Jeremiah 39

יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty טֵיתטֵיתטיתtetnine
1בַּשָּׁנָ֣הבַּשָּׁנָהבשנהbaš·šā·nāhyear הַ֠תְּשִׁעִיתהַתְּשִׁעִיתהתשעיתhat·tə·ši·‘îṯIn the ninth לְצִדְקִיָּ֨הוּלְצִדְקִיָּהוּלצדקיהוlə·ṣiḏ·qî·yā·hūof Zedekiah מֶלֶךְ־מֶלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֜היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , בַּחֹ֣דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth , הָעֲשִׂרִ֗יהָעֲשִׂרִיהעשריhā·‘ă·śi·rîin the tenth בָּ֠אבָּאבאmarched נְבוּכַדְרֶאצַּ֨רנְבוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarNebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king בָּבֶ֤לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālwith his entire חֵילוֹ֙חֵילוֹחילוḥê·lōwarmy אֶל־אֶל־אל’el-against יְר֣וּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem וַיָּצֻ֖רוּוַיָּצֻרוּויצרוway·yā·ṣu·rūand laid siege עָלֶֽיהָ׃סעָלֶֽיהָ׃סעליהס‘ā·le·hāto [the city] .
2בְּעַשְׁתֵּֽי־בְּעַשְׁתֵּֽי־בעשתיbə·‘aš·tê-eleventh עֶשְׂרֵ֤העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāhyear , לְצִדְקִיָּ֔הוּלְצִדְקִיָּהוּלצדקיהוlə·ṣiḏ·qî·yā·hūof Zedekiah’s בַּחֹ֥דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth הָרְבִיעִ֖יהָרְבִיעִיהרביעיhā·rə·ḇî·‘îof the fourth בְּתִשְׁעָ֣הבְּתִשְׁעָהבתשעהbə·ṯiš·‘āhAnd on the ninth לַחֹ֑דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏešday הָבְקְעָ֖ההָבְקְעָההבקעהhā·ḇə·qə·‘āhwas breached . הָעִֽיר׃הָעִֽיר׃העירhā·‘îrthe city
3וַיָּבֹ֗אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūentered כֹּ֚לכֹּלכלkōlThen all שָׂרֵ֣ישָׂרֵישריśā·rêthe officials מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-of the king בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon וַיֵּשְׁב֖וּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūand sat בְּשַׁ֣עַרבְּשַׁעַרבשערbə·ša·‘arGate : הַתָּ֑וֶךְהַתָּוֶךְהתוךhat·tā·weḵin the Middle נֵרְגַ֣לנֵרְגַלנרגלnê·rə·ḡalvvv שַׂר־שַׂר־שרśar-vvv אֶ֠צֶראֶצֶראצר’e·ṣerNergal-sharezer סַֽמְגַּר־סַֽמְגַּר־סמגרsam·gar-of Samgar , נְב֞וּנְבוּנבוnə·ḇūvvv שַׂר־שַׂר־שרśar-vvv סְכִ֣יםסְכִיםסכיםsə·ḵîmNebo-sarsekim רַב־רַב־רבraḇ-vvv סָרִ֗יססָרִיססריסsā·rîsthe Rabsaris , נֵרְגַ֤לנֵרְגַלנרגלnê·rə·ḡalvvv שַׂר־שַׂר־שרśar-vvv אֶ֙צֶר֙אֶצֶראצר’e·ṣerNergal-sharezer רַב־רַב־רבraḇ-vvv מָ֔גמָגמגmāḡthe Rabmag , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all שְׁאֵרִ֔יתשְׁאֵרִיתשאריתšə·’ê·rîṯthe rest שָׂרֵ֖ישָׂרֵישריśā·rêof the officials מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the king בָּבֶֽל׃בָּבֶֽל׃בבלbā·ḇelof Babylon .
4וַיְהִ֡יוַיְהִיויהיway·hî- כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerWhen רָ֠אָםרָאָםראםrā·’āmsaw them , צִדְקִיָּ֨הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֜היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְכֹ֣ל׀וְכֹל׀וכלwə·ḵōland all אַנְשֵׁ֣יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe soldiers הַמִּלְחָמָ֗ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māh. . . וַֽ֠יִּבְרְחוּוַֽיִּבְרְחוּויברחוway·yiḇ·rə·ḥūthey fled . וַיֵּצְא֨וּוַיֵּצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūThey left לַ֤יְלָהלַיְלָהלילהlay·lāhat night מִן־מִן־מןmin-. . . הָעִיר֙הָעִירהעירhā·‘îrthe city דֶּ֚רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵby way גַּ֣ןגַּןגןgangarden , הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king’s בְּשַׁ֖עַרבְּשַׁעַרבשערbə·ša·‘arthrough the gate בֵּ֣יןבֵּיןביןbênbetween הַחֹמֹתָ֑יִםהַחֹמֹתָיִםהחמתיםha·ḥō·mō·ṯā·yimthe two walls , וַיֵּצֵ֖אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêand they went out דֶּ֥רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵalong the route הָעֲרָבָֽה׃הָעֲרָבָֽה׃הערבהhā·‘ă·rā·ḇāhto the Arabah .
5וַיִּרְדְּפ֨וּוַיִּרְדְּפוּוירדפוway·yir·də·p̄ūpursued חֵיל־חֵיל־חילḥêl-But the army כַּשְׂדִּ֜יםכַּשְׂדִּיםכשדיםkaś·dîmof the Chaldeans אַחֲרֵיהֶ֗םאַחֲרֵיהֶםאחריהם’a·ḥă·rê·hemthem וַיַּשִּׂ֣גוּוַיַּשִּׂגוּוישגוway·yaś·śi·ḡūand overtook אֶת־אֶת־את’eṯ-- צִדְקִיָּהוּ֮צִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah בְּעַֽרְב֣וֹתבְּעַֽרְבוֹתבערבותbə·‘ar·ḇō·wṯin the plains יְרֵחוֹ֒יְרֵחוֹירחוyə·rê·ḥōwof Jericho . וַיִּקְח֣וּוַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūThey seized אֹת֗וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim וַֽ֠יַּעֲלֻהוּוַֽיַּעֲלֻהוּויעלהוway·ya·‘ă·lu·hūand brought him up אֶל־אֶל־אל’el-to נְבוּכַדְרֶאצַּ֧רנְבוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarNebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king בָּבֶ֛לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon רִבְלָ֖תָהרִבְלָתָהרבלתהriḇ·lā·ṯāhat Riblah בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land חֲמָ֑תחֲמָתחמתḥă·māṯof Hamath , וַיְדַבֵּ֥רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrwhere he pronounced אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōwon him . מִשְׁפָּטִֽים׃מִשְׁפָּטִֽים׃משפטיםmiš·pā·ṭîmjudgment
6וַיִּשְׁחַט֩וַיִּשְׁחַטוישחטway·yiš·ḥaṭslaughtered מֶ֨לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king בָּבֶ֜לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֧יבְּנֵיבניbə·nêthe sons צִדְקִיָּ֛הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūof Zedekiah בְּרִבְלָ֖הבְּרִבְלָהברבלהbə·riḇ·lāhThere at Riblah לְעֵינָ֑יולְעֵינָיולעיניוlə·‘ê·nāwbefore his eyes , וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all חֹרֵ֣יחֹרֵיחריḥō·rêthe nobles יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah . שָׁחַ֖טשָׁחַטשחטšā·ḥaṭalso killed מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵand he בָּבֶֽל׃בָּבֶֽל׃בבלbā·ḇel. . .
7וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עֵינֵ֥יעֵינֵיעיני‘ê·nêeyes צִדְקִיָּ֖הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah’s עִוֵּ֑רעִוֵּרעור‘iw·wêrThen he put out וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙וַיַּאַסְרֵהוּויאסרהוway·ya·’as·rê·hūand bound him בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִםבַּֽנְחֻשְׁתַּיִםבנחשתיםban·ḥuš·ta·yimwith bronze chains לָבִ֥יאלָבִיאלביאlā·ḇîto take אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim בָּבֶֽלָה׃בָּבֶֽלָה׃בבלהbā·ḇe·lāhto Babylon .
8וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בֵּ֤יתבֵּיתביתbêṯthe palace הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯto the houses הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmof the people , שָׂרְפ֥וּשָׂרְפוּשרפוśā·rə·p̄ūset fire to הַכַּשְׂדִּ֖יםהַכַּשְׂדִּיםהכשדיםhak·kaś·dîmThe Chaldeans בָּאֵ֑שׁבָּאֵשׁבאשbā·’êš. . . וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and חֹמ֥וֹתחֹמוֹתחמותḥō·mō·wṯthe walls יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem . נָתָֽצוּ׃נָתָֽצוּ׃נתצוnā·ṯā·ṣūthey broke down
9וְאֵת֩וְאֵתואתwə·’êṯThen יֶ֨תֶריֶתֶריתרye·ṯerthe remnant הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘āmof the people הַנִּשְׁאָרִ֣יםהַנִּשְׁאָרִיםהנשאריםhan·niš·’ā·rîmwho had remained בָּעִ֗ירבָּעִירבעירbā·‘îrin the city , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-along with הַנֹּֽפְלִים֙הַנֹּֽפְלִיםהנפליםhan·nō·p̄ə·lîmthe deserters אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho נָפְל֣וּנָפְלוּנפלוnā·p̄ə·lūhad defected עָלָ֔יועָלָיועליו‘ā·lāwto וְאֵ֛תוְאֵתואתwə·’êṯhim יֶ֥תֶריֶתֶריתרye·ṯer- הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘ām- הַנִּשְׁאָרִ֑יםהַנִּשְׁאָרִיםהנשאריםhan·niš·’ā·rîm- . הֶגְלָ֛ההֶגְלָההגלהheḡ·lāhcarried נְבֽוּזַר־נְבֽוּזַר־נבוזרnə·ḇū·zar-vvv אֲדָ֥ןאֲדָןאדןʾă·ḏå̄nNebuzaradan רַב־רַב־רבraḇ-captain טַבָּחִ֖יםטַבָּחִיםטבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard בָּבֶֽל׃בָּבֶֽל׃בבלbā·ḇelaway to Babylon
10וּמִן־וּמִן־ומןū·min-some of הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַדַּלִּ֗יםהַדַּלִּיםהדליםhad·dal·lîmthe poor אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho אֵין־אֵין־אין’ên-had no property לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hem. . . מְא֔וּמָהמְאוּמָהמאומהmə·’ū·māh. . . , הִשְׁאִ֛ירהִשְׁאִירהשאירhiš·’îrleft behind נְבוּזַרְאֲדָ֥ןנְבוּזַרְאֲדָןנבוזראדןnə·ḇū·zar·’ă·ḏānBut Nebuzaradan רַב־רַב־רבraḇ-- טַבָּחִ֖יםטַבָּחִיםטבחיםṭab·bā·ḥîm- בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וַיִּתֵּ֥ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênhe gave לָהֶ֛םלָהֶםלהםlā·hemthem כְּרָמִ֥יםכְּרָמִיםכרמיםkə·rā·mîmvineyards וִֽיגֵבִ֖יםוִֽיגֵבִיםויגביםwî·ḡê·ḇîmand fields . בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmtime הַהֽוּא׃הַהֽוּא׃ההואha·hūand at that
11וַיְצַ֛ווַיְצַוויצוway·ṣawhad given orders נְבוּכַדְרֶאצַּ֥רנְבוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarNow Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king בָּבֶ֖לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon עַֽל־עַֽל־על‘al-about יִרְמְיָ֑הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah בְּיַ֛דבְּיַדבידbə·yaḏthrough נְבוּזַרְאֲדָ֥ןנְבוּזַרְאֲדָןנבוזראדןnə·ḇū·zar·’ă·ḏānNebuzaradan רַב־רַב־רבraḇ-captain טַבָּחִ֖יםטַבָּחִיםטבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
12קָחֶ֗נּוּקָחֶנּוּקחנוqā·ḥen·nū“ Take him , וְעֵינֶ֙יךָ֙וְעֵינֶיךָועיניךwə·‘ê·ne·ḵālook after שִׂ֣יםשִׂיםשיםśîm. . . עָלָ֔יועָלָיועליו‘ā·lāwhim , וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-and do not תַּ֥עַשׂתַּעַשׂתעשta·‘aścome ל֖וֹלוֹלוlōwto him ; מְא֣וּמָהמְאוּמָהמאומהmə·’ū·māhlet any רָּ֑ערָּערעrā‘harm כִּ֗יכִּיכי. . . אםאםאםm כַּֽאֲשֶׁר֙כַּֽאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerwhatever יְדַבֵּ֣ריְדַבֵּרידברyə·ḏab·bêrhe says אֵלֶ֔יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵā. . . כֵּ֖ןכֵּןכןkên. . . .” עֲשֵׂ֥העֲשֵׂהעשה‘ă·śêhdo עִמּֽוֹ׃עִמּֽוֹ׃עמו‘im·mōwfor him
13וַיִּשְׁלַ֞חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥ- נְבֽוּזַרְאֲדָ֣ןנְבֽוּזַרְאֲדָןנבוזראדןnə·ḇū·zar·’ă·ḏānSo Nebuzaradan רַב־רַב־רבraḇ-captain טַבָּחִ֗יםטַבָּחִיםטבחיםṭab·bā·ḥîmof the guard , וּנְבֽוּשַׁזְבָּן֙וּנְבֽוּשַׁזְבָּןונבושזבןū·nə·ḇū·šaz·bå̄nNebushazban רַב־רַב־רבraḇ-vvv סָרִ֔יססָרִיססריסsā·rîsthe Rabsaris , וְנֵרְגַ֥לוְנֵרְגַלונרגלwə·nê·rə·ḡalvvv שַׂר־שַׂר־שרśar-vvv אֶ֖צֶראֶצֶראצר’e·ṣerNergal-sharezer רַב־רַב־רבraḇ-vvv מָ֑גמָגמגmāḡthe Rabmag , וְכֹ֖לוְכֹלוכלwə·ḵōland all רַבֵּ֥ירַבֵּירביrab·bêthe captains מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-of the king בָּבֶֽל׃בָּבֶֽל׃בבלbā·ḇelof Babylon
14וַיִּשְׁלְחוּ֩וַיִּשְׁלְחוּוישלחוway·yiš·lə·ḥūbrought וַיִּקְח֨וּוַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥū. . . אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- יִרְמְיָ֜הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūhad Jeremiah מֵחֲצַ֣רמֵחֲצַרמחצרmê·ḥă·ṣarfrom the courtyard הַמַּטָּרָ֗ההַמַּטָּרָההמטרהham·maṭ·ṭā·rāhof the guard , וַיִּתְּנ֤וּוַיִּתְּנוּויתנוway·yit·tə·nūand they turned him over אֹתוֹ֙אֹתוֹאתו’ō·ṯōw- אֶל־אֶל־אל’el-to גְּדַלְיָ֙הוּ֙גְּדַלְיָהוּגדליהוgə·ḏal·yā·hūGedaliah בֶּן־בֶּן־בןben-son אֲחִיקָ֣םאֲחִיקָםאחיקם’ă·ḥî·qāmof Ahikam , בֶּן־בֶּן־בןben-the son שָׁפָ֔ןשָׁפָןשפןšā·p̄ānof Shaphan , לְהוֹצִאֵ֖הוּלְהוֹצִאֵהוּלהוצאהוlə·hō·w·ṣi·’ê·hūto take אֶל־אֶל־אל’el-him הַבָּ֑יִתהַבָּיִתהביתhab·bā·yiṯhome . וַיֵּ֖שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇSo [Jeremiah] remained בְּת֥וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵamong הָעָֽם׃סהָעָֽם׃סהעםסhā·‘āmhis own people .
15וְאֶֽל־וְאֶֽל־ואלwə·’el-to יִרְמְיָ֖הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hū[him] הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhhad come דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-the word יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בִּֽהְיֹת֣וֹבִּֽהְיֹתוֹבהיתוbih·yō·ṯōwAnd while [Jeremiah] had been עָצ֔וּרעָצוּרעצור‘ā·ṣūrconfined בַּחֲצַ֥רבַּחֲצַרבחצרba·ḥă·ṣarin the courtyard הַמַּטָּרָ֖ההַמַּטָּרָההמטרהham·maṭ·ṭā·rāhof the guard , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr- :
16הָל֣וֹךְהָלוֹךְהלוךhā·lō·wḵ“ Go וְאָמַרְתָּ֡וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāand tell לְעֶבֶד־לְעֶבֶד־לעבדlə·‘e·ḇeḏ-vvv מֶ֨לֶךְמֶלֶךְמלךmɛ·lɛḵEbed-melech הַכּוּשִׁ֜יהַכּוּשִׁיהכושיhak·kū·šîthe Cushite that לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsays : כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-this is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·mar. . . יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָאוֹת֙צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , הִנְנִי֩הִנְנִיהנניhin·nî. . . מֵבִימֵבִימביmē·ḇī‘ I am about to fulfill אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבָרַ֜ידְּבָרַידבריdə·ḇā·rayMy words אֶל־אֶל־אל’el-against הָעִ֥ירהָעִירהעירhā·‘îrcity הַזֹּ֛אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis לְרָעָ֖הלְרָעָהלרעהlə·rā·‘āhfor harm וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand not לְטוֹבָ֑הלְטוֹבָהלטובהlə·ṭō·w·ḇāhfor good , וְהָי֥וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūthey will be fulfilled לְפָנֶ֖יךָלְפָנֶיךָלפניךlə·p̄ā·ne·ḵābefore your eyes . בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַהֽוּא׃הַהֽוּא׃ההואha·hūand on that
17וְהִצַּלְתִּ֥יךָוְהִצַּלְתִּיךָוהצלתיךwə·hiṣ·ṣal·tî·ḵāBut I will deliver you בַיּוֹם־בַיּוֹם־ביוםḇay·yō·wm-day , הַה֖וּאהַהוּאההואha·hūon that נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōand you will not תִנָּתֵן֙תִנָּתֵןתנתןṯin·nā·ṯênbe delivered בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hands הָֽאֲנָשִׁ֔יםהָֽאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmof the men אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-whom אַתָּ֥האַתָּהאתה’at·tāhyou יָג֖וֹריָגוֹריגורyā·ḡō·wrfear מִפְּנֵיהֶֽם׃מִפְּנֵיהֶֽם׃מפניהםmip·pə·nê·hem. . . .
18כִּ֤יכִּיכיFor מַלֵּט֙מַלֵּטמלטmal·lêṭI will surely rescue you אֲמַלֶּטְךָ֔אֲמַלֶּטְךָאמלטך’ă·mal·leṭ·ḵā. . . וּבַחֶ֖רֶבוּבַחֶרֶבובחרבū·ḇa·ḥe·reḇby the sword . לֹ֣אלֹאלאso that you do not תִפֹּ֑לתִפֹּלתפלṯip·pōlfall וְהָיְתָ֨הוְהָיְתָהוהיתהwə·hā·yə·ṯāhyou will escape לְךָ֤לְךָלךlə·ḵāwith נַפְשְׁךָ֙נַפְשְׁךָנפשךnap̄·šə·ḵāyour life לְשָׁלָ֔ללְשָׁלָללשללlə·šā·lāllike a spoil of war , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Because בָטַ֥חְתָּבָטַחְתָּבטחתḇā·ṭaḥ·tāyou have trusted בִּ֖יבִּיביin Me , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD . ’”