל’al-must not יֶֽהֶרְס֛וּיֶֽהֶרְסוּיהרסוye·her·sūbreak through לַעֲלֹ֥תלַעֲלֹתלעלתla·‘ă·lōṯto come up אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , פֶּן־פֶּן־פןpen-or יִפְרָץ־יִפְרָץ־יפרץyip̄·rāṣ-He will break out בָּֽם׃בָּֽם׃בםbāmagainst them . ”
25וַיֵּ֥רֶדוַיֵּרֶדוירדway·yê·reḏwent down מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses אֶל־אֶל־אל’el-to הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand spoke אֲלֵהֶֽם׃סאֲלֵהֶֽם׃סאלהםס’ă·lê·hemto them .