דָּבָר
Jeremiah 44
יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter מֵםמֵםמםmɛmforty דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1הַדָּבָר֙הַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārThis is the word אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhcame אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יִרְמְיָ֔הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah אֶ֚לאֶלאל’elconcerning כָּל־כָּל־כלkāl-all הַיְּהוּדִ֔יםהַיְּהוּדִיםהיהודיםhay·yə·hū·ḏîmthe Jews הַיֹּשְׁבִ֖יםהַיֹּשְׁבִיםהישביםhay·yō·šə·ḇîmliving בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt — הַיֹּשְׁבִ֤יםהַיֹּשְׁבִיםהישביםhay·yō·šə·ḇîm. . . בְּמִגְדֹּל֙בְּמִגְדֹּלבמגדלbə·miḡ·dōlin Migdol , וּבְתַחְפַּנְחֵ֣סוּבְתַחְפַּנְחֵסובתחפנחסū·ḇə·ṯaḥ·pan·ḥêsTahpanhes , וּבְנֹ֔ףוּבְנֹףובנףū·ḇə·nōp̄and Memphis — וּבְאֶ֥רֶץוּבְאֶרֶץובארץū·ḇə·’e·reṣand in the land פַּתְר֖וֹספַּתְרוֹספתרוסpaṯ·rō·wsof Pathros לֵאמֹֽר׃סלֵאמֹֽר׃סלאמרסlê·mōr. . . :
2כֹּה־כֹּה־כהkōh-“ This is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָאוֹת֙צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temYou רְאִיתֶ֗םרְאִיתֶםראיתםrə·’î·ṯemhave seen אֵ֤תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הָֽרָעָה֙הָֽרָעָההרעהhā·rā·‘āhthe disaster אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הֵבֵ֙אתִי֙הֵבֵאתִיהבאתיhê·ḇê·ṯîI brought עַל־עַל־על‘al-against יְר֣וּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem וְעַ֖לוְעַלועלwə·‘al. . . כָּל־כָּל־כלkāl-and all עָרֵ֣יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah ; וְהִנָּ֤םוְהִנָּםוהנםwə·hin·nāmand behold , חָרְבָּה֙חָרְבָּהחרבהḥā·rə·bāhthey lie today in ruins הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wm. . . הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehand וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’êndesolation בָּהֶ֖םבָּהֶםבהםbā·hem. . . יוֹשֵֽׁב׃יוֹשֵֽׁב׃יושבyō·wō·šêḇ. . .
3מִפְּנֵ֣ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbecause of רָעָתָ֗םרָעָתָםרעתםrā·‘ā·ṯāmthe evil אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשׂוּ֙עָשׂוּעשו‘ā·śūthey have done . לְהַכְעִסֵ֔נִילְהַכְעִסֵנִילהכעסניlə·haḵ·‘i·sê·nîThey provoked Me to anger לָלֶ֣כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯby continuing לְקַטֵּ֔רלְקַטֵּרלקטרlə·qaṭ·ṭêrto burn incense לַעֲבֹ֖דלַעֲבֹדלעבדla·‘ă·ḇōḏ[and] to serve לֵאלֹהִ֣יםלֵאלֹהִיםלאלהיםlê·lō·hîmgods אֲחֵרִ֑יםאֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmother אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹ֣אלֹאלאlōthat neither יְדָע֔וּםיְדָעוּםידעוםyə·ḏā·‘ūmever knew . הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey אַתֶּ֥םאַתֶּםאתם’at·tem[nor] you וַאֲבֹתֵיכֶֽם׃וַאֲבֹתֵיכֶֽם׃ואבתיכםwa·’ă·ḇō·ṯê·ḵemnor your fathers
4וָאֶשְׁלַ֤חוָאֶשְׁלַחואשלחwā·’eš·laḥYet I sent אֲלֵיכֶם֙אֲלֵיכֶםאליכם’ă·lê·ḵemyou אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all עֲבָדַ֣יעֲבָדַיעבדי‘ă·ḇā·ḏayMy servants הַנְּבִיאִ֔יםהַנְּבִיאִיםהנביאיםhan·nə·ḇî·’îmthe prophets הַשְׁכֵּ֥יםהַשְׁכֵּיםהשכיםhaš·kêmagain and again וְשָׁלֹ֖חַוְשָׁלֹחַושלחwə·šā·lō·aḥ. . . , לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying : אַל־אַל־אל’al-‘ Do not נָ֣אנָאנאnā. . . תַעֲשׂ֗וּתַעֲשׂוּתעשוṯa·‘ă·śūdo אֵ֛תאֵתאת’êṯ- דְּבַֽר־דְּבַֽר־דברdə·ḇar-thing הַתֹּעֵבָ֥ההַתֹּעֵבָההתעבהhat·tō·‘ê·ḇāhdetestable הַזֹּ֖אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat שָׂנֵֽאתִי׃שָׂנֵֽאתִי׃שנאתיśā·nê·ṯîI hate . ’
5וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōBut they did not שָֽׁמְעוּ֙שָֽׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūlisten וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-they did not הִטּ֣וּהִטּוּהטוhiṭ·ṭūor incline אֶת־אֶת־את’eṯ- אָזְנָ֔םאָזְנָםאזנם’ā·zə·nāmtheir ears ; לָשׁ֖וּבלָשׁוּבלשובlā·šūḇturn מֵרָֽעָתָ֑םמֵרָֽעָתָםמרעתםmê·rā·‘ā·ṯāmfrom their wickedness לְבִלְתִּ֥ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîor stop קַטֵּ֖רקַטֵּרקטרqaṭ·ṭêrburning incense לֵאלֹהִ֥יםלֵאלֹהִיםלאלהיםlê·lō·hîmgods . אֲחֵרִֽים׃אֲחֵרִֽים׃אחרים’ă·ḥê·rîmto other
6וַתִּתַּ֤ךְוַתִּתַּךְותתךwat·tit·taḵpoured out חֲמָתִי֙חֲמָתִיחמתיḥă·mā·ṯîTherefore My wrath וְאַפִּ֔יוְאַפִּיואפיwə·’ap·pîand anger וַתִּבְעַר֙וַתִּבְעַרותבערwat·tiḇ·‘arand burned בְּעָרֵ֣יבְּעָרֵיבעריbə·‘ā·rêin the cities יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּבְחֻצ֖וֹתוּבְחֻצוֹתובחצותū·ḇə·ḥu·ṣō·wṯand in the streets יְרֽוּשָׁלִָ֑םיְרֽוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem , וַתִּהְיֶ֛ינָהוַתִּהְיֶינָהותהיינהwat·tih·ye·nāhso that they have become לְחָרְבָּ֥הלְחָרְבָּהלחרבהlə·ḥā·rə·bāhthe desolate לִשְׁמָמָ֖הלִשְׁמָמָהלשממהliš·mā·māhruin כַּיּ֥וֹםכַּיּוֹםכיוםkay·yō·wmthey are today הַזֶּֽה׃סהַזֶּֽה׃סהזהסhaz·zeh. . . .
7וְעַתָּ֡הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhSo now , כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-this is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָה֩יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵ֨יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêGod צְבָא֜וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , לָמָה֩לָמָהלמהlā·māhWhy אַתֶּ֨םאַתֶּםאתם’at·temare you עֹשִׂ֜יםעֹשִׂיםעשים‘ō·śîmdoing רָעָ֤הרָעָהרעהrā·‘āhharm גְדוֹלָה֙גְדוֹלָהגדולהḡə·ḏō·w·lāhsuch great אֶל־אֶל־אל’el-to נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔םנַפְשֹׁתֵכֶםנפשתכםnap̄·šō·ṯê·ḵemyourselves לְהַכְרִ֨יתלְהַכְרִיתלהכריתlə·haḵ·rîṯby cutting off לָכֶ֧םלָכֶםלכםlā·ḵem אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-man וְאִשָּׁ֛הוְאִשָּׁהואשהwə·’iš·šāhand woman , עוֹלֵ֥לעוֹלֵלעולל‘ō·w·lêlchild וְיוֹנֵ֖קוְיוֹנֵקויונקwə·yō·w·nêqand infant , מִתּ֣וֹךְמִתּוֹךְמתוךmit·tō·wḵfrom יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah לְבִלְתִּ֛ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîwithout הוֹתִ֥ירהוֹתִירהותירhō·w·ṯîrleaving לָכֶ֖םלָכֶםלכםlā·ḵemyourselves שְׁאֵרִֽית׃שְׁאֵרִֽית׃שאריתšə·’ê·rîṯa remnant ?
8לְהַכְעִסֵ֙נִי֙לְהַכְעִסֵנִילהכעסניlə·haḵ·‘i·sê·nî[Why are you] provoking Me to anger בְּמַעֲשֵׂ֣יבְּמַעֲשֵׂיבמעשיbə·ma·‘ă·śêby the work יְדֵיכֶ֔םיְדֵיכֶםידיכםyə·ḏê·ḵemof your hands לְקַטֵּ֞רלְקַטֵּרלקטרlə·qaṭ·ṭêrby burning incense לֵאלֹהִ֤יםלֵאלֹהִיםלאלהיםlê·lō·hîmgods אֲחֵרִים֙אֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmto other בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-where אַתֶּ֥םאַתֶּםאתם’at·temyou בָּאִ֖יםבָּאִיםבאיםbā·’îmhave gone לָג֣וּרלָגוּרלגורlā·ḡūrto reside שָׁ֑םשָׁםשםšām. . . ? לְמַ֙עַן֙לְמַעַןלמעןlə·ma·‘anAs a result , הַכְרִ֣יתהַכְרִיתהכריתhaḵ·rîṯyou will be cut off לָכֶ֔םלָכֶםלכםlā·ḵem וּלְמַ֤עַןוּלְמַעַןולמעןū·lə·ma·‘anand הֱיֽוֹתְכֶם֙הֱיֽוֹתְכֶםהיותכםhĕ·yō·wṯ·ḵemwill become לִקְלָלָ֣הלִקְלָלָהלקללהliq·lā·lāhan object of cursing וּלְחֶרְפָּ֔הוּלְחֶרְפָּהולחרפהū·lə·ḥer·pāhand reproach בְּכֹ֖לבְּכֹלבכלbə·ḵōlamong all גּוֹיֵ֥יגּוֹיֵיגוייgō·w·yêthe nations הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣof the earth .
9הַֽשְׁכַחְתֶּם֩הַֽשְׁכַחְתֶּםהשכחתםhaš·ḵaḥ·temHave you forgotten אֶת־אֶת־את’eṯ-- רָע֨וֹתרָעוֹתרעותrā·‘ō·wṯthe wickedness אֲבוֹתֵיכֶ֜םאֲבוֹתֵיכֶםאבותיכם’ă·ḇō·w·ṯê·ḵemof your fathers וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and רָע֣וֹת׀רָעוֹת׀רעותrā·‘ō·wṯ- מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêof the kings יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯand רָע֣וֹתרָעוֹתרעותrā·‘ō·wṯ- נָשָׁ֔יונָשָׁיונשיוnā·šāwtheir wives , וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯas well as רָעֹ֣תֵכֶ֔םרָעֹתֵכֶםרעתכםrā·‘ō·ṯê·ḵemthe wickedness that וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯyou רָעֹ֣תרָעֹתרעתrā·‘ōṯand נְשֵׁיכֶ֑םנְשֵׁיכֶםנשיכםnə·šê·ḵemyour wives אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשׂוּ֙עָשׂוּעשו‘ā·śūcommitted בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּבְחֻצ֖וֹתוּבְחֻצוֹתובחצותū·ḇə·ḥu·ṣō·wṯand in the streets יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem ?
10לֹ֣אלֹאלאlōthey have not דֻכְּא֔וּדֻכְּאוּדכאוḏuk·kə·’ūhumbled themselves עַ֖דעַדעד‘aḏTo הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lō[or] יָרְא֗וּיָרְאוּיראוyā·rə·’ūshown reverence , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-nor הָלְכ֤וּהָלְכוּהלכוhā·lə·ḵūhave they followed בְתֽוֹרָתִי֙בְתֽוֹרָתִיבתורתיḇə·ṯō·w·rā·ṯîMy instruction וּבְחֻקֹּתַ֔יוּבְחֻקֹּתַיובחקתיū·ḇə·ḥuq·qō·ṯayor the statutes אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that נָתַ֥תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI set לִפְנֵיכֶ֖םלִפְנֵיכֶםלפניכםlip̄·nê·ḵembefore you וְלִפְנֵ֥יוְלִפְנֵיולפניwə·lip̄·nêand אֲבוֹתֵיכֶֽם׃סאֲבוֹתֵיכֶֽם׃סאבותיכםס’ă·ḇō·w·ṯê·ḵemyour fathers .
11לָכֵ֗ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-this is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָאוֹת֙צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nî. . . שָׂ֥םשָׂםשםśāmI will set פָּנַ֛יפָּנַיפניpā·nayMy face בָּכֶ֖םבָּכֶםבכםbā·ḵem לְרָעָ֑הלְרָעָהלרעהlə·rā·‘āhto bring disaster וּלְהַכְרִ֖יתוּלְהַכְרִיתולהכריתū·lə·haḵ·rîṯand to cut off אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhJudah .
12וְלָקַחְתִּ֞יוְלָקַחְתִּיולקחתיwə·lā·qaḥ·tîAnd I will take away אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁאֵרִ֣יתשְׁאֵרִיתשאריתšə·’ê·rîṯthe remnant יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who שָׂ֨מוּשָׂמוּשמוśā·mūhave resolved פְנֵיהֶ֜םפְנֵיהֶםפניהםp̄ə·nê·hem. . . לָב֣וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·wto go אֶֽרֶץ־אֶֽרֶץ־ארץ’e·reṣ-to the land מִצְרַיִם֮מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt לָג֣וּרלָגוּרלגורlā·ḡūr. . . ; שָׁם֒שָׁםשםšāmto reside there וְתַ֨מּוּוְתַמּוּותמוwə·ṯam·mūthey will meet their end . כֹ֜לכֹלכלḵōl[They] will all בְּאֶ֧רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣ. . . מִצְרַ֣יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yim. . . יִפֹּ֗לוּיִפֹּלוּיפלוyip·pō·lūfall בַּחֶ֤רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇby the sword בָּֽרָעָב֙בָּֽרָעָבברעבbā·rā·‘āḇby famine . יִתַּ֔מּוּיִתַּמּוּיתמוyit·tam·mūor be consumed מִקָּטֹן֙מִקָּטֹןמקטןmiq·qā·ṭōnFrom the least וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to גָּד֔וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlthe greatest , בַּחֶ֥רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇby sword וּבָרָעָ֖בוּבָרָעָבוברעבū·ḇā·rā·‘āḇor famine ; יָמֻ֑תוּיָמֻתוּימתוyā·mu·ṯūthey will die וְהָיוּ֙וְהָיוּוהיוwə·hā·yūand they will become לְאָלָ֣הלְאָלָהלאלהlə·’ā·lāhan object of cursing לְשַׁמָּ֔הלְשַׁמָּהלשמהlə·šam·māh[and] horror , וְלִקְלָלָ֖הוְלִקְלָלָהולקללהwə·liq·lā·lāhof vilification וּלְחֶרְפָּֽה׃וּלְחֶרְפָּֽה׃ולחרפהū·lə·ḥer·pāhand reproach .
13וּפָקַדְתִּ֗יוּפָקַדְתִּיופקדתיū·p̄ā·qaḏ·tîI will punish עַ֤לעַלעל‘al. . . הַיּֽוֹשְׁבִים֙הַיּֽוֹשְׁבִיםהיושביםhay·yō·wō·šə·ḇîmthose who live בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as פָּקַ֖דְתִּיפָּקַדְתִּיפקדתיpā·qaḏ·tîI punished עַל־עַל־על‘al-. . . יְרֽוּשָׁלִָ֑םיְרֽוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem , בַּחֶ֥רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇby sword בָּרָעָ֖בבָּרָעָבברעבbā·rā·‘āḇand famine וּבַדָּֽבֶר׃וּבַדָּֽבֶר׃ובדברū·ḇad·dā·ḇerand plague ,
14וְלֹ֨אוְלֹאולאwə·lōso that none of יִהְיֶ֜היִהְיֶהיהיהyih·yehwill פָּלִ֤יטפָּלִיטפליטpā·lîṭescape וְשָׂרִיד֙וְשָׂרִידושרידwə·śā·rîḏor survive לִשְׁאֵרִ֣יתלִשְׁאֵרִיתלשאריתliš·’ê·rîṯthe remnant יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah הַבָּאִ֥יםהַבָּאִיםהבאיםhab·bā·’îmwho have gone לָגֽוּר־לָגֽוּר־לגורlā·ḡūr-to reside שָׁ֖םשָׁםשםšām. . . בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣ- מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimin Egypt וְלָשׁ֣וּב׀וְלָשׁוּב׀ולשובwə·lā·šūḇto return אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣto the land יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-where הֵ֜מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey מְנַשְּׂאִ֤יםמְנַשְּׂאִיםמנשאיםmə·naś·śə·’îmlong אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַפְשָׁם֙נַפְשָׁםנפשםnap̄·šām- לָשׁוּב֙לָשׁוּבלשובlā·šūḇto return לָשֶׁ֣בֶתלָשֶׁבֶתלשבתlā·še·ḇeṯand live ; שָׁ֔םשָׁםשםšām. . . כִּ֥יכִּיכיkîfor לֹֽא־לֹֽא־לאlō-none יָשׁ֖וּבוּיָשׁוּבוּישובוyā·šū·ḇūwill return כִּ֥יכִּיכיkîexcept אִם־אִם־אם’im-. . . פְּלֵטִֽים׃ספְּלֵטִֽים׃ספלטיםסpə·lê·ṭîma few fugitives .”
15וַיַּעֲנ֣וּוַיַּעֲנוּויענוway·ya·‘ă·nūsaid אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- יִרְמְיָ֗הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūto Jeremiah , כָּל־כָּל־כלkāl-Then all הָאֲנָשִׁ֤יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmthe men הַיֹּֽדְעִים֙הַיֹּֽדְעִיםהידעיםhay·yō·ḏə·‘îmwho knew כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that מְקַטְּר֤וֹתמְקַטְּרוֹתמקטרותmə·qaṭ·ṭə·rō·wṯwere burning incense נְשֵׁיהֶם֙נְשֵׁיהֶםנשיהםnə·šê·hemtheir wives לֵאלֹהִ֣יםלֵאלֹהִיםלאלהיםlê·lō·hîmgods , אֲחֵרִ֔יםאֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmto other וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הַנָּשִׁ֥יםהַנָּשִׁיםהנשיםhan·nā·šîmthe women הָעֹמְד֖וֹתהָעֹמְדוֹתהעמדותhā·‘ō·mə·ḏō·wṯstanding by — קָהָ֣לקָהָלקהלqā·hālassembly — גָּד֑וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wla great וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālalong with all הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmthe people הַיֹּשְׁבִ֥יםהַיֹּשְׁבִיםהישביםhay·yō·šə·ḇîmliving בְּאֶֽרֶץ־בְּאֶֽרֶץ־בארץbə·’e·reṣ-in the land מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt בְּפַתְר֥וֹסבְּפַתְרוֹסבפתרוסbə·p̄aṯ·rō·ws[and] in Pathros , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . .
16הַדָּבָ֛רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār“ As for the word אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- דִּבַּ֥רְתָּדִּבַּרְתָּדברתdib·bar·tāyou have spoken אֵלֵ֖ינוּאֵלֵינוּאלינו’ê·lê·nūto us בְּשֵׁ֣םבְּשֵׁםבשםbə·šêmin the name יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , אֵינֶ֥נּוּאֵינֶנּוּאיננו’ê·nen·nūwe will not שֹׁמְעִ֖יםשֹׁמְעִיםשמעיםšō·mə·‘îmlisten אֵלֶֽיךָ׃אֵלֶֽיךָ׃אליך’ê·le·ḵāto you !
17כִּ֩יכִּיכיkîInstead , עָשֹׂ֨העָשֹׂהעשה‘ā·śōhwe will do נַעֲשֶׂ֜הנַעֲשֶׂהנעשהna·‘ă·śeh. . . אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-everything הַדָּבָ֣ר׀הַדָּבָר׀הדברhad·dā·ḇārwe vowed אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer- יָצָ֣איָצָאיצאyā·ṣāto do מִפִּ֗ינוּמִפִּינוּמפינוmip·pî·nū. . . : לְקַטֵּ֞רלְקַטֵּרלקטרlə·qaṭ·ṭêrWe will burn incense לִמְלֶ֣כֶתלִמְלֶכֶתלמלכתlim·le·ḵeṯto the Queen הַשָּׁמַיִם֮הַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof Heaven וְהַסֵּֽיךְ־וְהַסֵּֽיךְ־והסיךwə·has·sêḵ-and offer לָ֣הּלָהּלהlāhto her , נְסָכִים֒נְסָכִיםנסכיםnə·sā·ḵîmdrink offerings כַּאֲשֶׁ֨רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as עָשִׂ֜ינוּעָשִׂינוּעשינו‘ā·śî·nūdid אֲנַ֤חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nūwe , וַאֲבֹתֵ֙ינוּ֙וַאֲבֹתֵינוּואבתינוwa·’ă·ḇō·ṯê·nūour fathers , מְלָכֵ֣ינוּמְלָכֵינוּמלכינוmə·lā·ḵê·nūour kings , וְשָׂרֵ֔ינוּוְשָׂרֵינוּושרינוwə·śā·rê·nūand our officials בְּעָרֵ֣יבְּעָרֵיבעריbə·‘ā·rêin the cities יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּבְחֻצ֖וֹתוּבְחֻצוֹתובחצותū·ḇə·ḥu·ṣō·wṯand in the streets יְרוּשָׁלִָ֑םיְרוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem . וַנִּֽשְׂבַּֽע־וַנִּֽשְׂבַּֽע־ונשבעwan·niś·ba‘-At that time we had plenty לֶ֙חֶם֙לֶחֶםלחםle·ḥemof food וַנִּֽהְיֶ֣הוַנִּֽהְיֶהונהיהwan·nih·yeh. . . טוֹבִ֔יםטוֹבִיםטוביםṭō·w·ḇîmand good things , וְרָעָ֖הוְרָעָהורעהwə·rā·‘āhdisaster . לֹ֥אלֹאלאlōno רָאִֽינוּ׃רָאִֽינוּ׃ראינוrā·’î·nūand we saw
18וּמִן־וּמִן־ומןū·min-But from the time אָ֡זאָזאז’āz. . . חָדַ֜לְנוּחָדַלְנוּחדלנוḥā·ḏal·nūwe stopped לְקַטֵּ֨רלְקַטֵּרלקטרlə·qaṭ·ṭêrburning incense לִמְלֶ֧כֶתלִמְלֶכֶתלמלכתlim·le·ḵeṯto the Queen הַשָּׁמַ֛יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof Heaven וְהַסֵּֽךְ־וְהַסֵּֽךְ־והסךwə·has·sêḵ-and pouring out לָ֥הּלָהּלהlāhto her , נְסָכִ֖יםנְסָכִיםנסכיםnə·sā·ḵîmdrink offerings חָסַ֣רְנוּחָסַרְנוּחסרנוḥā·sar·nūwe have lacked כֹ֑לכֹלכלḵōleverything וּבַחֶ֥רֶבוּבַחֶרֶבובחרבū·ḇa·ḥe·reḇby sword וּבָרָעָ֖בוּבָרָעָבוברעבū·ḇā·rā·‘āḇand famine .” תָּֽמְנוּ׃תָּֽמְנוּ׃תמנוtā·mə·nūand have been perishing
19וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-“ Moreover,” [said the women,] “when אֲנַ֤חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nūwe מְקַטְּרִים֙מְקַטְּרִיםמקטריםmə·qaṭ·ṭə·rîmburned incense לִמְלֶ֣כֶתלִמְלֶכֶתלמלכתlim·le·ḵeṯto the Queen הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof Heaven וּלְהַסֵּ֥ךְוּלְהַסֵּךְולהסךū·lə·has·sêḵand poured out לָ֖הּלָהּלהlāhto her , נְסָכִ֑יםנְסָכִיםנסכיםnə·sā·ḵîmdrink offerings הֲמִֽבַּלְעֲדֵ֣יהֲמִֽבַּלְעֲדֵיהמבלעדיhă·mib·bal·‘ă·ḏêwas it without אֲנָשֵׁ֗ינוּאֲנָשֵׁינוּאנשינו’ă·nā·šê·nūour husbands’ {knowledge} עָשִׂ֨ינוּעָשִׂינוּעשינו‘ā·śî·nūthat we made לָ֤הּלָהּלהlāh כַּוָּנִים֙כַּוָּנִיםכוניםkaw·wā·nîmsacrificial cakes לְהַ֣עֲצִבָ֔הלְהַעֲצִבָהלהעצבהlə·ha·‘ă·ṣi·ḇāhin her image וְהַסֵּ֥ךְוְהַסֵּךְוהסךwə·has·sêḵand poured out לָ֖הּלָהּלהlāhto her ? ” נְסָכִֽים׃פנְסָכִֽים׃פנסכיםפnə·sā·ḵîmdrink offerings
20וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יִרְמְיָ֖הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūThen Jeremiah אֶל־אֶל־אל’el-to כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmthe people עַל־עַל־על‘al-. . . הַגְּבָרִ֤יםהַגְּבָרִיםהגבריםhag·gə·ḇā·rîmboth men וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and הַנָּשִׁים֙הַנָּשִׁיםהנשיםhan·nā·šîmwomen , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . כָּל־כָּל־כלkāl-- הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘ām- , הָעֹנִ֥יםהָעֹנִיםהעניםhā·‘ō·nîmwho were answering אֹת֛וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim דָּבָ֖רדָּבָרדברdā·ḇār- לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr- ,
21הֲל֣וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wnot אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַקִּטֵּ֗רהַקִּטֵּרהקטרhaq·qiṭ·ṭêryou burned אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- קִטַּרְתֶּ֜םקִטַּרְתֶּםקטרתםqiṭ·ṭar·tem“ As for the incense בְּעָרֵ֤יבְּעָרֵיבעריbə·‘ā·rêin the cities יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּבְחֻצ֣וֹתוּבְחֻצוֹתובחצותū·ḇə·ḥu·ṣō·wṯand in the streets יְרוּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem — אַתֶּ֧םאַתֶּםאתם’at·temyou , וַאֲבֽוֹתֵיכֶ֛םוַאֲבֽוֹתֵיכֶםואבותיכםwa·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵemyour fathers , מַלְכֵיכֶ֥םמַלְכֵיכֶםמלכיכםmal·ḵê·ḵemyour kings , וְשָׂרֵיכֶ֖םוְשָׂרֵיכֶםושריכםwə·śā·rê·ḵemyour officials , וְעַ֣םוְעַםועםwə·‘amand the people הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land אֹתָם֙אֹתָםאתם’ō·ṯām- — זָכַ֣רזָכַרזכרzā·ḵarremember יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehdid the LORD וַֽתַּעֲלֶ֖הוַֽתַּעֲלֶהותעלהwat·ta·‘ă·lehand bring עַל־עַל־על‘al-this to לִבּֽוֹ׃לִבּֽוֹ׃לבוlib·bōwmind ?
22וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-no יוּכַל֩יוּכַליוכלyū·ḵalcould יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehSo the LORD ע֜וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger לָשֵׂ֗אתלָשֵׂאתלשאתlā·śêṯendure מִפְּנֵי֙מִפְּנֵימפניmip·pə·nê. . . רֹ֣עַרֹעַרעrō·a‘the evil מַעַלְלֵיכֶ֔םמַעַלְלֵיכֶםמעלליכםma·‘al·lê·ḵemdeeds מִפְּנֵ֥ימִפְּנֵימפניmip·pə·nê. . . הַתּוֹעֵבֹ֖תהַתּוֹעֵבֹתהתועבתhat·tō·w·‘ê·ḇōṯand detestable acts אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עֲשִׂיתֶ֑םעֲשִׂיתֶםעשיתם‘ă·śî·ṯemyou committed , וַתְּהִ֣יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîbecame אַ֠רְצְכֶםאַרְצְכֶםארצכם’ar·ṣə·ḵemand your land לְחָרְבָּ֨הלְחָרְבָּהלחרבהlə·ḥā·rə·bāha desolation , וּלְשַׁמָּ֧הוּלְשַׁמָּהולשמהū·lə·šam·māha horror , וְלִקְלָלָ֛הוְלִקְלָלָהולקללהwə·liq·lā·lāhand an object of cursing , מֵאֵ֥יןמֵאֵיןמאיןmê·’ênwithout יוֹשֵׁ֖ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇinhabitant , כְּהַיּ֥וֹםכְּהַיּוֹםכהיוםkə·hay·yō·wmday . הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehas it is this
23מִפְּנֵי֩מִפְּנֵימפניmip·pə·nêBecause אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- קִטַּרְתֶּ֜םקִטַּרְתֶּםקטרתםqiṭ·ṭar·temyou burned incense וַאֲשֶׁ֧רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- חֲטָאתֶ֣םחֲטָאתֶםחטאתםḥă·ṭā·ṯemand sinned לַיהוָ֗הלַיהוָהליהוהYah·wehagainst the LORD , וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōand did not שְׁמַעְתֶּם֙שְׁמַעְתֶּםשמעתםšə·ma‘·temobey בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wlthe voice יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וּבְתֹרָת֧וֹוּבְתֹרָתוֹובתרתוū·ḇə·ṯō·rā·ṯōwHis instruction , וּבְחֻקֹּתָ֛יווּבְחֻקֹּתָיוובחקתיוū·ḇə·ḥuq·qō·ṯāwHis statutes , וּבְעֵדְוֺתָ֖יווּבְעֵדְוֺתָיוובעדותיוū·ḇə·‘ê·ḏə·wō·ṯāwand His testimonies , לֹ֣אלֹאלאlō[or] הֲלַכְתֶּ֑םהֲלַכְתֶּםהלכתםhă·laḵ·temwalk עַל־עַל־על‘al-in כֵּ֞ןכֵּןכןkên. . . קָרָ֥אתקָרָאתקראתqā·rāṯhas befallen you , אֶתְכֶ֛םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- הָרָעָ֥ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhdisaster הַזֹּ֖אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis כַּיּ֥וֹםכַּיּוֹםכיוםkay·yō·wmas you see today הַזֶּֽה׃סהַזֶּֽה׃סהזהסhaz·zeh. . . . ”
24וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יִרְמְיָ֙הוּ֙יִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūThen Jeremiah אֶל־אֶל־אל’el-to כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people , וְאֶ֖לוְאֶלואלwə·’el. . . כָּל־כָּל־כלkāl-including all הַנָּשִׁ֑יםהַנָּשִׁיםהנשיםhan·nā·šîmthe women , שִׁמְעוּ֙שִׁמְעוּשמעוšim·‘ū“ Hear דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כָּל־כָּל־כלkāl-all those יְהוּדָ֕היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho בְּאֶ֥רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣare in the land מִצְרָֽיִם׃סמִצְרָֽיִם׃סמצריםסmiṣ·rā·yimof Egypt .
25כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-This is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·mar- יְהוָֽה־יְהוָֽה־יהוהYah·weh-the LORD צְבָאוֹת֩צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֨יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֜ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsays : אַתֶּ֨םאַתֶּםאתם’at·temAs for you וּנְשֵׁיכֶ֜םוּנְשֵׁיכֶםונשיכםū·nə·šê·ḵemand your wives , וַתְּדַבֵּ֣רְנָהוַתְּדַבֵּרְנָהותדברנהwat·tə·ḏab·bê·rə·nāhyou have spoken בְּפִיכֶם֮בְּפִיכֶםבפיכםbə·p̄î·ḵemwith your mouths וּבִידֵיכֶ֣םוּבִידֵיכֶםובידיכםū·ḇî·ḏê·ḵemwith your hands מִלֵּאתֶ֣ם׀מִלֵּאתֶם׀מלאתםmil·lê·ṯemand fulfilled לֵאמֹר֒לֵאמֹרלאמרlê·mōryour words : עָשֹׂ֨העָשֹׂהעשה‘ā·śōh‘ We will surely נַעֲשֶׂ֜הנַעֲשֶׂהנעשהna·‘ă·śehperform אֶת־אֶת־את’eṯ-- נְדָרֵ֗ינוּנְדָרֵינוּנדרינוnə·ḏā·rê·nūour vows אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat נָדַ֙רְנוּ֙נָדַרְנוּנדרנוnā·ḏar·nūwe have made לְקַטֵּר֙לְקַטֵּרלקטרlə·qaṭ·ṭêrto burn incense לִמְלֶ֣כֶתלִמְלֶכֶתלמלכתlim·le·ḵeṯto the Queen הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof Heaven וּלְהַסֵּ֥ךְוּלְהַסֵּךְולהסךū·lə·has·sêḵand to pour out לָ֖הּלָהּלהlāhto her . ’ נְסָכִ֑יםנְסָכִיםנסכיםnə·sā·ḵîmdrink offerings הָקֵ֤יםהָקֵיםהקיםhā·qêmGo ahead, then , תָּקִ֙ימְנָה֙תָּקִימְנָהתקימנהtā·qî·mə·nāhdo אֶת־אֶת־את’eṯ-- נִדְרֵיכֶ֔םנִדְרֵיכֶםנדריכםniḏ·rê·ḵemwhat you have promised ! וְעָשֹׂ֥הוְעָשֹׂהועשהwə·‘ā·śōh. . . תַעֲשֶׂ֖ינָהתַעֲשֶׂינָהתעשינהṯa·‘ă·śe·nāhKeep אֶת־אֶת־את’eṯ-- נִדְרֵיכֶֽם׃פנִדְרֵיכֶֽם׃פנדריכםפniḏ·rê·ḵemyour vows !
26לָכֵן֙לָכֵןלכןlā·ḵênNevertheless , שִׁמְע֣וּשִׁמְעוּשמעוšim·‘ūhear דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כָּל־כָּל־כלkāl-all you יְהוּדָ֕היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāh[people] of Judah הַיֹּשְׁבִ֖יםהַיֹּשְׁבִיםהישביםhay·yō·šə·ḇîmliving בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣ- מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimin Egypt : הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nîBehold , נִשְׁבַּ֜עְתִּינִשְׁבַּעְתִּינשבעתיniš·ba‘·tîI have sworn בִּשְׁמִ֤יבִּשְׁמִיבשמיbiš·mîname , הַגָּדוֹל֙הַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wlby My great אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אִם־אִם־אם’im-that never יִהְיֶה֩יִהְיֶהיהיהyih·yehwill ע֨וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏagain שְׁמִ֜ישְׁמִישמיšə·mîMy name נִקְרָ֣א׀נִקְרָא׀נקראniq·rāinvoke בְּפִ֣י׀בְּפִי׀בפיbə·p̄î. . . כָּל־כָּל־כלkāl-any אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšman יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אֹמֵ֛ראֹמֵראמר’ō·mêr[or] say , חַי־חַי־חיḥay-lives . ’ אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāy‘ As surely as the Lord יְהוִ֖היְהוִהיהוהYah·wehGOD בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵāl[living] אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣin the land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt
27הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nî- שֹׁקֵ֧דשֹׁקֵדשקדšō·qêḏI am watching עֲלֵיהֶ֛םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemover them לְרָעָ֖הלְרָעָהלרעהlə·rā·‘āhfor harm וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand not לְטוֹבָ֑הלְטוֹבָהלטובהlə·ṭō·w·ḇāhfor good , וְתַמּוּ֩וְתַמּוּותמוwə·ṯam·mūwill meet his end כָל־כָל־כלḵāland every אִ֨ישׁאִישׁאיש’îšman יְהוּדָ֜היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho בְּאֶֽרֶץ־בְּאֶֽרֶץ־בארץbə·’e·reṣ-is in the land מִצְרַ֛יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt בַּחֶ֥רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇby sword וּבָרָעָ֖בוּבָרָעָבוברעבū·ḇā·rā·‘āḇor famine , עַד־עַד־עד‘aḏ-until כְּלוֹתָֽם׃כְּלוֹתָֽם׃כלותםkə·lō·w·ṯāmthey are finished off .
28וּפְלִיטֵ֨יוּפְלִיטֵיופליטיū·p̄ə·lî·ṭêThose who escape חֶ֜רֶבחֶרֶבחרבḥe·reḇthe sword יְשֻׁב֨וּןיְשֻׁבוּןישבוןyə·šu·ḇūnwill return מִן־מִן־מןmin-from אֶ֧רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣ- מִצְרַ֛יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimEgypt אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣ- יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhto Judah , מְתֵ֣ימְתֵימתיmə·ṯêfew מִסְפָּ֑רמִסְפָּרמספרmis·pārin number , וְֽיָדְע֞וּוְֽיָדְעוּוידעוwə·yā·ḏə·‘ūwill know כָּל־כָּל־כלkāl-and the whole שְׁאֵרִ֣יתשְׁאֵרִיתשאריתšə·’ê·rîṯremnant יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah הַבָּאִ֤יםהַבָּאִיםהבאיםhab·bā·’îmwho went לְאֶֽרֶץ־לְאֶֽרֶץ־לארץlə·’e·reṣ-in the land מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt לָג֣וּרלָגוּרלגורlā·ḡūr. . . שָׁ֔םשָׁםשםšāmto dwell דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-word מִ֥ימִימיmîwhose יָק֖וּםיָקוּםיקוםyā·qūmwill stand , מִמֶּ֥נִּימִמֶּנִּיממניmim·men·nîMine וּמֵהֶֽם׃וּמֵהֶֽם׃ומהםū·mê·hemor theirs !
29וְזֹאת־וְזֹאת־וזאתwə·zōṯ-This לָכֶ֤םלָכֶםלכםlā·ḵemto you הָאוֹת֙הָאוֹתהאותhā·’ō·wṯwill be a sign נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that פֹקֵ֥דפֹקֵדפקדp̄ō·qêḏwill punish אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nîI עֲלֵיכֶ֖םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemyou בַּמָּק֣וֹםבַּמָּקוֹםבמקוםbam·mā·qō·wmplace , הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehin this לְמַ֙עַן֙לְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso that תֵּֽדְע֔וּתֵּֽדְעוּתדעוtê·ḏə·‘ūyou may know כִּי֩כִּיכיkîthat ק֨וֹםקוֹםקוםqō·wmwill surely יָק֧וּמוּיָקוּמוּיקומוyā·qū·mūstand . דְבָרַ֛ידְבָרַידבריḏə·ḇā·rayMy threats עֲלֵיכֶ֖םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemagainst you לְרָעָֽה׃סלְרָעָֽה׃סלרעהסlə·rā·‘āhof harm
30כֹּ֣ה׀כֹּה׀כהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הִנְנִ֣יהִנְנִיהנניhin·nîBehold , נֹ֠תֵןנֹתֵןנתןnō·ṯênI will deliver אֶת־אֶת־את’eṯ-- פַּרְעֹ֨הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh חָפְרַ֤עחָפְרַעחפרעḥā·p̄ə·ra‘Hophra מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hands אֹֽיְבָ֔יואֹֽיְבָיואיביו’ō·yə·ḇāwof his enemies וּבְיַ֖דוּבְיַדובידū·ḇə·yaḏ. . . מְבַקְשֵׁ֣ימְבַקְשֵׁימבקשיmə·ḇaq·šêwho seek נַפְשׁ֑וֹנַפְשׁוֹנפשוnap̄·šōwhis life , כַּאֲשֶׁ֨רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as נָתַ֜תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI delivered אֶת־אֶת־את’eṯ-- צִדְקִיָּ֣הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah בְּיַ֨דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hand נְבוּכַדְרֶאצַּ֧רנְבוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarof Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king בָּבֶ֛לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon , אֹיְב֖וֹאֹיְבוֹאיבו’ō·yə·ḇōwthe enemy וּמְבַקֵּ֥שׁוּמְבַקֵּשׁומבקשū·mə·ḇaq·qêšwho was seeking נַפְשֽׁוֹ׃סנַפְשֽׁוֹ׃סנפשוסnap̄·šōwhis life . ”