Ruth 1

רוּתרוּתרותrūṯRuth . רוּתרוּתרותrūṯRuth . פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîthere was בִּימֵי֙בִּימֵיבימיbî·mêIn the days שְׁפֹ֣טשְׁפֹטשפטšə·p̄ōṭruled , הַשֹּׁפְטִ֔יםהַשֹּׁפְטִיםהשפטיםhaš·šō·p̄ə·ṭîmwhen the judges וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hî. . . רָעָ֖ברָעָברעבrā·‘āḇa famine בָּאָ֑רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣin the land . וַיֵּ֨לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent אִ֜ישׁאִישׁאיש’îšAnd a certain man מִבֵּ֧יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯfrom לֶ֣חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemBethlehem יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhin Judah , לָגוּר֙לָגוּרלגורlā·ḡūrto reside בִּשְׂדֵ֣יבִּשְׂדֵיבשדיbiś·ḏêin the land מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab . ה֥וּאהוּאהוא- וְאִשְׁתּ֖וֹוְאִשְׁתּוֹואשתוwə·’iš·tōwwith his wife וּשְׁנֵ֥יוּשְׁנֵיושניū·šə·nêand two בָנָֽיו׃בָנָֽיו׃בניוḇā·nāwsons ,
2וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname הָאִ֣ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšThe man’s אֱ‍ֽלִימֶ֡לֶךְאֱ‍ֽלִימֶלֶךְא‍לימלך’ĕlî·me·leḵwas Elimelech , וְשֵׁם֩וְשֵׁםושםwə·šêmname אִשְׁתּ֨וֹאִשְׁתּוֹאשתו’iš·tōwhis wife’s נָעֳמִ֜ינָעֳמִינעמיnā·‘o·mîwas Naomi , וְשֵׁ֥םוְשֵׁםושםwə·šêmand the names שְׁנֵֽי־שְׁנֵֽי־שניšə·nê-of his two בָנָ֣יו׀בָנָיו׀בניוḇā·nāwsons מַחְל֤וֹןמַחְלוֹןמחלוןmaḥ·lō·wnwere Mahlon וְכִלְיוֹן֙וְכִלְיוֹןוכליוןwə·ḵil·yō·wnand Chilion . אֶפְרָתִ֔יםאֶפְרָתִיםאפרתים’ep̄·rā·ṯîmThey were Ephrathites מִבֵּ֥יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯfrom לֶ֖חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemBethlehem יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhin Judah , וַיָּבֹ֥אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand they entered שְׂדֵי־שְׂדֵי־שדיśə·ḏê-the land מוֹאָ֖במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab וַיִּֽהְיוּ־וַיִּֽהְיוּ־ויהיוway·yih·yū-and settled שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšāmthere .
3וַיָּ֥מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯdied , אֱלִימֶ֖לֶךְאֱלִימֶלֶךְאלימלך’ĕ·lî·me·leḵElimelech אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšhusband נָעֳמִ֑ינָעֳמִינעמיnā·‘o·mîThen Naomi’s וַתִּשָּׁאֵ֥רוַתִּשָּׁאֵרותשארwat·tiš·šā·’êrwas left הִ֖יאהִיאהיאand she וּשְׁנֵ֥יוּשְׁנֵיושניū·šə·nêwith her two בָנֶֽיהָ׃בָנֶֽיהָ׃בניהḇā·ne·hāsons ,
4וַיִּשְׂא֣וּוַיִּשְׂאוּוישאוway·yiś·’ūwho took לָהֶ֗םלָהֶםלהםlā·hem- נָשִׁים֙נָשִׁיםנשיםnā·šîmwomen as their wives , מֹֽאֲבִיּ֔וֹתמֹֽאֲבִיּוֹתמאביותmō·’ă·ḇî·yō·wṯMoabite שֵׁ֤םשֵׁםשםšêmnamed הָֽאַחַת֙הָֽאַחַתהאחתhā·’a·ḥaṯone עָרְפָּ֔העָרְפָּהערפה‘ā·rə·pāhOrpah וְשֵׁ֥םוְשֵׁםושםwə·šêmnamed הַשֵּׁנִ֖יתהַשֵּׁנִיתהשניתhaš·šê·nîṯand the other ר֑וּתרוּתרותrūṯRuth . וַיֵּ֥שְׁבוּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūAnd after they had lived שָׁ֖םשָׁםשםšāmin Moab כְּעֶ֥שֶׂרכְּעֶשֶׂרכעשרkə·‘e·śerabout ten שָׁנִֽים׃שָׁנִֽים׃שניםšā·nîmyears ,
5וַיָּמ֥וּתוּוַיָּמוּתוּוימותוway·yā·mū·ṯūdied , גַם־גַם־גםḡam-also שְׁנֵיהֶ֖םשְׁנֵיהֶםשניהםšə·nê·hemboth מַחְל֣וֹןמַחְלוֹןמחלוןmaḥ·lō·wnMahlon וְכִלְי֑וֹןוְכִלְיוֹןוכליוןwə·ḵil·yō·wnand Chilion וַתִּשָּׁאֵר֙וַתִּשָּׁאֵרותשארwat·tiš·šā·’êrwas left הָֽאִשָּׁ֔ההָֽאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhand Naomi מִשְּׁנֵ֥ימִשְּׁנֵימשניmiš·šə·nêwithout her two יְלָדֶ֖יהָיְלָדֶיהָילדיהyə·lā·ḏe·hāsons וּמֵאִישָֽׁהּ׃וּמֵאִישָֽׁהּ׃ומאישהū·mê·’î·šāhand without her husband .
6וַתָּ֤קָםוַתָּקָםותקםwat·tā·qāmprepared הִיא֙הִיאהיאshe וְכַלֹּתֶ֔יהָוְכַלֹּתֶיהָוכלתיהwə·ḵal·lō·ṯe·hāand her daughters-in-law וַתָּ֖שָׁבוַתָּשָׁבותשבwat·tā·šāḇto leave מִשְּׂדֵ֣ימִשְּׂדֵימשדיmiś·śə·ḏêthe land מוֹאָ֑במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab . כִּ֤יכִּיכיWhen שָֽׁמְעָה֙שָֽׁמְעָהשמעהšā·mə·‘āh[Naomi] heard בִּשְׂדֵ֣הבִּשְׂדֵהבשדהbiś·ḏêh. . . מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇin Moab כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that פָקַ֤דפָקַדפקדp̄ā·qaḏhad attended to יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמּ֔וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwHis people לָתֵ֥תלָתֵתלתתlā·ṯêṯby providing לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemthem לָֽחֶם׃לָֽחֶם׃לחםlā·ḥemwith food ,
7וַתֵּצֵ֗אוַתֵּצֵאותצאwat·tê·ṣêshe left מִן־מִן־מןmin-. . . הַמָּקוֹם֙הַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmthe place אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere הָיְתָה־הָיְתָה־היתהhā·yə·ṯāh-she had been [living] שָׁ֔מָּהשָׁמָּהשמהšām·māh. . . וּשְׁתֵּ֥יוּשְׁתֵּיושתיū·šə·têher two כַלֹּתֶ֖יהָכַלֹּתֶיהָכלתיהḵal·lō·ṯe·hādaughters-in-law , עִמָּ֑הּעִמָּהּעמה‘im·māhAccompanied by וַתֵּלַ֣כְנָהוַתֵּלַכְנָהותלכנהwat·tê·laḵ·nāhand set out בַדֶּ֔רֶךְבַדֶּרֶךְבדרךḇad·de·reḵon the road לָשׁ֖וּבלָשׁוּבלשובlā·šūḇleading back אֶל־אֶל־אל’el-to אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
8וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid נָעֳמִי֙נָעֳמִינעמיnā·‘o·mîThen Naomi לִשְׁתֵּ֣ילִשְׁתֵּילשתיliš·têto her two כַלֹּתֶ֔יהָכַלֹּתֶיהָכלתיהḵal·lō·ṯe·hādaughters-in-law , לֵ֣כְנָהלֵכְנָהלכנהlê·ḵə·nāh“ Go שֹּׁ֔בְנָהשֹּׁבְנָהשבנהšō·ḇə·nāhback , אִשָּׁ֖האִשָּׁהאשה’iš·šāheach of you לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯhome . אִמָּ֑הּאִמָּהּאמה’im·māhto your mother’s יַעֲשֶׂהיַעֲשֶׂהיעשהya·ʿă·śɛhshow יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehMay the LORD עִמָּכֶם֙עִמָּכֶםעמכם‘im·mā·ḵemyou חֶ֔סֶדחֶסֶדחסדḥe·seḏloving devotion , כַּאֲשֶׁ֧רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras עֲשִׂיתֶ֛םעֲשִׂיתֶםעשיתם‘ă·śî·ṯemyou have shown עִם־עִם־עם‘im-to הַמֵּתִ֖יםהַמֵּתִיםהמתיםham·mê·ṯîmyour dead וְעִמָּדִֽי׃וְעִמָּדִֽי׃ועמדיwə·‘im·mā·ḏîand to me .
9יִתֵּ֤ןיִתֵּןיתןyit·tênenable יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehMay the LORD לָכֶ֔םלָכֶםלכםlā·ḵemof you וּמְצֶ֣אןָוּמְצֶאןָומצאןū·mə·ṣe·nāto find מְנוּחָ֔המְנוּחָהמנוחהmə·nū·ḥāhrest אִשָּׁ֖האִשָּׁהאשה’iš·šāheach בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯin the home אִישָׁ֑הּאִישָׁהּאישה’î·šāhof your new husband . ” וַתִּשַּׁ֣קוַתִּשַּׁקותשקwat·tiš·šaqAnd she kissed לָהֶ֔ןלָהֶןלהןlā·henthem וַתִּשֶּׂ֥אנָהוַתִּשֶּׂאנָהותשאנהwat·tiś·śe·nāhaloud קוֹלָ֖ןקוֹלָןקולןqō·w·lān. . . וַתִּבְכֶּֽינָה׃וַתִּבְכֶּֽינָה׃ותבכינהwat·tiḇ·ke·nāhas they wept
10וַתֹּאמַ֖רְנָה־וַתֹּאמַרְנָה־ותאמרנהwat·tō·mar·nāh-and said לָּ֑הּלָּהּלהlāh, כִּי־כִּי־כיkî-“ Surely אִתָּ֥ךְאִתָּךְאתך’it·tāḵwith you נָשׁ֖וּבנָשׁוּבנשובnā·šūḇwe will return לְעַמֵּֽךְ׃לְעַמֵּֽךְ׃לעמךlə·‘am·mêḵto your people . ”
11וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merreplied , נָעֳמִי֙נָעֳמִינעמיnā·‘o·mîBut Naomi שֹׁ֣בְנָהשֹׁבְנָהשבנהšō·ḇə·nāh“ Return home , בְנֹתַ֔יבְנֹתַיבנתיḇə·nō·ṯaymy daughters . לָ֥מָּהלָמָּהלמהlām·māhWhy תֵלַ֖כְנָהתֵלַכְנָהתלכנהṯê·laḵ·nāhwould you go עִמִּ֑יעִמִּיעמי‘im·mîwith me ? הַֽעֽוֹד־הַֽעֽוֹד־העודha·‘ō·wḏ-[Are] there still לִ֤ילִיליvvv בָנִים֙בָנִיםבניםḇā·nîmsons בְּֽמֵעַ֔יבְּֽמֵעַיבמעיbə·mê·‘ayin my womb וְהָי֥וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūto become לָכֶ֖םלָכֶםלכםlā·ḵemyour לַאֲנָשִֽׁים׃לַאֲנָשִֽׁים׃לאנשיםla·’ă·nā·šîmhusbands ?
12שֹׁ֤בְנָהשֹׁבְנָהשבנהšō·ḇə·nāhReturn home , בְנֹתַי֙בְנֹתַיבנתיḇə·nō·ṯaymy daughters . לֵ֔כְןָלֵכְןָלכןlê·ḵə·nāGo on , כִּ֥יכִּיכיfor זָקַ֖נְתִּיזָקַנְתִּיזקנתיzā·qan·tîI am too old מִהְי֣וֹתמִהְיוֹתמהיותmih·yō·wṯto have לְאִ֑ישׁלְאִישׁלאישlə·’îšanother husband . כִּ֤יכִּיכיEven if אָמַ֙רְתִּי֙אָמַרְתִּיאמרתי’ā·mar·tîI thought יֶשׁ־יֶשׁ־ישyeš-there was לִ֣ילִיליfor me תִקְוָ֔התִקְוָהתקוהṯiq·wāhhope גַּ֣םגַּםגםgamand הָיִ֤יתִיהָיִיתִיהייתיhā·yî·ṯîto have הַלַּ֙יְלָה֙הַלַּיְלָההלילהhal·lay·lāhtonight לְאִ֔ישׁלְאִישׁלאישlə·’îša husband וְגַ֖םוְגַםוגםwə·ḡam. . . יָלַ֥דְתִּייָלַדְתִּיילדתיyā·laḏ·tîto bear בָנִֽים׃בָנִֽים׃בניםḇā·nîmsons ,
13הֲלָהֵ֣ן׀הֲלָהֵן׀הלהןhă·lā·hênfor them תְּשַׂבֵּ֗רְנָהתְּשַׂבֵּרְנָהתשברנהtə·śab·bê·rə·nāhwould you wait עַ֚דעַדעד‘aḏto אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יִגְדָּ֔לוּיִגְדָּלוּיגדלוyiḡ·dā·lūgrow up ? הֲלָהֵן֙הֲלָהֵןהלהןhă·lā·hên. . . תֵּֽעָגֵ֔נָהתֵּֽעָגֵנָהתעגנהtê·‘ā·ḡê·nāhWould you refrain לְבִלְתִּ֖ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîfrom הֱי֣וֹתהֱיוֹתהיותhĕ·yō·wṯhaving לְאִ֑ישׁלְאִישׁלאישlə·’îšhusbands ? אַ֣לאַלאל’alNo , בְּנֹתַ֗יבְּנֹתַיבנתיbə·nō·ṯaymy daughters , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-- מַר־מַר־מרmar-it grieves לִ֤ילִיליme מְאֹד֙מְאֹדמאדmə·’ōḏvery much מִכֶּ֔םמִכֶּםמכםmik·kemfor כִּֽי־כִּֽי־כיkî-your sakes that יָצְאָ֥היָצְאָהיצאהyā·ṣə·’āhhas gone out בִ֖יבִיביḇîagainst me . ” יַד־יַד־ידyaḏ-the hand יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD
14וַתִּשֶּׂ֣נָהוַתִּשֶּׂנָהותשנהwat·tiś·śe·nāhaloud קוֹלָ֔ןקוֹלָןקולןqō·w·lān. . . , וַתִּבְכֶּ֖ינָהוַתִּבְכֶּינָהותבכינהwat·tiḇ·ke·nāhthey wept ע֑וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏAgain וַתִּשַּׁ֤קוַתִּשַּׁקותשקwat·tiš·šaqkissed עָרְפָּה֙עָרְפָּהערפה‘ā·rə·pāhand Orpah לַחֲמוֹתָ֔הּלַחֲמוֹתָהּלחמותהla·ḥă·mō·w·ṯāhher mother-in-law {goodbye} , וְר֖וּתוְרוּתורותwə·rūṯbut Ruth דָּ֥בְקָהדָּבְקָהדבקהdā·ḇə·qāhclung בָּֽהּ׃בָּֽהּ׃בהbāhto her .
15וַתֹּ֗אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid Naomi , הִנֵּה֙הִנֵּההנהhin·nêh“ Look , ” שָׁ֣בָהשָׁבָהשבהšā·ḇāhhas gone back יְבִמְתֵּ֔ךְיְבִמְתֵּךְיבמתךyə·ḇim·têḵ“ your sister-in-law אֶל־אֶל־אל’el-to עַמָּ֖הּעַמָּהּעמה‘am·māhher people וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-and אֱלֹהֶ֑יהָאֱלֹהֶיהָאלהיה’ĕ·lō·he·hāher gods ; שׁ֖וּבִישׁוּבִישוביšū·ḇîfollow אַחֲרֵ֥יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê[her] back home יְבִמְתֵּֽךְ׃יְבִמְתֵּֽךְ׃יבמתךyə·ḇim·têḵ. . . . ”
16וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merreplied : רוּת֙רוּתרותrūṯBut Ruth אַל־אַל־אל’al-“ Do not תִּפְגְּעִי־תִּפְגְּעִי־תפגעיtip̄·gə·‘î-urge בִ֔יבִיביḇîme לְעָזְבֵ֖ךְלְעָזְבֵךְלעזבךlə·‘ā·zə·ḇêḵto leave you לָשׁ֣וּבלָשׁוּבלשובlā·šūḇ[or] to turn מֵאַחֲרָ֑יִךְמֵאַחֲרָיִךְמאחריךmê·’a·ḥă·rā·yiḵfrom following you . כִּ֠יכִּיכיFor אֶל־אֶל־אל’el-wherever אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- תֵּלְכִ֜יתֵּלְכִיתלכיtê·lə·ḵîyou go , אֵלֵ֗ךְאֵלֵךְאלך’ê·lêḵI will go , וּבַאֲשֶׁ֤רוּבַאֲשֶׁרובאשרū·ḇa·’ă·šerand wherever תָּלִ֙ינִי֙תָּלִינִיתליניtā·lî·nîyou live , אָלִ֔יןאָלִיןאלין’ā·lînI will live ; עַמֵּ֣ךְעַמֵּךְעמך‘am·mêḵyour people עַמִּ֔יעַמִּיעמי‘am·mîwill be my people , וֵאלֹהַ֖יִךְוֵאלֹהַיִךְואלהיךwê·lō·ha·yiḵand your God אֱלֹהָֽי׃אֱלֹהָֽי׃אלהי’ĕ·lō·hāywill be my God .
17בַּאֲשֶׁ֤רבַּאֲשֶׁרבאשרba·’ă·šerWhere תָּמ֙וּתִי֙תָּמוּתִיתמותיtā·mū·ṯîyou die , אָמ֔וּתאָמוּתאמות’ā·mūṯI will die , וְשָׁ֖םוְשָׁםושםwə·šāmand there אֶקָּבֵ֑ראֶקָּבֵראקבר’eq·qā·ḇêrI will be buried . כֹּה֩כֹּהכהkōhvvv יַעֲשֶׂ֨היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śehpunish יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehMay the LORD לִי֙לִיליme , וְכֹ֣הוְכֹהוכהwə·ḵōhand ever so יֹסִ֔יףיֹסִיףיסיףyō·sîp̄severely , כִּ֣יכִּיכיif הַמָּ֔וֶתהַמָּוֶתהמותham·mā·weṯanything but death יַפְרִ֖ידיַפְרִידיפרידyap̄·rîḏseparates בֵּינִ֥יבֵּינִיביניbê·nîyou וּבֵינֵֽךְ׃וּבֵינֵֽךְ׃ובינךū·ḇê·nêḵand me . ”
18וַתֵּ֕רֶאוַתֵּרֶאותראwat·tê·reWhen Naomi saw כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that מִתְאַמֶּ֥צֶתמִתְאַמֶּצֶתמתאמצתmiṯ·’am·me·ṣeṯwas determined הִ֖יאהִיאהיאRuth לָלֶ֣כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto go אִתָּ֑הּאִתָּהּאתה’it·tāhwith her , וַתֶּחְדַּ֖לוַתֶּחְדַּלותחדלwat·teḥ·dalshe stopped לְדַבֵּ֥רלְדַבֵּרלדברlə·ḏab·bêrtrying to persuade her אֵלֶֽיהָ׃אֵלֶֽיהָ׃אליה’ê·le·hā. . . .
19וַתֵּלַ֣כְנָהוַתֵּלַכְנָהותלכנהwat·tê·laḵ·nāhtraveled שְׁתֵּיהֶ֔םשְׁתֵּיהֶםשתיהםšə·tê·hemSo [Naomi and Ruth] עַד־עַד־עד‘aḏ-until בֹּאָ֖נָהבֹּאָנָהבאנהbō·’ā·nāhthey came בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯto לָ֑חֶםלָחֶםלחםlā·ḥemBethlehem . וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîWhen they כְּבֹאָ֙נָה֙כְּבֹאָנָהכבאנהkə·ḇō·’ā·nāhentered בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯvvv לֶ֔חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemBethlehem , וַתֵּהֹ֤םוַתֵּהֹםותהםwat·tê·hōmwas stirred כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הָעִיר֙הָעִירהעירhā·‘îrcity עֲלֵיהֶ֔ןעֲלֵיהֶןעליהן‘ă·lê·henbecause of them , וַתֹּאמַ֖רְנָהוַתֹּאמַרְנָהותאמרנהwat·tō·mar·nāhand the women [of the city] exclaimed , הֲזֹ֥אתהֲזֹאתהזאתhă·zōṯ“ Can this נָעֳמִֽי׃נָעֳמִֽי׃נעמיnā·‘o·mîbe Naomi ? ”
20וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mershe replied אֲלֵיהֶ֔ןאֲלֵיהֶןאליהן’ă·lê·hen. . . . אַל־אַל־אל’al-“ Do not תִּקְרֶ֥אנָהתִּקְרֶאנָהתקראנהtiq·re·nāhcall לִ֖ילִיליme נָעֳמִ֑ינָעֳמִינעמיnā·‘o·mîNaomi , ” קְרֶ֤אןָקְרֶאןָקראןqə·re·nā“ Call לִי֙לִיליme מָרָ֔אמָרָאמראmā·rāMara , כִּי־כִּי־כיkî-because הֵמַ֥רהֵמַרהמרhê·marhas dealt quite bitterly שַׁדַּ֛ישַׁדַּישדיšad·daythe Almighty לִ֖ילִיליwith me . מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏ. . .
21אֲנִי֙אֲנִיאני’ă·nîI מְלֵאָ֣המְלֵאָהמלאהmə·lê·’āhfull , הָלַ֔כְתִּיהָלַכְתִּיהלכתיhā·laḵ·tîwent away וְרֵיקָ֖םוְרֵיקָםוריקםwə·rê·qāmempty . הֱשִׁיבַ֣נִיהֱשִׁיבַנִיהשיבניhĕ·šî·ḇa·nîhas brought me back יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehbut the LORD לָ֣מָּהלָמָּהלמהlām·māhWhy תִקְרֶ֤אנָהתִקְרֶאנָהתקראנהṯiq·re·nāhcall לִי֙לִיליme נָעֳמִ֔ינָעֳמִינעמיnā·‘o·mîNaomi ? וַֽיהוָה֙וַֽיהוָהויהוהYah·wehAfter all, the LORD עָ֣נָהעָנָהענה‘ā·nāhhas testified בִ֔יבִיביḇîagainst me , וְשַׁדַּ֖יוְשַׁדַּיושדיwə·šad·dayand the Almighty הֵ֥רַֽעהֵרַֽעהרעhê·ra‘has afflicted לִֽי׃לִֽי׃ליme . ”
22וַתָּ֣שָׁבוַתָּשָׁבותשבwat·tā·šāḇreturned נָעֳמִ֗ינָעֳמִינעמיnā·‘o·mîSo Naomi וְר֨וּתוְרוּתורותwə·rūṯRuth הַמּוֹאֲבִיָּ֤ההַמּוֹאֲבִיָּההמואביהham·mō·w·’ă·ḇî·yāhthe Moabitess . כַלָּתָהּ֙כַלָּתָהּכלתהḵal·lā·ṯāhher daughter-in-law עִמָּ֔הּעִמָּהּעמה‘im·māhwith הַשָּׁ֖בָההַשָּׁבָההשבהhaš·šā·ḇāh. . . מִשְּׂדֵ֣ימִשְּׂדֵימשדיmiś·śə·ḏêfrom the land מוֹאָ֑במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab וְהֵ֗מָּהוְהֵמָּהוהמהwə·hêm·māhAnd they בָּ֚אוּבָּאוּבאוbā·’ūarrived בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯvvv לֶ֔חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemin Bethlehem בִּתְחִלַּ֖תבִּתְחִלַּתבתחלתbiṯ·ḥil·laṯat the beginning קְצִ֥ירקְצִירקצירqə·ṣîrharvest . שְׂעֹרִֽים׃שְׂעֹרִֽים׃שעריםśə·‘ō·rîmof the barley