דָּבָר
Numbers 1
בְּמִדְבַּרבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness בְּמִדְבַּרבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וַיְדַבֵּ֨רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrspoke יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֛המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses בְּמִדְבַּ֥רבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness סִינַ֖יסִינַיסיניsî·nayof Sinai . בְּאֹ֣הֶלבְּאֹהֶלבאהלbə·’ō·helin the Tent מוֹעֵ֑דמוֹעֵדמועדmō·w·‘êḏof Meeting בְּאֶחָד֩בְּאֶחָדבאחדbə·’e·ḥāḏOn the first לַחֹ֨דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏešmonth הַשֵּׁנִ֜יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîday of the second בַּשָּׁנָ֣הבַּשָּׁנָהבשנהbaš·šā·nāhyear הַשֵּׁנִ֗יתהַשֵּׁנִיתהשניתhaš·šê·nîṯof the second לְצֵאתָ֛םלְצֵאתָםלצאתםlə·ṣê·ṯāmafter [the Israelites] had come out מֵאֶ֥רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣof the land מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrHe said :
2שְׂא֗וּשְׂאוּשאוśə·’ū“ Take a census אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֹאשׁ֙רֹאשׁראשrōš- כָּל־כָּל־כלkāl-of the whole עֲדַ֣תעֲדַתעדת‘ă·ḏaṯcongregation בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-. . . יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmby their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parlisting שֵׁמ֔וֹתשֵׁמוֹתשמותšê·mō·wṯby name , כָּל־כָּל־כלkāl-every זָכָ֖רזָכָרזכרzā·ḵārman לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃לגלגלתםlə·ḡul·gə·lō·ṯāmone by one .
3מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmwho are twenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כָּל־כָּל־כלkāl-everyone יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho can serve צָבָ֖אצָבָאצבאṣā·ḇāby their divisions — בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel’s תִּפְקְד֥וּתִּפְקְדוּתפקדוtip̄·qə·ḏūare to number אֹתָ֛םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthose לְצִבְאֹתָ֖םלְצִבְאֹתָםלצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmarmy . אַתָּ֥האַתָּהאתה’at·tāhYou וְאַהֲרֹֽן׃וְאַהֲרֹֽן׃ואהרןwə·’a·hă·rōnand Aaron
4וְאִתְּכֶ֣םוְאִתְּכֶםואתכםwə·’it·tə·ḵemwith you . יִהְי֔וּיִהְיוּיהיוyih·yūmust be there אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšAnd one man אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšAnd one man לַמַּטֶּ֑הלַמַּטֶּהלמטהlam·maṭ·ṭehfrom each tribe , אִ֛ישׁאִישׁאיש’îš- רֹ֥אשׁרֹאשׁראשrōšthe head לְבֵית־לְבֵית־לביתlə·ḇêṯ-. . . , אֲבֹתָ֖יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwof each family הֽוּא׃הֽוּא׃הואhū. . .
5וְאֵ֙לֶּה֙וְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThese שְׁמ֣וֹתשְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯare the names הָֽאֲנָשִׁ֔יםהָֽאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmof the men אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יַֽעַמְד֖וּיַֽעַמְדוּיעמדוya·‘am·ḏūare to assist אִתְּכֶ֑םאִתְּכֶםאתכם’it·tə·ḵemyou : לִרְאוּבֵ֕ןלִרְאוּבֵןלראובןlir·’ū·ḇênFrom [the tribe of] Reuben , אֱלִיצ֖וּראֱלִיצוּראליצור’ĕ·lî·ṣūrElizur בֶּן־בֶּן־בןben-son שְׁדֵיאֽוּר׃שְׁדֵיאֽוּר׃שדיאורšə·ḏê·’ūrof Shedeur ;
6לְשִׁמְע֕וֹןלְשִׁמְעוֹןלשמעוןlə·šim·‘ō·wnfrom Simeon , שְׁלֻמִיאֵ֖לשְׁלֻמִיאֵלשלמיאלšə·lu·mî·’êlShelumiel בֶּן־בֶּן־בןben-son צוּרִֽישַׁדָּֽי׃צוּרִֽישַׁדָּֽי׃צורישדיṣū·rî·šad·dāyof Zurishaddai ;
7לִֽיהוּדָ֕הלִֽיהוּדָהליהודהlî·hū·ḏāhfrom Judah , נַחְשׁ֖וֹןנַחְשׁוֹןנחשוןnaḥ·šō·wnNahshon בֶּן־בֶּן־בןben-son עַמִּינָדָֽב׃עַמִּינָדָֽב׃עמינדב‘am·mî·nā·ḏāḇof Amminadab ;
8לְיִ֨שָּׂשכָ֔רלְיִשָּׂשכָרליששכרlə·yiś·śā·š·ḵārfrom Issachar , נְתַנְאֵ֖לנְתַנְאֵלנתנאלnə·ṯan·’êlNethanel בֶּן־בֶּן־בןben-son צוּעָֽר׃צוּעָֽר׃צוערṣū·‘ārof Zuar ;
9לִזְבוּלֻ֕ןלִזְבוּלֻןלזבולןliz·ḇū·lunfrom Zebulun , אֱלִיאָ֖באֱלִיאָבאליאב’ĕ·lî·’āḇEliab בֶּן־בֶּן־בןben-son חֵלֹֽן׃חֵלֹֽן׃חלןḥê·lōnof Helon ;
10לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêfrom the sons יוֹסֵ֔ףיוֹסֵףיוסףyō·w·sêp̄of Joseph : לְאֶפְרַ֕יִםלְאֶפְרַיִםלאפריםlə·’ep̄·ra·yimfrom Ephraim , אֱלִישָׁמָ֖עאֱלִישָׁמָעאלישמע’ĕ·lî·šā·mā‘Elishama בֶּן־בֶּן־בןben-son עַמִּיה֑וּדעַמִּיהוּדעמיהוד‘am·mî·hūḏof Ammihud , לִמְנַשֶּׁ֕הלִמְנַשֶּׁהלמנשהlim·naš·šehand from Manasseh , גַּמְלִיאֵ֖לגַּמְלִיאֵלגמליאלgam·lî·’êlGamaliel בֶּן־בֶּן־בןben-son פְּדָהצֽוּר׃פְּדָהצֽוּר׃פדהצורpə·ḏā·h·ṣūrof Pedahzur ;
11לְבִ֨נְיָמִ֔ןלְבִנְיָמִןלבנימןlə·ḇin·yā·minfrom Benjamin , אֲבִידָ֖ןאֲבִידָןאבידן’ă·ḇî·ḏānAbidan בֶּן־בֶּן־בןben-son גִּדְעֹנִֽי׃גִּדְעֹנִֽי׃גדעניgiḏ·‘ō·nîof Gideoni ;
12לְדָ֕ןלְדָןלדןlə·ḏānfrom Dan , אֲחִיעֶ֖זֶראֲחִיעֶזֶראחיעזר’ă·ḥî·‘e·zerAhiezer בֶּן־בֶּן־בןben-son עַמִּֽישַׁדָּֽי׃עַמִּֽישַׁדָּֽי׃עמישדי‘am·mî·šad·dāyof Ammishaddai ;
13לְאָשֵׁ֕רלְאָשֵׁרלאשרlə·’ā·šêrfrom Asher , פַּגְעִיאֵ֖לפַּגְעִיאֵלפגעיאלpaḡ·‘î·’êlPagiel בֶּן־בֶּן־בןben-son עָכְרָֽן׃עָכְרָֽן׃עכרן‘ā·ḵə·rānof Ocran ;
14לְגָ֕דלְגָדלגדlə·ḡāḏfrom Gad , אֶלְיָסָ֖ףאֶלְיָסָףאליסף’el·yā·sāp̄Eliasaph בֶּן־בֶּן־בןben-son דְּעוּאֵֽל׃דְּעוּאֵֽל׃דעואלdə·‘ū·’êlof Deuel ;
15לְנַ֨פְתָּלִ֔ילְנַפְתָּלִילנפתליlə·nap̄·tā·lî[and] from Naphtali , אֲחִירַ֖עאֲחִירַעאחירע’ă·ḥî·ra‘Ahira בֶּן־בֶּן־בןben-son עֵינָֽן׃עֵינָֽן׃עינן‘ê·nānof Enan . ”
16אֵ֚לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese men קְרִיאֵיקְרִיאֵיקריאיqə·rī·ʾēwere appointed קְרוּאֵיקְרוּאֵיקרואיqə·rū·ʾēchosen הָעֵדָ֔ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhfrom the congregation ; נְשִׂיאֵ֖ינְשִׂיאֵינשיאיnə·śî·’êthe leaders מַטּ֣וֹתמַטּוֹתמטותmaṭ·ṭō·wṯof the tribes אֲבוֹתָ֑םאֲבוֹתָםאבותם’ă·ḇō·w·ṯāmof their fathers , רָאשֵׁ֛ירָאשֵׁיראשיrā·šêthe heads אַלְפֵ֥יאַלְפֵיאלפי’al·p̄êof the clans יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . הֵֽם׃הֵֽם׃הםhêmthey [were]
17וַיִּקַּ֥חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses וְאַהֲרֹ֑ןוְאַהֲרֹןואהרןwə·’a·hă·rōnand Aaron אֵ֚תאֵתאת’êṯ- הָאֲנָשִׁ֣יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîm- הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese men אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho נִקְּב֖וּנִקְּבוּנקבוniq·qə·ḇūhad been designated בְּשֵׁמֽוֹת׃בְּשֵׁמֽוֹת׃בשמותbə·šê·mō·wṯby name ,
18וְאֵ֨תוְאֵתואתwə·’êṯand כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הָעֵדָ֜ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhcongregation הִקְהִ֗ילוּהִקְהִילוּהקהילוhiq·hî·lūthey assembled בְּאֶחָד֙בְּאֶחָדבאחדbə·’e·ḥāḏon the first לַחֹ֣דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏešmonth הַשֵּׁנִ֔יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîday of the second וַיִּתְיַֽלְד֥וּוַיִּתְיַֽלְדוּויתילדוway·yiṯ·yal·ḏūand recorded their ancestry עַל־עַל־על‘al-by מִשְׁפְּחֹתָ֖םמִשְׁפְּחֹתָםמשפחתםmiš·pə·ḥō·ṯāmclans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמ֗וֹתשֵׁמוֹתשמותšê·mō·wṯthe names מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmof those twenty שָׁנָ֛השָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֖עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older , לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃לגלגלתםlə·ḡul·gə·lō·ṯāmone by one
19כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹשֶׁ֑המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses . וַֽיִּפְקְדֵ֖םוַֽיִּפְקְדֵםויפקדםway·yip̄·qə·ḏêmSo [Moses] numbered them בְּמִדְבַּ֥רבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness סִינָֽי׃פסִינָֽי׃פסיניפsî·nāyof Sinai :
20וַיִּהְי֤וּוַיִּהְיוּויהיוway·yih·yū- בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-From the sons רְאוּבֵן֙רְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇênof Reuben , בְּכֹ֣רבְּכֹרבכרbə·ḵōrthe firstborn יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֤רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמוֹת֙שֵׁמוֹתשמותšê·mō·wṯby one the names לְגֻלְגְּלֹתָ֔םלְגֻלְגְּלֹתָםלגלגלתםlə·ḡul·gə·lō·ṯāmone כָּל־כָּל־כלkāl-of every זָכָ֗רזָכָרזכרzā·ḵārmale מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōl- יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
21פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe רְאוּבֵ֑ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇênof Reuben שִׁשָּׁ֧השִׁשָּׁהששהšiš·šāhnumbered 46,500 וְאַרְבָּעִ֛יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וַחֲמֵ֥שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš. . . מֵאֽוֹת׃פמֵאֽוֹת׃פמאותפmê·’ō·wṯ. . . .
22לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêFrom the sons שִׁמְע֔וֹןשִׁמְעוֹןשמעוןšim·‘ō·wnof Simeon , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families פְּקֻדָ֗יופְּקֻדָיופקדיוpə·qu·ḏāwvvv בְּמִסְפַּ֤רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמוֹת֙שֵׁמוֹתשמותšê·mō·wṯthe names לְגֻלְגְּלֹתָ֔םלְגֻלְגְּלֹתָםלגלגלתםlə·ḡul·gə·lō·ṯāmone by one כָּל־כָּל־כלkāl-of every זָכָ֗רזָכָרזכרzā·ḵārmale מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōl- יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
23פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe שִׁמְע֑וֹןשִׁמְעוֹןשמעוןšim·‘ō·wnof Simeon תִּשְׁעָ֧התִּשְׁעָהתשעהtiš·‘āhnumbered 59,300 וַחֲמִשִּׁ֛יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וּשְׁלֹ֥שׁוּשְׁלֹשׁושלשū·šə·lōš. . . מֵאֽוֹת׃פמֵאֽוֹת׃פמאותפmê·’ō·wṯ. . . .
24לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêFrom the sons גָ֔דגָדגדḡāḏof Gad , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמ֗וֹתשֵׁמוֹתשמותšê·mō·wṯthe names מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōlof all those יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
25פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe גָ֑דגָדגדḡāḏof Gad חֲמִשָּׁ֤החֲמִשָּׁהחמשהḥă·miš·šāhnumbered 45,650 וְאַרְבָּעִים֙וְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îm. . . אֶ֔לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְשֵׁ֥שׁוְשֵׁשׁוששwə·šêš. . . מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וַחֲמִשִּֽׁים׃פוַחֲמִשִּֽׁים׃פוחמשיםפwa·ḥă·miš·šîm. . . .
26לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêFrom the sons יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמֹ֗תשֵׁמֹתשמתšê·mōṯthe names מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōlof all those יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
27פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אַרְבָּעָ֧האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āhnumbered 74,600 וְשִׁבְעִ֛יםוְשִׁבְעִיםושבעיםwə·šiḇ·‘îm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְשֵׁ֥שׁוְשֵׁשׁוששwə·šêš. . . מֵאֽוֹת׃פמֵאֽוֹת׃פמאותפmê·’ō·wṯ. . . .
28לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêFrom the sons יִשָּׂשכָ֔ריִשָּׂשכָריששכרyiś·śā·š·ḵārof Issachar , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמֹ֗תשֵׁמֹתשמתšê·mōṯthe names מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōlof all those יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
29פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe יִשָּׂשכָ֑ריִשָּׂשכָריששכרyiś·śā·š·ḵārof Issachar אַרְבָּעָ֧האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āhnumbered 54,400 וַחֲמִשִּׁ֛יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְאַרְבַּ֥עוְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘. . . מֵאֽוֹת׃פמֵאֽוֹת׃פמאותפmê·’ō·wṯ. . . .
30לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêFrom the sons זְבוּלֻ֔ןזְבוּלֻןזבולןzə·ḇū·lunof Zebulun , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמֹ֗תשֵׁמֹתשמתšê·mōṯthe names מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōlof all those יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
31פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe זְבוּלֻ֑ןזְבוּלֻןזבולןzə·ḇū·lunof Zebulun שִׁבְעָ֧השִׁבְעָהשבעהšiḇ·‘āhnumbered 57,400 וַחֲמִשִּׁ֛יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְאַרְבַּ֥עוְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘. . . מֵאֽוֹת׃פמֵאֽוֹת׃פמאותפmê·’ō·wṯ. . . .
32לִבְנֵ֤ילִבְנֵילבניliḇ·nêFrom the sons יוֹסֵף֙יוֹסֵףיוסףyō·w·sêp̄of Joseph : לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêFrom the sons אֶפְרַ֔יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimof Ephraim , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמֹ֗תשֵׁמֹתשמתšê·mōṯthe names מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōlof all those יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
33פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe אֶפְרָ֑יִםאֶפְרָיִםאפרים’ep̄·rā·yimof Ephraim אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmnumbered 40,500 אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וַחֲמֵ֥שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš. . . מֵאֽוֹת׃פמֵאֽוֹת׃פמאותפmê·’ō·wṯ. . . .
34לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêAnd from the sons מְנַשֶּׁ֔המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמ֗וֹתשֵׁמוֹתשמותšê·mō·wṯthe names מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōlof all those יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
35פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe מְנַשֶּׁ֑המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh שְׁנַ֧יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yimnumbered 32,200 וּשְׁלֹשִׁ֛יםוּשְׁלֹשִׁיםושלשיםū·šə·lō·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וּמָאתָֽיִם׃פוּמָאתָֽיִם׃פומאתיםפū·mā·ṯā·yim. . . .
36לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêFrom the sons בִנְיָמִ֔ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·minof Benjamin , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמֹ֗תשֵׁמֹתשמתšê·mōṯthe names מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōlof all those יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
37פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe בִנְיָמִ֑ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·minof Benjamin חֲמִשָּׁ֧החֲמִשָּׁהחמשהḥă·miš·šāhnumbered 35,400 וּשְׁלֹשִׁ֛יםוּשְׁלֹשִׁיםושלשיםū·šə·lō·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְאַרְבַּ֥עוְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘. . . מֵאֽוֹת׃פמֵאֽוֹת׃פמאותפmê·’ō·wṯ. . . .
38לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêFrom the sons דָ֔ןדָןדןḏānof Dan , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמֹ֗תשֵׁמֹתשמתšê·mōṯthe names מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōlof all those יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
39פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe דָ֑ןדָןדןḏānof Dan שְׁנַ֧יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yimnumbered 62,700 וְשִׁשִּׁ֛יםוְשִׁשִּׁיםוששיםwə·šiš·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וּשְׁבַ֥עוּשְׁבַעושבעū·šə·ḇa‘. . . מֵאֽוֹת׃פמֵאֽוֹת׃פמאותפmê·’ō·wṯ. . . .
40לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêFrom the sons אָשֵׁ֔ראָשֵׁראשר’ā·šêrof Asher , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמֹ֗תשֵׁמֹתשמתšê·mōṯthe names מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōlof all those יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
41פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe אָשֵׁ֑ראָשֵׁראשר’ā·šêrof Asher אֶחָ֧דאֶחָדאחד’e·ḥāḏnumbered 41,500 וְאַרְבָּעִ֛יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וַחֲמֵ֥שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš. . . מֵאֽוֹת׃פמֵאֽוֹת׃פמאותפmê·’ō·wṯ. . . .
42בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêFrom the sons נַפְתָּלִ֔ינַפְתָּלִינפתליnap̄·tā·lîof Naphtali , תּוֹלְדֹתָ֥םתּוֹלְדֹתָםתולדתםtō·wl·ḏō·ṯāmaccording to the records לְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof their clans לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . , אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmand families בְּמִסְפַּ֣רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parcounting שֵׁמֹ֗תשֵׁמֹתשמתšê·mōṯthe names מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כֹּ֖לכֹּלכלkōlof all those יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָֽא׃צָבָֽא׃צבאṣā·ḇāin the army ,
43פְּקֻדֵיהֶ֖םפְּקֻדֵיהֶםפקדיהםpə·qu·ḏê·hemthose registered לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhto the tribe נַפְתָּלִ֑ינַפְתָּלִינפתליnap̄·tā·lîof Naphtali שְׁלֹשָׁ֧השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhnumbered 53,400 וַחֲמִשִּׁ֛יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וְאַרְבַּ֥עוְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘. . . מֵאֽוֹת׃פמֵאֽוֹת׃פמאותפmê·’ō·wṯ. . . .
44אֵ֣לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese הַפְּקֻדִ֡יםהַפְּקֻדִיםהפקדיםhap·pə·qu·ḏîm- , אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šerwere the men פָּקַ֨דפָּקַדפקדpā·qaḏnumbered מֹשֶׁ֤המֹשֶׁהמשהmō·šehby Moses וְאַהֲרֹן֙וְאַהֲרֹןואהרןwə·’a·hă·rōnand Aaron וּנְשִׂיאֵ֣יוּנְשִׂיאֵיונשיאיū·nə·śî·’êleaders יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , שְׁנֵ֥יםשְׁנֵיםשניםšə·nêmwith the assistance of the twelve עָשָׂ֖רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . אִ֑ישׁאִישׁאיש’îš. . . אִ֑ישׁאִישׁאיש’îš. . . אֶחָ֥דאֶחָדאחד’e·ḥāḏeach one לְבֵית־לְבֵית־לביתlə·ḇêṯ-. . . . אֲבֹתָ֖יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwrepresenting his family הָיֽוּ׃הָיֽוּ׃היוhā·yū. . .
45וַיִּֽהְי֛וּוַיִּֽהְיוּויהיוway·yih·yūwere כָּל־כָּל־כלkāl-So all פְּקוּדֵ֥יפְּקוּדֵיפקודיpə·qū·ḏêcounted בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ. . . . אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmaccording to their families מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāhor older כָּל־כָּל־כלkāl-- יֹצֵ֥איֹצֵאיצאyō·ṣêwho could serve צָבָ֖אצָבָאצבאṣā·ḇāarmy בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel’s
46וַיִּֽהְיוּ֙וַיִּֽהְיוּויהיוway·yih·yūAnd כָּל־כָּל־כלkāl-all הַפְּקֻדִ֔יםהַפְּקֻדִיםהפקדיםhap·pə·qu·ḏîmthose counted שֵׁשׁ־שֵׁשׁ־ששšêš-totaled 603,550 מֵא֥וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . וּשְׁלֹ֣שֶׁתוּשְׁלֹשֶׁתושלשתū·šə·lō·šeṯ. . . אֲלָפִ֑יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . וַחֲמֵ֥שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš. . . מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וַחֲמִשִּֽׁים׃וַחֲמִשִּֽׁים׃וחמשיםwa·ḥă·miš·šîm. . . .
47וְהַלְוִיִּ֖םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimThe Levites, however , לְמַטֵּ֣הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhby the tribe אֲבֹתָ֑םאֲבֹתָםאבתם’ă·ḇō·ṯāmof their fathers . לֹ֥אלֹאלאlōwere not הָתְפָּקְד֖וּהָתְפָּקְדוּהתפקדוhā·ṯə·pā·qə·ḏūnumbered בְּתוֹכָֽם׃פבְּתוֹכָֽם׃פבתוכםפbə·ṯō·w·ḵāmalong with them
48וַיְדַבֵּ֥רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrhad said to יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehFor the LORD אֶל־אֶל־אל’el-. . . מֹשֶׁ֥המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses לֵּאמֹֽר׃לֵּאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . :
49אַ֣ךְאַךְאך’aḵ“ - אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַטֵּ֤המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhthe tribe לֵוִי֙לֵוִילויlê·wîof Levi לֹ֣אלֹאלאlōDo not תִפְקֹ֔דתִפְקֹדתפקדṯip̄·qōḏnumber וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- רֹאשָׁ֖םרֹאשָׁםראשםrō·šāmin the census לֹ֣אלֹאלאlō. . . תִשָּׂ֑אתִשָּׂאתשאṯiś·śā. . . בְּת֖וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵwith בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe other Israelites יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êl. . . .
50וְאַתָּ֡הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhInstead , הַפְקֵ֣דהַפְקֵדהפקדhap̄·qêḏyou are to appoint אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַלְוִיִּם֩הַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites עַל־עַל־על‘al-over מִשְׁכַּ֨ןמִשְׁכַּןמשכןmiš·kanthe tabernacle הָעֵדֻ֜תהָעֵדֻתהעדתhā·‘ê·ḏuṯof the Testimony , וְעַ֣לוְעַלועלwə·‘al. . . כָּל־כָּל־כלkāl-all כֵּלָיו֮כֵּלָיוכליוkê·lāwits furnishings , וְעַ֣לוְעַלועלwə·‘al. . . כָּל־כָּל־כלkāl-and everything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- לוֹ֒לוֹלוlōwin it . הֵ֜מָּההֵמָּההמהhêm·māhThey יִשְׂא֤וּיִשְׂאוּישאוyiś·’ūshall carry אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּשְׁכָּן֙הַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kānthe tabernacle וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-and all כֵּלָ֔יוכֵּלָיוכליוkê·lāwits articles , וְהֵ֖םוְהֵםוהםwə·hêm. . . יְשָׁרְתֻ֑הוּיְשָׁרְתֻהוּישרתהוyə·šā·rə·ṯu·hūcare for it , וְסָבִ֥יבוְסָבִיבוסביבwə·sā·ḇîḇaround לַמִּשְׁכָּ֖ןלַמִּשְׁכָּןלמשכןlam·miš·kānit . יַחֲנֽוּ׃יַחֲנֽוּ׃יחנוya·ḥă·nūand camp
51וּבִנְסֹ֣עַוּבִנְסֹעַובנסעū·ḇin·sō·a‘is to move , הַמִּשְׁכָּ֗ןהַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kānWhenever the tabernacle יוֹרִ֤ידוּיוֹרִידוּיורידוyō·w·rî·ḏūare to take it down , אֹתוֹ֙אֹתוֹאתו’ō·ṯōw- הַלְוִיִּ֔םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites וּבַחֲנֹת֙וּבַחֲנֹתובחנתū·ḇa·ḥă·nōṯis to be pitched , הַמִּשְׁכָּ֔ןהַמִּשְׁכָּןהמשכןham·miš·kānand whenever it יָקִ֥ימוּיָקִימוּיקימוyā·qî·mūare to set it up . אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- הַלְוִיִּ֑םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites וְהַזָּ֥רוְהַזָּרוהזרwə·haz·zārAny outsider הַקָּרֵ֖בהַקָּרֵבהקרבhaq·qā·rêḇwho goes near it יוּמָֽת׃יוּמָֽת׃יומתyū·māṯmust be put to death .
52וְחָנ֖וּוְחָנוּוחנוwə·ḥā·nūare to camp בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêThe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אִ֧ישׁאִישׁאיש’îšeach man עַֽל־עַֽל־על‘al-in מַחֲנֵ֛הוּמַחֲנֵהוּמחנהוma·ḥă·nê·hūhis own camp וְאִ֥ישׁוְאִישׁואישwə·’îš. . . עַל־עַל־על‘al-and under דִּגְל֖וֹדִּגְלוֹדגלוdiḡ·lōwhis own standard . לְצִבְאֹתָֽם׃לְצִבְאֹתָֽם׃לצבאתםlə·ṣiḇ·’ō·ṯāmby their divisions ,
53וְהַלְוִיִּ֞םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimBut the Levites יַחֲנ֤וּיַחֲנוּיחנוya·ḥă·nūare to camp סָבִיב֙סָבִיבסביבsā·ḇîḇaround לְמִשְׁכַּ֣ןלְמִשְׁכַּןלמשכןlə·miš·kanthe tabernacle הָעֵדֻ֔תהָעֵדֻתהעדתhā·‘ê·ḏuṯof the Testimony וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-so that no יִהְיֶ֣היִהְיֶהיהיהyih·yehwill fall קֶ֔צֶףקֶצֶףקצףqe·ṣep̄wrath עַל־עַל־על‘al-on עֲדַ֖תעֲדַתעדת‘ă·ḏaṯthe congregation בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêvvv יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . וְשָׁמְרוּ֙וְשָׁמְרוּושמרוwə·šā·mə·rūand watch over it , הַלְוִיִּ֔םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimSo the Levites אֶת־אֶת־את’eṯ- מִשְׁמֶ֖רֶתמִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯare responsible מִשְׁכַּ֥ןמִשְׁכַּןמשכןmiš·kanfor the tabernacle הָעֵדֽוּת׃הָעֵדֽוּת׃העדותhā·‘ê·ḏūṯof the Testimony . ”
54וַֽיַּעֲשׂ֖וּוַֽיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūdid בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêThus the Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . כְּ֠כֹלכְּכֹלככלkə·ḵōleverything אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerjust as צִוָּ֧הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses . כֵּ֥ןכֵּןכןkên. . . עָשֽׂוּ׃פעָשֽׂוּ׃פעשופ‘ā·śū. . .