Amos 1

עָמוֹסעָמוֹסעמוס‘ā·mō·wsof Amos , עָמוֹסעָמוֹסעמוס‘ā·mō·wsof Amos , פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rê[These are] the words עָמ֔וֹסעָמוֹסעמוס‘ā·mō·wsof Amos , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhwas בַנֹּקְדִ֖יםבַנֹּקְדִיםבנקדיםḇan·nō·qə·ḏîmamong the sheepherders מִתְּק֑וֹעַמִתְּקוֹעַמתקועmit·tə·qō·w·a‘of Tekoa — אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šerwhat חָזָ֨החָזָהחזהḥā·zāhhe saw עַל־עַל־על‘al-concerning יִשְׂרָאֵ֜ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael בִּימֵ֣י׀בִּימֵי׀בימיbî·mêin the days עֻזִיָּ֣העֻזִיָּהעזיהʿu·zī·yå̄h[when] Uzziah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-[was] king יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּבִימֵ֞יוּבִימֵיובימיū·ḇî·mê. . . יָרָבְעָ֤םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmand Jeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son יוֹאָשׁ֙יוֹאָשׁיואשyō·w·’āšof Jehoash מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵ[was] king יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . שְׁנָתַ֖יִםשְׁנָתַיִםשנתיםšə·nā·ṯa·yimtwo years לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore הָרָֽעַשׁ׃הָרָֽעַשׁ׃הרעשhā·rā·‘ašthe earthquake ,
2וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD מִצִיּ֣וֹןמִצִיּוֹןמציוןmi·ṣī·yōnfrom Zion יִשְׁאָ֔גיִשְׁאָגישאגyiš·’āḡroars וּמִירוּשָׁלִַ֖םוּמִירוּשָׁלִַםומירושלםū·mî·rū·šā·limfrom Jerusalem ; יִתֵּ֣ןיִתֵּןיתןyit·tênand raises קוֹל֑וֹקוֹלוֹקולוqō·w·lōwHis voice וְאָֽבְלוּ֙וְאָֽבְלוּואבלוwə·’ā·ḇə·lūmourn , נְא֣וֹתנְאוֹתנאותnə·’ō·wṯthe pastures הָרֹעִ֔יםהָרֹעִיםהרעיםhā·rō·‘îmof the shepherds וְיָבֵ֖שׁוְיָבֵשׁויבשwə·yā·ḇêšwithers . ” רֹ֥אשׁרֹאשׁראשrōšand the summit הַכַּרְמֶֽל׃פהַכַּרְמֶֽל׃פהכרמלפhak·kar·melof Carmel
3כֹּ֚הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עַל־עַל־על‘al-“ For שְׁלֹשָׁה֙שְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhthree פִּשְׁעֵ֣יפִּשְׁעֵיפשעיpiš·‘êtransgressions דַמֶּ֔שֶׂקדַמֶּשֶׂקדמשקḏam·me·śeqof Damascus , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-even אַרְבָּעָ֖האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āhfour , לֹ֣אלֹאלאI will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּאֲשִׁיבֶנּוּאשיבנו’ă·šî·ḇen·nūrevoke [My judgment] , עַל־עַל־על‘al-because דּוּשָׁ֛םדּוּשָׁםדושםdū·šāmthey threshed בַּחֲרֻצ֥וֹתבַּחֲרֻצוֹתבחרצותba·ḥă·ru·ṣō·wṯwith sledges הַבַּרְזֶ֖להַבַּרְזֶלהברזלhab·bar·zelof iron . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַגִּלְעָֽד׃הַגִּלְעָֽד׃הגלעדhag·gil·‘āḏGilead
4וְשִׁלַּ֥חְתִּיוְשִׁלַּחְתִּיושלחתיwə·šil·laḥ·tîSo I will send אֵ֖שׁאֵשׁאש’êšfire בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯupon the house חֲזָאֵ֑לחֲזָאֵלחזאלḥă·zā·’êlof Hazael וְאָכְלָ֖הוְאָכְלָהואכלהwə·’ā·ḵə·lāhto consume אַרְמְנ֥וֹתאַרְמְנוֹתארמנות’ar·mə·nō·wṯthe citadels בֶּן־בֶּן־בןben-of הֲדָֽד׃הֲדָֽד׃הדדhă·ḏāḏBen-hadad .
5וְשָֽׁבַרְתִּי֙וְשָֽׁבַרְתִּיושברתיwə·šā·ḇar·tîI will break down בְּרִ֣יחַבְּרִיחַבריחbə·rî·aḥthe gates דַּמֶּ֔שֶׂקדַּמֶּשֶׂקדמשקdam·me·śeqof Damascus ; וְהִכְרַתִּ֤יוְהִכְרַתִּיוהכרתיwə·hiḵ·rat·tîI will cut off יוֹשֵׁב֙יוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇthe ruler מִבִּקְעַת־מִבִּקְעַת־מבקעתmib·biq·‘aṯ-of the Valley of Aven אָ֔וֶןאָוֶןאון’ā·wen. . . וְתוֹמֵ֥ךְוְתוֹמֵךְותומךwə·ṯō·w·mêḵand the one who wields שֵׁ֖בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭthe scepter מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯin Beth-eden עֶ֑דֶןעֶדֶןעדן‘e·ḏen. . . . וְגָל֧וּוְגָלוּוגלוwə·ḡā·lūwill be exiled עַם־עַם־עם‘am-The people אֲרָ֛םאֲרָםארם’ă·rāmof Aram קִ֖ירָהקִירָהקירהqî·rāhto Kir , ” אָמַ֥ראָמַראמר’ā·marsays יְהוָֽה׃פיְהוָֽה׃פיהוהפYah·wehthe LORD .
6כֹּ֚הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עַל־עַל־על‘al-“ For שְׁלֹשָׁה֙שְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhthree פִּשְׁעֵ֣יפִּשְׁעֵיפשעיpiš·‘êtransgressions עַזָּ֔העַזָּהעזה‘az·zāhof Gaza , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-even אַרְבָּעָ֖האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āhfour , לֹ֣אלֹאלאI will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּאֲשִׁיבֶנּוּאשיבנו’ă·šî·ḇen·nūrevoke [My judgment] , עַל־עַל־על‘al-because הַגְלוֹתָ֛םהַגְלוֹתָםהגלותםhaḡ·lō·w·ṯāmthey exiled גָּל֥וּתגָּלוּתגלותgā·lūṯpopulation , שְׁלֵמָ֖השְׁלֵמָהשלמהšə·lê·māha whole לְהַסְגִּ֥ירלְהַסְגִּירלהסגירlə·has·gîrdelivering [them] up לֶאֱדֽוֹם׃לֶאֱדֽוֹם׃לאדוםle·’ĕ·ḏō·wmto Edom .
7וְשִׁלַּ֥חְתִּיוְשִׁלַּחְתִּיושלחתיwə·šil·laḥ·tîSo I will send אֵ֖שׁאֵשׁאש’êšfire בְּחוֹמַ֣תבְּחוֹמַתבחומתbə·ḥō·w·maṯupon the walls עַזָּ֑העַזָּהעזה‘az·zāhof Gaza , וְאָכְלָ֖הוְאָכְלָהואכלהwə·’ā·ḵə·lāhto consume אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ארמנתיה’ar·mə·nō·ṯe·hāits citadels .
8וְהִכְרַתִּ֤יוְהִכְרַתִּיוהכרתיwə·hiḵ·rat·tîI will cut off יוֹשֵׁב֙יוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇthe ruler מֵֽאַשְׁדּ֔וֹדמֵֽאַשְׁדּוֹדמאשדודmê·’aš·dō·wḏof Ashdod וְתוֹמֵ֥ךְוְתוֹמֵךְותומךwə·ṯō·w·mêḵand the one who wields שֵׁ֖בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭthe scepter מֵֽאַשְׁקְל֑וֹןמֵֽאַשְׁקְלוֹןמאשקלוןmê·’aš·qə·lō·wnin Ashkelon . וַהֲשִׁיב֨וֹתִיוַהֲשִׁיבוֹתִיוהשיבותיwa·hă·šî·ḇō·w·ṯîI will turn יָדִ֜ייָדִיידיyā·ḏîMy hand עַל־עַל־על‘al-against עֶקְר֗וֹןעֶקְרוֹןעקרון‘eq·rō·wnEkron , וְאָֽבְדוּ֙וְאָֽבְדוּואבדוwə·’ā·ḇə·ḏūwill perish , ” שְׁאֵרִ֣יתשְׁאֵרִיתשאריתšə·’ê·rîṯand the remnant פְּלִשְׁתִּ֔יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmof the Philistines אָמַ֖ראָמַראמר’ā·marsays אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִֽה׃פיְהוִֽה׃פיהוהפYah·wehGOD .
9כֹּ֚הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עַל־עַל־על‘al-“ For שְׁלֹשָׁה֙שְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhthree פִּשְׁעֵי־פִּשְׁעֵי־פשעיpiš·‘ê-transgressions צֹ֔רצֹרצרṣōrof Tyre , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-even אַרְבָּעָ֖האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āhfour , לֹ֣אלֹאלאI will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּאֲשִׁיבֶנּוּאשיבנו’ă·šî·ḇen·nūrevoke [My judgment] , עַֽל־עַֽל־על‘al-because הַסְגִּירָ֞םהַסְגִּירָםהסגירםhas·gî·rāmthey delivered up גָּל֤וּתגָּלוּתגלותgā·lūṯcongregation of exiles שְׁלֵמָה֙שְׁלֵמָהשלמהšə·lê·māha whole לֶאֱד֔וֹםלֶאֱדוֹםלאדוםle·’ĕ·ḏō·wmto Edom וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand broke זָכְר֖וּזָכְרוּזכרוzā·ḵə·rū. . . בְּרִ֥יתבְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant אַחִֽים׃אַחִֽים׃אחים’a·ḥîmof brotherhood .
10וְשִׁלַּ֥חְתִּיוְשִׁלַּחְתִּיושלחתיwə·šil·laḥ·tîSo I will send אֵ֖שׁאֵשׁאש’êšfire בְּח֣וֹמַתבְּחוֹמַתבחומתbə·ḥō·w·maṯupon the walls צֹ֑רצֹרצרṣōrof Tyre וְאָכְלָ֖הוְאָכְלָהואכלהwə·’ā·ḵə·lāhto consume אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃פאַרְמְנֹתֶֽיהָ׃פארמנתיהפ’ar·mə·nō·ṯe·hāits citadels . ”
11כֹּ֚הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עַל־עַל־על‘al-“ For שְׁלֹשָׁה֙שְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhthree פִּשְׁעֵ֣יפִּשְׁעֵיפשעיpiš·‘êtransgressions אֱד֔וֹםאֱדוֹםאדום’ĕ·ḏō·wmof Edom , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-even אַרְבָּעָ֖האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āhfour , לֹ֣אלֹאלאI will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּאֲשִׁיבֶנּוּאשיבנו’ă·šî·ḇen·nūrevoke [My judgment] , עַל־עַל־על‘al-because רָדְפ֨וֹרָדְפוֹרדפוrā·ḏə·p̄ōwhe pursued בַחֶ֤רֶבבַחֶרֶבבחרבḇa·ḥe·reḇwith the sword אָחִיו֙אָחִיואחיו’ā·ḥîwhis brother וְשִׁחֵ֣תוְשִׁחֵתושחתwə·ši·ḥêṯand stifled רַחֲמָ֔יורַחֲמָיורחמיוra·ḥă·māwall compassion ; וַיִּטְרֹ֤ףוַיִּטְרֹףויטרףway·yiṭ·rōp̄raged לָעַד֙לָעַדלעדlā·‘aḏcontinually , אַפּ֔וֹאַפּוֹאפו’ap·pōwhis anger וְעֶבְרָת֖וֹוְעֶבְרָתוֹועברתוwə·‘eḇ·rā·ṯōwand his fury שְׁמָ֥רָהשְׁמָרָהשמרהšə·mā·rāhflamed נֶֽצַח׃נֶֽצַח׃נצחne·ṣaḥincessantly .
12וְשִׁלַּ֥חְתִּיוְשִׁלַּחְתִּיושלחתיwə·šil·laḥ·tîSo I will send אֵ֖שׁאֵשׁאש’êšfire בְּתֵימָ֑ןבְּתֵימָןבתימןbə·ṯê·mānupon Teman וְאָכְלָ֖הוְאָכְלָהואכלהwə·’ā·ḵə·lāhto consume אַרְמְנ֥וֹתאַרְמְנוֹתארמנות’ar·mə·nō·wṯthe citadels בָּצְרָֽה׃פבָּצְרָֽה׃פבצרהפbāṣ·rāhof Bozrah . ”
13כֹּ֚הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עַל־עַל־על‘al-“ For שְׁלֹשָׁה֙שְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhthree פִּשְׁעֵ֣יפִּשְׁעֵיפשעיpiš·‘êtransgressions בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-of the Ammonites עַמּ֔וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-even אַרְבָּעָ֖האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āhfour , לֹ֣אלֹאלאI will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּאֲשִׁיבֶנּוּאשיבנו’ă·šî·ḇen·nūrevoke [My judgment] , עַל־עַל־על‘al-because בִּקְעָם֙בִּקְעָםבקעםbiq·‘āmthey ripped open הָר֣וֹתהָרוֹתהרותhā·rō·wṯthe pregnant הַגִּלְעָ֔דהַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏwomen of Gilead לְמַ֖עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anin order to הַרְחִ֥יבהַרְחִיבהרחיבhar·ḥîḇenlarge אֶת־אֶת־את’eṯ-- גְּבוּלָֽם׃גְּבוּלָֽם׃גבולםgə·ḇū·lāmtheir territory .
14וְהִצַּ֤תִּיוְהִצַּתִּיוהצתיwə·hiṣ·ṣat·tîSo I will kindle אֵשׁ֙אֵשׁאש’êša fire בְּחוֹמַ֣תבְּחוֹמַתבחומתbə·ḥō·w·maṯin the walls רַבָּ֔הרַבָּהרבהrab·bāhof Rabbah וְאָכְלָ֖הוְאָכְלָהואכלהwə·’ā·ḵə·lāhto consume אַרְמְנוֹתֶ֑יהָאַרְמְנוֹתֶיהָארמנותיה’ar·mə·nō·w·ṯe·hāits citadels בִּתְרוּעָה֙בִּתְרוּעָהבתרועהbiṯ·rū·‘āhamid war cries בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon the day מִלְחָמָ֔המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhof battle בְּסַ֖עַרבְּסַעַרבסערbə·sa·‘arand a violent wind בְּי֥וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon the day סוּפָֽהסוּפָֽהסופהsū·p̄å̄hof tempest .
15וְהָלַ֥ךְוְהָלַךְוהלךwə·hā·laḵwill go מַלְכָּ֖םמַלְכָּםמלכםmal·kāmTheir king בַּגּוֹלָ֑הבַּגּוֹלָהבגולהbag·gō·w·lāhinto exile — ה֧וּאהוּאהואhe וְשָׂרָ֛יווְשָׂרָיוושריוwə·śā·rāwand his princes יַחְדָּ֖ויַחְדָּויחדוyaḥ·dāwtogether , ” אָמַ֥ראָמַראמר’ā·marsays יְהוָֽה׃פיְהוָֽה׃פיהוהפYah·wehthe LORD .